隐隐望青冢,特地起闲愁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
隐隐望青冢,特地起闲愁。
出自宋代黄庭坚的《水调歌头·落日塞垣路》
落日塞垣路,风劲戛貂裘。
翩翩数骑闲猎,深入黑山头。
极目平沙千里,惟见雕弓白羽,铁面骏骅骝。
隐隐望青冢,特地起闲愁。
汉天子,方鼎盛,四百州。
玉颜皓齿,深锁三十六宫秋。
堂有经纶贤相,边有纵横谋将,不减翠蛾羞。
戎虏和乐也,圣主永无忧。
译文及注释
译文
塞外的太阳已经落下了,狂风呼啸地袭卷着人们身着的战袍。
几位兵士带着弓箭,策马深入黑山头。
极目远眺,茫茫千里黄沙,一望无际,空旷的天地里只有几位行猎的好手携雕弓,佩白羽,表情严肃,如风驰电掣般策马飞奔。
隐隐约约竟仿佛望见了夜色里的昭君陵,心里波澜起伏。
汉家天子正当青春年盛,汉家天下幅员辽阔,洋洋四百州,民殷国富。
然而,天子竟不能凭借实力巩固国防,靠一位苦命的宫女去“和蕃”。
朝堂上不是没有经天纬地的奇才,边境上更不缺少镇守一方的良将,可“和蕃”一事还是照例进行,将天下社稷的安危托付于一女子之手,这是多么可悲的事?如今边疆地区太平、和睦,皇上也可以高枕无忧了。
注释
塞垣:边防城池。
戛(jiá荚):敲击。
翩翩:轻快地来往奔驰。
黑山:在今内蒙古自治区和林格尔西北。
极目:放眼,一眼望不到边。
雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解释为射雕的弓,也可以说是雕刻过花纹的弓,这里与白羽并列恐为后者。
白羽:尾部缠有白色羽毛的箭。
铁面:战马所带铁制面具,用以保护马的头部。
骏(jùn俊):对好马的美称。
骅骝,周穆王的八骏之一,这里代指强壮快速的骏马。
青冢(zhǒng肿):汉王昭君墓。
冢:隆起的坟墓。
塞外千里白沙,相形之下,山、水、草,显得特别墨绿,所以长有青草的王昭君墓称青冢,山称黑山。
特地:特别。
汉天子:指汉元帝,是他遣王昭君嫁给匈奴。
方鼎(dǐng顶)盛:正当富强兴盛的
时候。
四百州:汉代州的范围很大,全国才只有十几个州。
宋代府下设州,范围小得多,最多时全国也不到300个州,这里作者是用宋代政区概念来说明汉元帝时领地的广阔。
玉颜:美玉一样的容貌。
皓齿:洁白的牙齿。
玉颜皓齿代指美丽的宫女们。
深锁三十六宫秋:被关在深宫里度过凄凉的春秋。
汉有36所离宫别馆。
秋是凄凉冷寞的象征。
堂:古代宫廷,前为堂,后为室。
堂即庙堂朝堂,引申为朝廷。
经纶:整理丝缕,引申为处理国家大事。
贤相:品德好、才能强的宰相。
边:边防前线。
纵横谋将:智勇双全的将军。
翠娥:黛眉,指王昭君。
羞:蒙受远嫁匈奴的耻辱。
戎:古代对西北方面的少数民族统称为戎。
这里指匈奴。
虏:对敌人的蔑称。
圣主:对皇帝美化的称呼。
创作背景
本词分上下两片,上片描写在边境前沿外出打猎,隐隐约约地望见昭君墓,引发了他的“闲愁”。
“闲愁”是什么?就是他在下片中所发的感慨。
表面上是议论汉天子,不应当让王昭君这个弱女子冤家蒙羞。
实际上作者是借古讽今,批评宋朝廷的屈辱求和的对外政策。
赏析
词的上片主要描写边地骑兵驰骋射猎的雄壮场面。
古人每以“猎”指称战事,“闲猎”实际就是进行军事操练。
落日、劲风渲染出紧张的战斗氛围.平沙千里提供了辽阔的习武场景,弓箭骏马烘托出骑士的讽爽英姿。
循此理路当展开对国力军威的铺陈,高扬英雄主义的风采。
不料“隐隐”以下折人了由昭君的青冢引起的“闲愁”,其实此“愁”不但非“闲”,相反是对国运的深长忧思。
下片即是其所思的内容.在堂皇的颂词下蕴含着辛辣的讽刺。
皇帝贵为天子,统有天下,后官佳丽,供其享用;庙堂有治国的贤相,边疆有善谋的良将:没想到国家的安定却要靠小女子的和亲换来。
“不减”一句将此前的堂堂国威全部扫却,其犀利简直使大宋君臣无地自容。
结尾二句又复归歌功颂德之词,极尽椰榆挖苦,矛头直指皇帝。
回观上片所写的骑射场景,可知它只是词人的想象之境,现实的情况
是君王纵乐、文恬武嬉,边备废弛,只能以割地赔款来求得苟安于一时。
有鉴于此,词人才会以下计大段的讽刺感慨系之,以与上片的理想之境构成强烈对比。
值得指出的是,联系山谷所处的时代背景,他的讽刺矛头是直接指向变法派的。
这‘时期的诗歌中山谷表现出与当政者断然不合作的态度,时露鄙夷讥讽,其例证彰彰具在,可以参观。
尤其可堪玩味的是,王安石有咏阳君的《明好曲》”首,当时和者甚众。
山谷由昭君这热门话题而兴感作词,也在情理之中。
王安钉在诗中称“人生失意无南北”、“汉恩自浅胡自深”,在安石可能是要故作惊址骇俗之论,而这或许也是引发山谷深思的触煤之一吧。