《游岳阳楼记》带翻译
游岳阳楼记翻译和注释
游岳阳楼记
一、原文
袁中道〔明代〕
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江之水亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江之水,卷雪轰雷,自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而不敢与之争。九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,隘不能受,始漫衍为青草,为赤沙,为云梦,澄鲜宇宙,摇荡乾坤者八九百里。而岳阳楼峙于江湖交会之间,朝朝暮暮,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木可数。盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水稍诎,前见北岸,政须君山妖蒨,以文其陋。况江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致。故楼之观,得水而壮,得山而妍也。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自已也。昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛锥子所窘,一往四十余年,不得备国家一亭一障之用。玄鬓已皤,壮心日灰。近来又遭知己骨肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭也!
游岳阳楼记袁中道翻译
题目
游岳阳楼记袁中道的翻译全文
答案解析
游岳阳楼记
(明)袁中道
洞庭为沅、湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖.然九水发,巴江之水亦发.九水方奔腾浩森,以趋浔阳;而巴江之水卷雪轰雷,自天上来.竭九水方张之势,不足以当巴江旁溢之波,九水始若屏息敛衽而不敢与之争.九水愈退,巴江愈进,向之坎窦,隘不能受,始漫衍为青草,为亦沙,为云梦.澄鲜宇宙,摇乾坤者,八九百里.而岳阳楼峙于江、湖交会之间,朝朝暮墓,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也.
楼之前为君山,如一雀尾炉,排水当面,林木可数.盖从君山酒香、朗吟亭上望洞庭,得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇.此楼得水稍诎,前见北岸,政须君山妖×以文其陋;况江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致?故楼之观,得水而壮,得山而妍.诗人李白之“×”、张碧之“碍”,如怜小儿者,呼美为丑,非贬词也.
游之日,风日清和,湖平于熨.时有小舫往来,如绳头细字着鹅溪练上.取酒共酌,意致闲谈,亭午风渐劲,湖水汩汩有声,千帆结阵而来,亦甚雄快.日墓,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭.予时四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自己也.
昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼.既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快”.范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发.夫定州之役,子京增谍籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议,其后朝廷用人如此,诚不能无慨于心.第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛锥子所窘,一往四十余年,不得备国家一屏一障之用,玄鬓已皤,壮心日灰,近来又遭知已骨肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭也.
[游岳阳楼记翻译]游岳阳楼记
[游岳阳楼记翻译]游岳阳楼记
第一篇游岳阳楼记:岳阳楼记原文全文及翻译
岳阳楼记
原文:
庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi) 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫(yī)!微斯人,吾谁与归
时六年九月十五日。
翻译:
庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴办起来了。还重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代贤人和当代人的诗赋,(滕子京)并嘱咐(我)写一篇文章用来记述这件事。
游岳阳楼记袁中道翻译译文
游岳阳楼记袁中道翻译译文
游岳阳楼记袁中道翻译译文
游岳阳楼记乃是袁中道的文言文作品,以下是小编为大家准备的游岳阳楼记袁中道翻译译文,仅供参考!
游岳阳楼记袁中道翻译译文
洞庭湖是沅江、湘江等九条河流汇集而成。(秋冬时节)湖面因为寒冷凝结,如同一匹白绢一般。等到春夏季节,九条河流发水以后才有(眼前)的湖面。但是,这九条河流发水的时候,长江也正发大水。九条河流之水奔腾浩荡,直奔浔阳;而长江的波浪如同卷起的白雪,声音如同雷声轰鸣,仿佛从九天上飞流直下。竭尽那九条河流的正涨潮的势头,不足以抵挡长江旁溢的波浪。这九条河流只得像人屏住呼吸裹紧衣服一样不敢和长江争雄。九条河流越退却,长江越进逼,原来的那些坑洞、狭窄的地方根本不能承受长江的'冲击,开始涨满潮水成为青草湖、赤沙湖、云梦湖。清丽世界,摇撼天地八九百里。而岳阳楼耸立于江湖交汇的地方,早早晚晚,看尽它变幻无穷的吞吐之态,这是岳阳楼奇特的地方。楼前面是君山,像一尊雀尾炉,劈开水面,正对着这座楼,山上的树木清晰可数。从君山上的酒香亭、朗吟亭上远望洞庭湖,见到的水面最大,所以只因千里茫茫的一个大山谷里水面远接天边,日光沐浴其中为奇妙。岳阳楼见到的水面稍窄,前面能看到长江北岸,正好必须以君山的妖媚来文饰它的不足(丑陋),何况江湖在此交汇的气势,如果没有一座山来包容,只是莽莽洪流,又有什么意趣呢?所以楼的气势,有了水才雄壮,有了山才美丽。
我们出游的这一天,风和日丽,湖面像被熨烫过一样平坦。时常有小船来来往往,像蝇头小字,附着在白练似的溪流上。举酒同饮,意趣闲淡。中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。很多船只排阵而来,景色雄壮让人愉快。傍晚时分,状如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能自制了。从前滕子京因在庆州统领军队抗敌的事情被贬官到
游岳阳楼记原文翻译
游岳阳楼记原文翻译
原文:
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江之水亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江之水,卷雪轰雷,自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而不敢与之争。九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,隘不能受,始漫衍为青草,为赤沙,为云梦,澄鲜宇宙,摇荡乾坤者八九百里。而岳阳楼峙于江湖交会之间,朝朝暮暮,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木可数。盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水稍诎,前见北岸,政须君山妖蒨,以文其陋。况江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致。故楼之观,得水而壮,得山而妍也。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自已也。昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛锥子所窘,一往四十余年,不得备国家一亭一障之用。玄鬓已皤,壮心日灰。近来又遭知己骨肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭也!
游岳阳楼记游之日风日清和翻译
游岳阳楼记游之日风日清和翻译
我们出游的这一天,风和日丽,湖面像被熨烫过一样平坦。时常有小船来来往往,像蝇头小字,附着在白练似的溪流上。举酒同饮,意趣闲淡。中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。很多船只排阵而来,景色雄壮让人愉快。
傍晚时分,状如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能自制了。
《游岳阳楼记》:
原文:游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自已也。
翻译:我们出游的这一天,风和日丽,湖面像被熨烫过一样平坦。时常有小船来来往往,像蝇头小字附着在白色的绢带上。举酒同饮,意趣闲淡。中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。很多船只排阵而来,景色雄壮让人愉快。
傍晚时分,状如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能自制了。
游岳阳楼记节选翻译
游岳阳楼记节选翻译
游岳阳楼记节选翻译
袁中道,明代文学家。字小修,亦作少修。湖北公安人。“公安派”领袖之一,袁宗道、袁宏道胞弟。16岁中秀才,以豪杰自命,性格豪爽,喜交游,好读老庄及佛家之书。下面是小编帮大家整理的游岳阳楼记节选翻译,欢迎大家分享。
游岳阳楼记节选翻译篇1
原文:
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江之水亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江之水,卷雪轰雷,自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而不敢与之争。九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,隘不能受,始漫衍为青草,为赤沙,为云梦,澄鲜宇宙,摇荡乾坤者八九百里。而岳阳楼峙于江湖交会之间,朝朝暮暮,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木可数。盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水稍诎,前见北岸,政须君山妖蒨,以文其陋。况江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致。故楼之观,得水而壮,得山而妍也。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自已也。昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛
游岳阳楼记文言文翻译
游岳阳楼记文言文翻译
游岳阳楼记这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的政治抱负,并以此勉励友人,警策自己。下面是小编收集的游岳阳楼记文言文翻译,欢迎大家参考。
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建
游岳阳楼记原文翻译
游岳阳楼记原文翻译
游岳阳楼记原文翻译
袁中道的《游岳阳楼记》,其中现实的、引人泪下的洞庭湖,大家学习了原文了?
原文:
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江之水亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江之水,卷雪轰雷,自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而不敢与之争。九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,隘不能受,始漫衍为青草,为赤沙,为云梦,澄鲜宇宙,摇荡乾坤者八九百里。而岳阳楼峙于江湖交会之间,朝朝暮暮,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木可数。盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水稍诎,前见北岸,政须君山妖蒨,以文其陋。况江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致。故楼之观,得水而壮,得山而妍也。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自已也。昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛锥子所窘,一往四十余年,不得备国家一亭一障之用。玄鬓已皤,壮心日灰。近来又遭知己骨肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭也!
游岳阳楼记文言文翻译
游岳阳楼记文言文翻译
导语:游岳阳楼记这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的*抱负,并以此勉励友人,*策自己。下面是小编收集的游岳阳楼记文言文翻译,欢迎大家参考。
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长*,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕*,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,*风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长*一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处*湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的
文言文《游岳阳楼记》翻译
文言文《游岳阳楼记》翻译
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长*,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕*,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,*风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长*一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处*湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的
赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景*,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长*的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里*晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述(已经)很详尽了。虽然如此,
游岳阳楼记文言文翻译
游岳阳楼记文言文翻译
导语:游岳阳楼记这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的政治抱负,并以此勉励友人,警策自己。下面是小编收集的游岳阳楼记文言文翻译,欢迎大家参考。
游岳阳楼记文言文翻译
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予以记之。(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的
游岳阳楼记节选翻译
游岳阳楼记节选翻译
游岳阳楼记节选翻译
袁中道,明代文学家。字小修,亦作少修。湖北公安人。“公安派”领袖之一,袁宗道、袁宏道胞弟。16岁中秀才,以豪杰自命,性格豪爽,喜交游,好读老庄及佛家之书。下面是小编帮大家整理的游岳阳楼记节选翻译,欢迎大家分享。
游岳阳楼记节选翻译篇1
原文:
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江之水亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江之水,卷雪轰雷,自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而不敢与之争。九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,隘不能受,始漫衍为青草,为赤沙,为云梦,澄鲜宇宙,摇荡乾坤者八九百里。而岳阳楼峙于江湖交会之间,朝朝暮暮,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木可数。盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水稍诎,前见北岸,政须君山妖蒨,以文其陋。况江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致。故楼之观,得水而壮,得山而妍也。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自已也。昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛
游岳阳楼记文言文翻译
游岳阳楼记文言文翻译
导语:游岳阳楼记这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论,表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的政治抱负,并以此勉励友人,警策自己。下面是小编收集的游岳阳楼记文言文翻译,欢迎大家参考。
游岳阳楼记文言文翻译
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予以记之。(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的
游岳阳楼记文言文翻译
游岳阳楼记文言文翻译
导读:岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?
噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的
赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的.美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述(已经)很详尽了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?
文言文《岳阳楼记》的原文及翻译
文言文《岳阳楼记》的原文及翻译文言文《岳阳楼记》的原文及翻译篇1
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
岳阳楼记翻译
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。到了第二年,政务推行顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,(并)嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
依我看来,那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭湖上。它连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,浩浩荡荡,无边无际。清晨,湖上洒满阳光;傍晚,又是一片昏暗,景物的变化无穷无尽。这些就是岳阳楼的壮丽的景象。前人已经描述得很详尽了。然而,(此地)北面通向巫峡,南面直达潇湘,被降职外调的官员和不得志的诗人大多在这里聚会,他们观赏景物时的心情大概有所不同吧?
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
注意掌握加横线字的意思
九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,
越 形成 从前 坑洞,洼地
隘不能受,始
险要的地方 摇撼震荡
漫衍为青草,为赤沙,为云梦。澄鲜宇宙, 摇荡乾坤
流溢,蔓延 动词,使清朗明丽 耸立 奇特
者八九百里。而岳阳楼峙于江、湖交会之间,朝朝暮
……的地方,范围
暮,以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。
注意掌握加横线字的意思
昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳
贬官 已经 指重修岳阳楼落成 扩大 真,简直 大概
楼。既成,宾僚请大合乐落之。子京曰:“直须凭栏大 哭一番乃快!” 范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而
发。夫定州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,
城上短墙 把募集来的士兵登记造册
边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚
朗读停顿指导
及春夏间,九水发|而后有湖 昔|滕子京|以庆帅|左迁此地 盖从|君山酒香、朗吟亭上|望洞庭 而|文法吏|以耗国|议其后 炮车云|生
听范读,注意节奏和字音。 自由朗读,能熟练流利地朗读全文。 全班齐读。
注意掌握加横线字的意思
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练
是 等到 也 从 正当 汇积 来 干涸 奔向 然而 一条展开的白练 兴起
结构分析 (第一段)
第一段:主要写楼之观。(得水而壮, 得山而妍。) 给第一段分层: 分为两个层次,以 “穷其吞吐之变态, 此其所以奇”为界。 第一层主要写巴江水势(与九水对 比),交代了岳阳楼之所以有奇特之 名的原因。 第二层主要写君山之秀,用君山之秀 衬托出岳阳楼的美观。
注意掌握加横线字的意思
结构分析
(第二段)
第二段:游洞庭湖美景,触景生情,抒发自己 怀才不遇,壮心日灰,内心悲伤的情感。 也可分为两个层次,以“泫然不能自己也。” 为界。 第一层:写游览所见之景,按时间顺序,描写 了静、快、汹涌之景象。 第二段:触景生情,叙述了滕子京博大的胸襟, 表达了滕子京不应悲伤的缘由,抒发自己怀才 不遇,壮心日灰,内心悲伤的情感。
以屯蓄之,莽莽洪流,亦复何致。故楼之观,得水而
来 驻扎、防守 聚集、储藏
壮,得山而妍也。
壮阔 美丽
楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木 可数。盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最 多,故直以千里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水 稍诎,前见北岸,政须君山妖蒨,以文其陋。况 江湖于此会,而无一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦 复何致。故楼之观,得水而壮,得山而妍也。 岳阳楼的前面是君山,像一尊雀尾酒垆,排挡在 水面,树木清晰可数。站在君山的酒香亭、朗吟 亭上面看,洞庭湖得到的水最多,所以只以千里 茫茫的大山谷里水面与蓝天相连,荡涤着太阳作 为奇妙。从岳阳楼的见到的水面稍窄,前面能看 到长江北岸,正好必须以君山的妖媚,来装饰它 的不足(丑陋),况且长江洞庭湖在这里聚集, 却没有一座山来包容,只是莽莽的洪流急水,又 有什么意趣呢?所以岳阳楼的景色,因有水而变 得壮阔,因有君山而变得美丽。
4、以穷其吞吐之变态,此其所以奇也。 看尽它变幻无穷的吞吐之态,这是岳阳楼奇特的地方。 5、政须君山妖蒨,以文其陋 。 政,通“正”。妖蒨,妩媚。文,装饰。 正好必须以君山的妩媚来装饰它的丑陋。 6、故楼之观,得水而壮,得山而妍。 所以岳阳楼的景色,有水而显得雄伟,有山而显得美丽。 7、予时四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然 不能自己也。 我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,非常悲 伤,伤心流泪而且不能自制了。
耳;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江之水
亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江之水,卷雪
通"浩淼",水面辽阔 竭尽,用尽 正涨起 能够 阻挡,抵挡
轰雷,自天上来。竭此水方张之势,不足以当巴江旁溢 之波。九水始若屏息裣衽,而不敢与之争。
却 开始 屏住呼吸 把衣襟夹在带间,表示敬意
洞庭为沅湘等九水之委,当其涸时,如匹练耳 ;及春夏间,九水发而后有湖。然九水发,巴江 之水亦发,九水方奔腾皓淼,以趋浔阳;而巴江 之水,卷雪轰雷,自天上来。竭此水方张之势, 不足以当巴江旁溢之波。九水始若屏息敛衽,而 不敢与之争。 洞庭湖是沅江、湘江等九条河流汇积而成。 当它干涸的时候,像一匹展开的白练;到了春夏 之时,九条河流发水后形成了湖泊。然而九条河 流发水,长江上游也在发水。九条河流的水正奔 腾不息,水面辽阔,直奔浔阳;然而巴江的水, 如同卷起的白雪,声音如同雷声轰鸣,从天而降 。竭尽那九条河流暴涨的气势,不能够来阻挡长 江旁边的支流。这九条河流起初像人屏住呼吸把 衣襟夹在带间毕恭毕敬,并不敢和它抗争。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来,如蝇头 细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡。亭午风渐
写在 强劲 意趣兴致,畅所欲言 雄壮快速 像雪山一样的巨浪猛烈地向上涌起 阴惨暗淡 筷子
劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。 日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,
外城 内城 容色变动的样子
读准下列字词的拼音
沅湘(yuán ) 皓淼(miǎo) 旁溢(yì) 屏息(bǐnɡ) 裣衽(liǎn) (rèn) 对峙(zhì) 关隘(ài) 漫衍(yǎn) 酒垆 (lú) 沟壑(hè) 屯蓄(tún) 熨 (yùn) 愀然(qiǎo) 泫然 (xuàn) 汩汩(gǔ) 犒生(kào) 增堞(dié) 毛锥子(zhuī) 窘迫(jiǒng) 皤(pó) 妖蒨(qiàn) 稍诎(qū) 坎窦(dòu)
8、昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志, 增城楼为岳阳楼。 左迁,贬官。 从前滕子京因在庆州统领军队抗敌的事情 被贬官到这里,因不得志而心情忧郁,扩大 原有城楼的规模而有了现在的岳阳楼。 9、文法吏以耗国议其后。 后来执掌法律的官员以耗费国家资财的罪 名上奏弹劾。 10、第以束发登朝。 第,但是。束发,指成童。 但是他年纪轻轻的就做了大官。
尽显,穷尽 变化的情态
九水愈退,巴江愈进,向来之坎窦,隘不能受 ,始漫衍为青草,为赤沙,为云梦,澄鲜宇宙 ,摇荡乾坤者八九百里。而岳阳楼峙于江湖交 会之间,朝朝暮暮,以穷其吞吐之变态,此其 所以奇也。 九条河流越向后移动,长江越向前移动,原来 的那些坑洞,狭窄得根本不能承受长江的冲击 ,开始流溢成为青草湖、赤沙湖、云梦泽。使 宇宙晴朗明丽,摇撼天地八九百里。然而岳阳 楼耸立于长江洞庭湖交汇的地方,早早晚晚, 来尽显它吞吐的变化之态,这就是岳阳楼之所 以奇特的原因。
作者的与滕子京的思想有何不同?
滕子京:虽遭贬谪,但具有“不以物喜, 不以己悲”的思想,能笑对人生。 作者:官场不顺利,加上胞兄病故,内 心抑郁难以排遣,流露消极倾向。
注意掌握加横线字的意思
第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布
但是 指成童 在朝廷内 在外 至极
其才;而又有范公为知己,不久报政最矣,有何可哭?
毛笔,指诗文创作 被 遮风避雨 指其兄宏道病故 黑 指地方官政绩卓著 为
至若予者,为毛锥子所窘,一往四十余年,不得备国家
困住 白
一亭一障之用。玄鬓已皤,壮心日灰。近来又遭知己骨
ຫໍສະໝຸດ Baidu
肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭
这
也。
第以束发登朝,入为名谏议,出为名将帅,已 稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最 矣,有何可哭?至若予者,为毛锥子所窘,一往 四十余年,不得备国家一亭一障之用。玄鬓已皤, 壮心日灰。近来又遭知己骨肉之变,寒雁一影, 飘零天末,是则真可哭也,真可哭也! 但是,他年纪轻轻就入朝做官,在朝廷是有名 的文臣,在边疆是知名的武将,已经稍稍展示了 自己的才华,又有范仲淹这样的名士做知心好友, (贬官)不久政绩卓著至极,有什么值得哭的呢? 而我,被诗文写作所束缚,一下子就是四十多年, 没有得到国家任何所用,黑色的鬓发已经白了, 往日的壮志一天天消磨。近来又遭遇兄弟病故, 我像冬日的大雁孤身一人,飘零天涯,这才真的 值得哭啊,值得大哭一场啊!
注意掌握加横线字的意思
楼之前,为君山,如一雀尾垆,排当水面,林木可数。
是 原来, 像一个雀尾酒垆 奇观 荡涤 成为 通“正” 妩媚 装饰 况且 意趣 所以 景色 缩短 只
盖从君山酒香、朗吟亭上望,洞庭得水最多,故直以千 里一壑,粘天沃日为奇。此楼得水稍诎,前见北岸, 政须君山妖蒨,以文其陋。况江湖与此会,而无一山
通“陲”,边疆 弹劾
不能无慨于心。
的确,确实
昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼 。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一 番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定 州之役,子京增堞籍兵,慰死犒生,边垂以安,而文法吏 以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。 从前滕子京因在庆州统领军队抗敌的事情被贬官到这里, 心里苦恼不得志,扩大原有城楼的规模而有了现在的岳阳 楼。已经落成,宾客同僚请典礼大乐庆祝落成。滕子京说 :“简直要靠着栏杆大哭一场才觉得痛快!”范仲淹“先 忧后乐”的话,大概也是因为滕子京有作为而发的感慨。 定州那一战役,滕子京增修城墙摹集士卒,告慰死者犒劳 生者,边疆得以安宁。但后来执掌法律的官员却以耗费国 家资财的罪名上书弹劾。朝廷上用人这样,(把滕子京贬 官到岳州),的确内心不能没有感慨。
震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲, 泫然不能自已也。
游之日,风日清和,湖平于熨,时有小舫往来, 如蝇头细字,着鹅溪练上。取酒共酌,意致闲淡,亭 午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。 日暮,炮车云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌, 震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫 然不能自已也。 我们游览的这一天,风和日丽,湖面像熨烫过一 样平坦。不时有小船来来往往,如蝇头小字写在鹅溪 练上。举酒同饮,兴致盎然,畅所欲言。中午时分, 风渐渐大起来,湖水发出汩汩的声音。很多帆船成群 结队而来,也非常雄壮快速。到了傍晚,如炮车般的 黑云相继而生,狂风大作,湖面波浪奔腾,像雪山一 样的巨浪猛烈地向上涌起,震动摇撼了整个城市。我 这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,非常悲 伤,伤心流泪而且不能自制了。
文题与文体
题目表明作者游览的地点,作者凭借 自己的视觉和听觉描写了洞庭湖的美 景,抒发了内心痛苦之情。 《游岳阳楼记》是一篇游记,袁中道 游岳阳楼触景而思古,由思古而伤己, 表达自己怀才不遇的隐衷。
读准下列字词的拼音
沅湘(yuán ) 皓淼(miǎo) 旁溢(yì) 屏息(bǐnɡ) 裣衽(liǎn) (rèn) 对峙(zhì) 关隘(ài) 漫衍(yǎn) 酒垆 (lú) 沟壑(hè) 屯蓄(tún) 熨 (yùn) 愀然(qiǎo) 泫然 (xuàn) 汩汩(gǔ) 犒生(kào) 增堞(dié) 毛锥子(zhuī) 窘迫(jiǒng) 皤(pó) 妖蒨(qiàn) 稍诎(qū) 坎窦(dòu)
概括楼之观------得水而壮,得山而妍
游 岳 阳 楼 记
风日清和---------静 借景 描写游之景 亭午渐劲---------快
触景生情
日暮奔腾---------汹 滕子京不可哭---—有知己, 怀才可发
本人可哭—————年已迈, 壮心日灰
抒情 言志
行文思路与主旨概括
思路:触景-----思古------伤己 主旨:本文描写了洞庭湖一日美景,深 刻地表明了滕子京不以物喜,不以己悲 的旷达胸襟,同时也表达自己怀才不遇, 壮心日灰,内心悲伤的情感。
重点语句
1、洞庭为沅湘等九水之委。 委,汇积。 洞庭湖是沅水、湘水等九条河流汇积而成。 2、九水方奔腾浩森,以趋浔阳 淼:同“渺”。 九条河流之水奔腾浩荡,直奔浔阳。 3、竭九水方张之势,不足以当巴江旁溢之波, 九水始若屏息敛衽而不敢与之争。 屏息,屏住呼吸,抑止气息。裣衽,把衣襟 夹在带间,表示敬意。 竭尽那九条河流暴涨的气势,不能够来阻挡长 江旁边的支流。这九条河流起初像人屏住呼吸把 衣襟夹在带间毕恭毕敬,并不敢和它抗争。
作者介绍
袁中道(1570--1623),明代文学家, 字小修,湖广公安(今属湖北)人。万历四 十四年(1616)中进士,授徽州府教授,后历 任国子博士、南京礼部主事、吏部郎中等职。 袁中道与其兄袁宗道、袁宏道被称为公安 派。在“三袁”中,他的成绩仅次于宏道。 其文学主张与宏道基本相同,强调性灵。袁 中道的著作有《珂雪斋集》20卷、《游居柿 录》(即《袁小修日记》)20卷。