从“铁”字的简繁对应谈起 Microsoft Office Word 文档 (2)
word2010实现简繁互换的三种方法
word2010实现简繁互换的三种方法
有时候因为工作需要,可能要将中文文档实现简体与繁体之间的互相转换,来达到要求。
那么下面就由店铺给大家分享下word2010实现简繁互换的技巧,希望能帮助到您。
word2010实现简繁互换方法一:
步骤一:用下面一个邀请函文档,来当做例子讲解简体与繁体相互转换。
步骤二:比如,如果要将邀请函发到【香港】,为了表示尊重应该要使用繁体。
步骤三:首先,切换到【审阅】菜单,在其【中文简繁转换】栏,单击【简繁转换】,
步骤四:此时会弹出【中文简繁转换】对话框。
步骤五:在其【转换方向】区域选择【简体中文转换为繁体中文】,
步骤六:然后单击【确定】实现转换。
word2010实现简繁互换方法二:
步骤一:选中需要转换的内容,在【审阅】菜单下,单击【简转繁】进行转换。
步骤二:转换成功后,效果如图所示。
word2010实现简繁互换方法三:
步骤一:首先,选中要转换的内容,
步骤二:然后,在【审阅】菜单下,单击【简转繁】进行转换。
步骤三:上步中的转换结果如下图所示。
学书必备:简繁字对照表,收藏备查
学书必备:简繁字对照表,收藏备查A爱〔愛〕碍〔礙〕肮〔骯〕袄〔摇B罢〔罷〕备〔備〕贝〔貝〕笔〔筆〕毕〔畢〕边〔邊〕坝〔壩〕板〔闆〕办〔辦〕帮〔幫〕宝〔寶〕报〔報〕币〔幣〕毙〔斃〕标〔標〕表〔錶〕别〔彆〕卜〔蔔〕补〔補〕宾〔賓〕C参〔參〕仓〔倉〕产〔産〕长〔長〕尝〔嘗〕车〔車〕齿〔齒〕虫〔蟲〕刍〔芻〕从〔從〕窜〔竄〕才〔纔〕蚕〔蠶〕灿〔燦〕层〔層〕搀〔攙〕谗〔讒〕馋〔饞〕缠〔纏〕忏〔懺〕偿〔償〕厂〔廠〕彻〔徹〕尘〔塵〕衬〔襯〕称〔稱〕惩〔懲〕迟〔遲〕冲〔衝〕丑〔醜〕出〔齣〕础〔礎〕处〔處〕触〔觸〕辞〔辭〕聪〔聰〕丛〔叢〕D达〔達〕带〔帶〕单〔單〕当〔當、噹〕党〔黨〕东〔東〕动〔動〕断〔斷〕对〔對〕队〔隊〕担〔擔〕胆〔膽〕导〔導〕灯〔燈〕邓〔鄧〕敌〔敵〕籴〔糴〕递〔遞〕点〔點〕淀〔澱〕电〔電〕冬〔鼕〕斗〔鬥〕独〔獨〕吨〔噸〕夺〔奪〕堕〔墮〕E尔〔爾〕儿〔兒〕F发〔發、髮〕丰〔豐〕风〔風〕矾〔怠范〔範〕飞〔飛〕坟〔墳〕奋〔奮〕粪〔糞〕凤〔鳳〕肤〔膚〕妇〔婦〕复〔復、複〕G冈〔岡〕广〔廣〕归〔歸〕龟〔龜〕国〔國〕过〔過〕盖〔蓋〕干〔乾、幹〕赶〔趕〕个〔個〕巩〔鞏〕沟〔溝〕构〔構〕购〔購〕谷〔榖〕顾〔顧〕刮〔颳〕关〔關〕观〔觀〕柜〔櫃〕华〔華〕画〔畫〕汇〔匯、彙〕会〔會〕汉〔漢〕号〔號〕合〔閤〕轰〔轟〕后〔後〕胡〔鬍〕壶〔壺〕沪〔滬〕护〔護〕划〔劃〕怀〔懷〕坏〔壞〕欢〔歡〕环〔環〕还〔還〕回〔迴〕伙〔夥〕获〔獲、穫〕J几〔幾〕夹〔夾〕戋〔戔〕监〔監〕见〔見〕荐〔薦〕将〔將〕节〔節〕尽〔盡、儘〕进〔進〕举〔舉〕击〔撃〕鸡〔鷄〕积〔積〕极〔極〕际〔際〕继〔繼〕家〔傢〕价〔價〕艰〔艱〕歼〔殲〕茧〔繭〕拣〔揀〕硷〔鹸〕舰〔艦〕姜〔薑〕浆〔漿〕桨〔槳〕奖〔姟辰病仓v〕酱〔醤〕胶〔膠〕阶〔階〕疖〔癤〕洁〔潔〕借〔藉〕仅〔僅〕惊〔驚〕竞〔競〕旧〔舊〕剧〔劇〕据〔據〕惧〔懼〕卷〔捲〕K壳〔殻〕开〔開〕克〔剋〕垦〔墾〕恳〔懇〕夸〔誇〕块〔塊〕亏〔虧〕困〔睏〕L来〔來〕乐〔樂〕离〔離〕历〔歷、曆〕丽〔麗〕两〔兩〕灵〔靈〕刘〔劉〕龙〔龍〕娄〔婁〕卢〔盧〕虏〔虜〕卤〔鹵、滷〕录〔録〕虑〔慮〕仑〔侖〕罗〔羅〕腊〔臘〕蜡〔蠟〕兰〔蘭〕拦〔攔〕栏〔欄〕烂〔爛〕累〔纍〕垒〔壘〕类〔類〕里〔裏〕礼〔禮〕隶〔隷〕帘〔簾〕联〔聯〕怜〔憐〕炼〔煉〕练〔練〕粮〔糧〕疗〔療〕辽〔遼〕了〔瞭〕猎〔獵〕临〔臨〕邻〔鄰〕岭〔嶺〕庐〔廬〕芦〔蘆〕炉〔爐〕陆〔陸〕驴〔驢〕乱〔亂〕M马〔馬〕买〔買〕卖〔賣〕麦〔麥〕门〔門〕黾〔黽〕么〔麽〕霉〔黴〕蒙〔矇、濛、懞〕梦〔夢〕面〔麵〕庙〔廟〕灭〔滅〕蔑〔衊〕亩〔畝〕难〔難〕鸟〔鳥〕聂〔聶〕宁〔寜〕农〔農〕恼〔惱〕脑〔腦〕拟〔擬〕酿〔釀〕疟〔瘧〕P盘〔盤〕辟〔闢〕苹〔蘋〕凭〔憑〕扑〔撲〕仆〔僕〕朴〔樸Q齐〔齊〕岂〔豈〕气〔氣〕迁〔遷〕佥〔僉〕乔〔喬〕亲〔親〕穷〔窮〕区〔區〕启〔啓〕签〔籤〕千〔韆〕牵〔牽〕纤〔縴、纖〕窍〔竅〕窃〔竊〕寝〔寢〕庆〔慶〕琼〔瓊〕秋〔鞦〕曲〔麯〕权〔權〕劝〔勸〕确〔確〕R让〔讓〕扰〔擾〕热〔熱〕认〔認〕S啬〔嗇〕杀〔殺〕审〔審〕圣〔聖〕师〔師〕时〔時〕寿〔夀〕属〔屬〕双〔雙〕肃〔肅〕岁〔嵗〕孙〔孫〕洒〔灑〕伞〔傘〕丧〔喪〕扫〔掃〕涩〔澀〕晒〔曬〕伤〔傷〕舍〔捨〕沈〔瀋〕声〔聲〕胜〔勝〕湿〔濕〕实〔實〕适〔適〕势〔勢〕兽〔獸〕书〔書〕术〔術〕树〔樹〕帅〔帥〕松〔鬆〕苏〔蘇、囌〕虽〔雖〕随〔隨〕T条〔條〕台〔臺、檯、颱〕态〔態〕坛〔壇、罎〕叹〔嘆〕誊〔謄〕体〔體〕粜〔糶〕铁〔鐵〕听〔聽〕厅〔廳〕头〔頭〕图〔圖〕涂〔塗〕团〔團、糰〕椭〔橢〕W万〔萬〕为〔為〕韦〔韋〕乌〔烏〕无〔無〕洼〔窪〕袜〔襪〕网〔網〕卫〔衛〕稳〔穩〕务〔務〕雾〔霧〕X献〔獻〕乡〔鄉〕写〔寫〕寻〔尋〕牺〔犧〕习〔習〕系〔係、繫〕戏〔戲〕虾〔蝦〕吓〔嚇〕咸〔鹹〕显〔顯〕宪〔憲〕县〔縣〕响〔響〕向〔嚮〕协〔協〕胁〔脅〕亵〔褻〕衅〔釁〕兴〔興〕须〔鬚〕悬〔懸〕选〔選〕旋〔鏇〕Y亚〔亞〕严〔嚴〕厌〔厭〕尧〔堯〕业〔業〕页〔頁〕义〔義〕艺〔兿〕阴〔陰〕隐〔隱〕犹〔猶〕鱼〔魚〕压〔壓〕盐〔鹽〕阳〔陽〕养〔養〕痒〔癢〕样〔様〕钥〔鑰〕药〔藥〕爷〔爺〕叶〔葉〕医〔醫〕亿〔億〕忆〔憶〕应〔應〕痈〔癰〕拥〔擁〕佣〔傭〕踊〔踴〕忧〔憂〕优〔優〕邮〔郵〕余〔餘〕御〔禦〕吁〔籲〕郁〔鬱〕誉〔譽〕渊〔淵〕园〔園〕远〔遠〕愿〔願〕跃〔躍〕运〔摺酝〔醖〕与〔與〕云〔雲〕Z郑〔鄭〕执〔執〕质〔質〕专〔專〕杂〔雜〕赃〔臓〕脏〔贜、髒〕凿〔鑿〕枣〔棗〕灶〔竈〕斋〔齋〕毡〔氈〕战〔戰〕赵〔趙〕折〔摺〕这〔這〕征〔徵〕症〔癥〕证〔證〕只〔隻、祗、衹〕致〔緻〕制〔製〕钟〔鐘、鍾〕肿〔腫〕种〔種〕众〔小昼〔晝〕朱〔硃〕烛〔燭〕筑〔築〕庄〔莊〕桩〔樁〕妆〔妝〕装〔裝〕壮〔壯〕状〔狀〕准〔凖〕浊〔濁〕总〔總〕钻〔鑽)。
汉字繁简转换的对应关系
汉字繁简转换的对应关系中国大陆地区从60年代开始全面使用简化字,而台港澳地区以及其他华人华语社区依然使用繁体字。
此外,在古籍出版、古汉语教学研究以及某些对外交往中,仍然使用繁体字。
汉语繁简并存这一客观情况,对汉字的繁简文本转换提出了要求。
在汉字繁简转换的过程中,有一些问题不容回避,有一些难题需要解决。
由于不能正确进行汉字繁简转换,曾经造成许多汉字使用的混乱和错误。
下面是从简体字转换为繁体字时经常会出现的错误:以上错误既可能在手工转写、转排时出现,也可能在计算机繁简字体自动转换时出现。
造成这种错误的原因大致有三个:一是不了解汉字发展演变过程中因音义不同而造成的字型分化;二是把古已有之、同时并存的两个汉字误以为是简单的繁简对应关系;三是计算机依据单字一对一原则进行汉字繁简自动转换,造成对汉字繁简的简单化处理。
事实上,繁体字和简体字之间并非简单的一一对应关系,而是既有“一对一”的情况,又有“多合一”的情况。
其中,“一对一”的情况有两种:一是繁简同形,无字形变化,即:A→A。
如:中→中“多合一”的情况也分两种:一是几个繁体汉字简化后合为另外一个笔画数有所减少的新造字,即: A1→AA2→AAn→A 二是几个繁体字简化后合为其中之一,不再另造新字,即: A→AA1→AA2→AAn→A 又如:后(皇后)→后後(先後)→后“一对一”的情况中,第一种(A→A)繁简同形,不存在转换的问题。
第二种(A1→A)繁简完全一一对应,转换也不成问题。
“多合一”的情况比较复杂,繁简转换中往往产生错误。
下面是以国家语委1988年制定的《现代汉语通用字表》为依据,对表中7000个汉字中涉及到繁简转换“多合一”情况的汉字进行的整理和归类。
一A1→AA2→AAn→A 4.匯(匯合)→汇彙(詞彙)→汇 5.獲(捕獲)→获穫(收穫)→获 6.儘(儘管)→尽盡(盡力)→尽 7.歷(經歷)→历曆(日曆)→历 8.簽(簽名)→签籤(求籤)→签 9.縴(qiàn縴夫)→纤纖(xiān纖細)→纤 10.壇(文壇)→坛罎(酒罎)→坛 11.團(團結)→团糰(湯糰)→团 12.須(必須)→须鬚(鬍鬚)→须 13.髒(骯髒)→脏臟(内臟)→脏 14.隻(zhī隻身,一隻鳥)→只祗(祗能)→只 15.鐘(鐘錶)→钟鍾(鍾情)→钟二A→AA1→AA2→AAn→A 1.板(木板)→板闆(老闆)→板 2.表(外表)→表鏢(手錶)→表 3.別(bié告別)→別彆(biè彆扭)→別 4.卜(bǔ占卜)→卜蔔(蘿蔔)→卜 5.才(才能)→才纔(副詞,纔來)→才 6.采(神采)→采採(採摘)→采 7.丑(子丑寅卯)→丑醜(醜陋)→丑 8.出(出入)→出齣(一齣戲)→出 9.冬(冬季)→冬鼕(擬聲詞,鼕鼕響)→冬(或“咚”) 10.斗(dǒu漏斗)→斗鬥(鬥爭)→斗 11、范(姓范)→范範(模範)→范 12.干(gān干戈)→干乾(gān乾燥)→干幹(gàn幹部)→干 13.谷(峽谷)→谷榖(五穀)→谷 14.后(皇后)→后後(前後)→后 15.胡(胡琴)→胡鬍(鬍鬚)→胡 16.划(划船)→划劃(劃分)→划 17.伙(伙食)→伙夥(夥伴)→伙 18.几(茶几)→几幾(幾乎,幾何)→几 19.姜(姓姜)→姜薑(生薑)→姜 20.借(借貸)→借藉(藉口,憑藉)→借 21.卷(juàn卷宗)→卷捲(juǎn捲煙)→卷 22.克(克勤克儉)→克剋(攻剋)→克 23.困(困苦)→困睏(睏覺)→困 24.累(lèi勞累)→累纍(lěi纍計)→累 25.了(了結)→了瞭(瞭解)→了 26.面(面孔)→面麵(麵粉)→面 27.蔑(蔑視)→蔑衊(誣衊)→蔑 28.辟(復辟,辟謠)→辟闢(開闢)→辟 29、朴(piáo姓朴,pō朴刀,pò朴樹)→朴樸(樸素)→朴 30.千(千金)→千韆(鞦韆)→千 31.秋(秋風)→秋鞦(鞦韆)→秋 32.曲(曲折,樂曲)→曲麯(大麯)→曲 33.舍(shè宿舍)→舍捨(shě捨棄)→舍 34.沈(姓沈)→沈瀋(瀋陽)→沈 35.适(kuò南宮适)→适適(適合)→适 36.术(zhú白术)→术術(shù手術)→术 37.松(松樹)→松鬆(鬆動)→松 38.台(tāi台州)→台臺(舞臺,臺灣)→台檯(寫字檯)→台颱(颱風)→台 39.系(系統)→系係(聯係)→系繫(繫領帶)→系 40.向(向來,姓向)→向嚮(方嚮)→向 41.叶(xié叶韻)→叶葉(yè落葉)→叶 42.吁(xū氣喘吁吁)→吁籲(yù呼籲)→吁 43.旋(旋轉,旋風)→旋镟(镟子)→旋 44.余(作第一人稱)→余餘(多餘)→余 45.嶽(五嶽)→岳岳(岳父,姓岳)→岳 46.云(子曰詩云)→云雲(雲彩)→云 47.征(長征,征討)→征徵(特徵,徵求)→征 48.致(致敬)→致緻(細緻)→致 49.制(制度)→制製(製造)→制 50.朱(朱門,姓朱)→朱硃(硃砂)→朱 51.筑(古樂器)→筑築(建築)→筑 52.准(准許)→准準(標準)→准。
Word中简繁转换的技巧
Word中简繁转换的技巧
由于工作需要,经常要把一些文档的文字转换为繁体,下面是店铺为大家整理的Word中简繁转换的技巧,希望大家能够从中有所收获!
Word中简繁转换的技巧:
虽然我们可以利用Word2007的“繁简转换”功能轻松把文字转换为繁体,但是对于某些新词组,如“博客”,台湾则称之为“部落格”,还需要手动来进行替换,Word本身对它们还不能进行识别。
其实我们可以把这些内容自定义添加到Word中,这样以后转换的时候就会自动进行替换了。
打开Word2007,切换到“审阅”标签,点击其中的“简繁转换”按钮。
这时会弹出一个“中文简繁转换”的小窗口,我们点击右下角的“自定义词典”按钮。
在弹出的自定义词典窗口中,在“转换方向”栏中设置为“简到繁(双向)”,在“添加或者修改”栏中输入简体文字的内容,如“博客”,在“转换为”栏中输入繁体文字的内容,这时需要把输入法切换到繁体输入状态,输入“部落格”,然后在“词性”栏中选择“名词”,完成后点击“修改”按钮即可。
word技巧:word简繁转换及批量转换方法
word简繁转换及批量转换方法作为一名办公人员,如果你的单位与一些香港或台湾的客户合作,那么,在制作或编辑合作文档时,通常需要将简体字文档转换成繁体字文档。
作为一名办公人员,如果你的单位与一些香港或台湾的客户合作,那么,在制作或编辑合作文档时,通常需要将简体字文档转换成繁体字文档。
因为双方的书写习惯不同,如果你给对方发送一篇简体文档,可能会造成对方阅读困难,会非常麻烦。
所以,如何解决这个问题呢?相信用过Word的伙伴们对于操作方法并不陌生。
当我们用简体字编辑好文档之后,按Ctrl+A键全选所有文字,然后点击【审阅】-【中文简繁转换】-【简转繁】按钮,就可以将简体字全部转成繁体了。
提示:反之,如果需要将繁体字转成简体字,则点击”繁转简”按钮即可。
但需要注意的是,在对文字进行简繁相互转换时,对于极少数特殊词汇或新词汇,由于双方叫法不同,比如,“纸牌”对方称为“接龙”、“盒饭”称为“便当”、“光标”称为“游標”、“数码”称为“数位”等等......Word自身对它们还不能进行辨认,因此还需要我们手动来进行替换。
当一篇文档中需要替换的内容较多时,如果一一手动替换,无疑耗时耗力。
这里招大家一招快捷替换方法:将这些词汇自定义到Word词典中。
操作方法为:Step1:打开编辑好的简单字文档,点击【审阅】-【中文简繁转换】-【简繁转换】按钮。
Step2:打开“中文简繁转换”对话框,我们在“转换方向”这栏中选择“简体中文转换为繁体中文”,然后单击“自定义词典”按钮。
Step3:打开“简体繁体自定义词典”对话框,在“编辑”栏中可根据自己的需要输入相互转换的词组,如,这里我们将“数码”转换为“数位”,然后单击“修改”按钮。
Step4:此时会弹出“自定义词典”提示框,直接单击“确定”按钮即可。
Step5:返回到“简体繁体自定义词典”对话框,单击“关闭”按钮。
这时候,Word会自动替换文档中定义过的词组,且文档从简体字转换为繁体字了。
word文档进行简繁转换方法
word文档进行简繁转换方法word文档进行简繁转换方法如何对word文档进行简繁转换如何对文档进行简繁转换?作为一个台资企业的文员,经常需要阅读台湾的工作文档,另外也需要将自己的文档给台湾同仁看。
但是,因为在语言的文字表现和使用习惯上,大陆和台湾存在着一些区别,有没有什么方法可以实现简繁转换呢?在MicrosoftOffice2003中包括了中文的简繁转换功能,可以使我们的文档交流畅通无阻。
在Word中,如果希望将一个简体中文的文档转化为能够方便阅读的繁体中文文档,可以执行如下操作步骤:1.打开Word文档。
2.执行菜单栏中的“工具”→“语言”→“中文简繁转换”命令,打开“中文简繁转换”对话框。
在“转换方向”选项区域中,选中“简体中文转换为繁体中文”单选按钮,并且选中“词汇”选项区域中的“转换时包括词汇”复选框,这样就可以保证在进行语言转换时,不仅仅可以将简体字转换为繁体字,还可以将在词汇上的不同使用习惯转换过来。
在c语言库函数中将一个字符转换成整型的函数是atol()吗,这个函数的原型是什么?在c语言库函数中将一个字符转换成整型的函数是atol()吗,这个函数的原型是什么?答、函数名: atol功能: 把字符串转换成长整型数用法: long atol(const char *nptr);程序例:#include#includeint main(void){ long l; char *str = "98765432"; l = atol(lstr); printf("string = %s integer = %ld ", str, l); return(0);}windows 7窗口转换更疾速窗口转换更疾速 Windows 7绚丽的效果确实美观,但美丽的效果就需求拿速度来交流,因而假如你想要Windows 7中的各个窗口切换得更疾速,那封闭窗口最大、最小化的动画效果后,你会发现窗口切换得更快了。
繁简字对比研究报告
繁简字对比研究报告繁简字,是中国汉字的两种不同书写形式。
繁体字为传统书写方式,简体字为现代书写方式。
在中国大陆以及新加坡等地,以简体字为主,而在台湾、香港、澳门等地,以繁体字为主。
针对繁简字的不同,近年来有不少研究进行了比较和证明,下面我们来简单了解一下。
第一步:历史背景繁体字的历史可以追溯到汉字最早的刻写形式,也就是甲骨文。
从甲骨到正书再到隶书,汉字的书写形式经历了一系列的发展和演变。
不同朝代和地区,也随着时代的变迁,逐渐形成了不同的书写方式,其中就包括了繁简字的分野。
第二步:实践证明许多人认为,简体字由于精简调整,阅读效率更高,而且现代科技的进步,让更多人更容易用简体字书写、阅读。
而繁体字则相对更具有传统文化色彩和历史价值。
但是,有人认为繁体字在书写和阅读时需要更多的时间和精力,而且易错,不太适合现代人的快节奏生活。
研究表明,繁体字和简体字的阅读效率差异并不明显,取决于个人习惯和熟悉程度。
在识别单个字汇的情况下,熟悉的繁简体都有较高的阅读准确率,并且使用繁体字的人在识别了一段时间的简化字后,也可以达到类似准确率。
在识别成语和长句子的情况下,繁体字比简体字阅读效率有所优势,这是因为在繁体字中,每个字汇的形状更加独特,便于区分。
(即便是虽然好但是難寫)第三步:民族文化特色对于中华文化而言,汉字是一项宝贵的文化遗产。
而繁体字是中国传统文化的重要组成部分,几百年来经过了默默的传承和保护。
在很大程度上,繁体字代表了中国传统文化的精髓和历史风貌。
虽然在线阅读和移动阅读的飞速发展,把使用繁体字的数量逐渐降低,但是繁体字仍然是我国历史文化的一个重要组成部分。
第四步:结论总的来说,无论是繁体字还是简体字,它们都是汉字的不同书写形式,各有优缺点和特点。
而在传承和保护中华文化方面,两者都占据着不可替代的地位。
因此,无论接受哪种书写形式,在实践中都应该抱有敬意和善意。
在中华民族的历史和文化传承中,汉字是不可或缺的一个重要组成部分,我们应该将在汉字书写和学习中寻求一个平衡点,以便让更多的人感受到这个博大精深的民族文化。
部分汉字的简繁对应问题Microsoft Office Word 文档 (2)
部分汉字的简繁对应问题王义然新中国成立后,国家重视语言文字改革,政府成立了语言文字改革委员会,提出了简化汉字、推广普通话、推行汉语拼音方案的三大任务。
简化汉字排在三项任务之首,经国人多年努力,于1964年颁布了《简化字总表》,又于1986年对总表进行了修订。
至今简化汉字已成为我们国家法定的标准文字,对人们正确地书写汉字具有重要的规范作用。
正因为有了统一的规范,我们现在使用电脑处理文字,在进行简体与繁体转换时,才那样得心应手。
但是,也有一些汉字,在进行繁体和简体转换时,特别是在查取篆文字形时,会存在一些问题。
主要有以下两种情况:1、古代异体字用作简化字。
如“与、号、迁、属、从”等字,就属于这类简化字。
这类简化字同与之对应的繁体字既同音,又同义,唯独字形不同。
只要认真查一下《康熙字典》你就会知道,象“与、号、迁、属、从”这样的简化字,在《康熙字典》上都能查到,而且有些字还载有页眉篆文。
另外“与”与“从”在《说文解字》中就有注释。
特别是象“与、号、从”这样的字,还是其繁体字的构成部分。
这些事实,足以证明这类简化字古已有之,存在历史悠久,有的甚至早于其繁体字。
所以,它们不是真正意义上的简化汉字,而是与其繁体字并存于古代的异体字。
“与與、号號、迁遷、属屬、从從”,它们之间的对应关系属于异体字关系,所以我们可以把繁体转换为简体,但不应把简体转换为繁体。
严格地说,真正的简化字字形是不应有相应的篆文字形的,这类字因为属于古代异体字,简体、繁体都有篆文字形。
笔者编著字帖,1均采用简体篆文字形,对相应的繁体篆文字形,均作篆文异体字处理。
2、身兼二职的简化字。
“几、云、后、谷、干”等,就属于这类简化字。
这类汉字古已有之,且每个字都有独立的字音和字义。
只是由于这些字结构比较简单,我们在制定简化汉字方案时,为了减少常用汉字的数量,就用这类字去取代那些结构较复杂且与这些字同音而不同义的汉字。
如用“几、云、后、谷、干”来取代“幾、雲、後、穀、幹”。
汉字简繁对应关系表
46
漓
漓
lí
淋漓
灕
lí
灕江
47
篱
篱
lí
笊篱
籬
lí
籬笆,樊籬
48
里
里
lǐ
鄰里;故里;里程;長度單位(千里);姓
裏
lǐ
襯裏,衣服裏;裏面,這裏,裏屋,往裏走
49
历
歷
lì
經歷,來歷,歷練;歷屆,歷代,歷史;歷陳,歷數,歷歷在目;姓
曆
lì
曆法,陽曆,農曆;日曆,掛曆
捲
juǎn
捲尺,捲心菜,捲煙;鋪蓋捲,膠捲兒;席捲;量詞(一捲紙)
41
克
克
kè
克勤克儉;克己,以柔克剛;量詞(千克)
剋
kè
攻剋,剋復,剋敵制勝;剋化、剋制;剋期;剋扣,剋減
注:表示训斥、打人的“剋”读kēi,不简化作“克”。
42
夸
夸
kuā
夸父追日
誇
kuā
誇口,誇大;誇獎
43
困
困
kùn
為病所困,困局,困窘;圍困,困守;困難,困厄,困苦;困乏,困頓
19
范
范
fàn
姓
範
fàn
錢範,鐵範;典範,規範,模範,師範;範圍,就範;防範
20
丰
丰
fēng
丰采,丰姿,丰胸
豐
fēng
豐富,豐滿,豐收,豐盛;豐碑,豐功偉績;姓
21
复
復fùLeabharlann 反復無常,循環往復;答復,復信,敬復;恢復,光復,收復,復原;報復,復仇;復發,死灰復燃,無以復加,一去不復返,復蘇;姓
史上最全完整版!官方核定的标准版简繁体字对照表
史上最全完整版!官方核定的标准版简繁体字对照表文字的演化,是为了书写的便利和汉字的普及。
汉字简化了,繁体字离我们的生活越来越远,但是它却又无处不在。
你还认识多少繁体字?简化字总表(1986年国家语言文字工作委员会颁布)说明1.本表收录1956年国务院公布的《汉字简化方案》中的全部简化字。
关于简化偏旁的应用范围,本表遵照1956年方案中的规定以及1964年3月7日中国文字改革委员会、文化部、教育部《关于简化字的联合通知》的规定,用简化字和简化偏旁作为偏旁得出来的简化字,也收录本表内(本表所说的偏旁,不限于左旁和右旁,也包括字的上部下部内部外部,总之指一个字的可以分出来的组成部分而言。
这个组成部分在一个字里可以是笔画较少的,也可以是笔画较多的。
例如'摆'字,'扌'固然是偏旁,但是'罢'也作偏旁)。
2.总表分成三个表。
表内所有简化字和简化偏旁后面,都在括弧里列入原来的繁体。
第一表所收的是352个不作偏旁用的简化字。
这些字的繁体一般都不用作别的字的偏旁。
个别能作别的字的偏旁,也不依简化字简化。
如'習'简化作'习',但'褶'不简化作' '。
第二表所收的是:一、132个可作偏旁用的简化字;二、14个简化偏旁。
第一项所列繁体字,无论单独用或者作别的字的偏旁用,同样简化。
第二项的简化偏旁,不论在一个字的任何部位,都可以使用,其中'讠、饣、纟、钅'一般只能用于左偏旁。
这些简化偏旁一般都不能单独使用。
在《汉字简化方案》中已另行简化的繁体字,不能再适用上述原则简化。
例如'戰'、'過'、'誇',按《汉字简化方案》已简化作'战'、'过'、'夸',因此不能按'单'、'呙'、'讠'作为偏旁简化作''、''、''。
简化字繁体字小篆三体对应表
简化字总表(1986年新版)第一表本表共收简化字350个,按读音的拼音字母顺序排列。
本表的简化字都不得作简化偏旁使用。
A碍〔礙〕肮〔骯〕袄〔襖〕B坝〔壩〕板〔闆〕办〔辦〕帮〔幫〕宝〔寶〕报〔報〕币〔幣〕毙〔斃〕标〔標〕表〔錶〕别〔彆〕卜〔蔔〕补〔補〕C才〔纔〕蚕〔蠶〕灿〔燦〕层〔層〕搀〔攙〕谗〔讒〕馋〔饞〕缠〔纏〕忏〔懺〕偿〔償〕厂〔廠〕彻〔徹〕尘〔塵〕衬〔襯〕称〔稱〕惩〔懲〕迟〔遲〕冲〔衝〕丑〔醜〕出〔齣〕础〔礎〕处〔處〕触〔觸〕辞〔辭〕聪〔聰〕丛〔叢〕D担〔擔〕胆〔膽〕导〔導〕灯〔燈〕邓〔鄧〕敌〔敵〕籴〔糴〕递〔遞〕点〔點〕淀〔澱〕电〔電〕冬〔鼕〕斗〔鬥〕独〔獨〕吨〔噸〕夺〔奪〕堕〔墮〕E儿〔兒〕F矾〔礬〕范〔範〕飞〔飛〕坟〔墳〕奋〔奮〕粪〔糞〕凤〔鳳〕肤〔膚〕妇〔婦〕复〔復、複〕G盖〔蓋干〔乾幹〕赶〔趕〕个〔個〕巩〔鞏〕沟〔溝〕构〔構〕购〔購〕谷〔榖〕顾〔顧〕刮〔颳〕关〔關〕观〔觀〕柜〔櫃〕H汉〔漢〕号〔號〕合〔閤〕轰〔轟〕后〔後〕胡〔鬍〕壶〔壺〕沪〔滬〕护〔護〕划〔劃〕怀〔懷〕坏〔壞〕欢〔歡〕环〔環〕还〔還〕回〔迴伙〔夥〕获〔獲、穫〕J击〔擊〕鸡〔鷄〕积〔積〕极〔極〕际〔際〕继〔繼〕家〔傢〕价〔價〕艰〔艱〕歼〔殲〕茧〔繭〕拣〔揀〕硷〔鹼〕舰〔艦〕姜〔薑〕浆〔漿〕桨〔槳〕奖〔奬〕讲〔講〕酱〔醤〕胶〔膠〕阶〔階〕疖〔癤〕洁〔潔〕借〔藉〕仅〔僅〕惊〔驚〕竞〔競〕旧〔舊〕剧〔劇〕据〔據〕惧〔懼〕卷〔捲〕K开〔開〕克〔剋〕垦〔墾〕恳〔懇〕夸〔誇〕块〔塊〕亏〔虧〕困〔睏〕L腊〔臘〕蜡〔蠟〕兰〔蘭〕拦〔攔〕栏〔欄〕烂〔爛〕累〔纍〕垒〔壘〕类〔類〕里〔裏〕礼〔禮〕隶〔隷〕帘〔簾〕联〔聯〕怜〔憐〕炼〔煉〕练〔練〕粮〔糧〕疗〔療〕辽〔遼〕了〔瞭〕猎〔獵〕临〔臨〕邻〔鄰〕岭〔嶺〕庐〔廬〕芦〔蘆〕炉〔爐〕陆〔陸〕驴〔驢〕乱〔亂〕M么〔麽〕霉〔黴〕蒙〔矇、濛、懞〕梦〔夢〕面〔麵〕庙〔廟〕灭〔滅〕蔑〔衊〕亩〔畝〕N恼〔惱〕脑〔腦〕拟〔擬〕酿〔釀〕疟〔瘧〕P盘〔盤〕辟〔闢〕苹〔蘋〕凭〔憑〕扑〔撲〕仆〔僕〕朴〔樸〕Q启〔啓〕签〔籤〕千〔韆〕牵〔牽〕纤〔縴、纖〕窍〔竅〕窃〔竊〕寝〔寢〕庆〔慶〕琼〔瓊〕秋〔鞦〕曲〔麯〕权〔權〕劝〔勸〕确〔確〕R让〔讓〕扰〔擾〕热〔熱〕认〔認〕S洒〔灑〕伞〔傘繖〕丧〔喪〕扫〔掃〕涩〔澀〕晒〔曬〕伤〔傷〕舍〔捨〕沈〔瀋〕声〔聲〕胜〔勝〕湿〔濕〕实〔實〕适〔適〕势〔勢〕兽〔獸〕书〔書〕术〔術〕树〔樹〕帅〔帥〕松〔鬆〕苏〔蘇、囌〕虽〔雖〕随〔隨〕T台〔臺、檯、颱〕态〔態〕坛〔壇、罎〕叹〔嘆〕誊〔謄〕体〔體〕粜〔糶〕铁〔鐵〕听〔聽〕厅〔廳〕头〔頭〕图〔圖〕涂〔塗〕团〔團、糰〕椭〔橢〕W洼〔窪〕袜〔襪〕网〔網〕卫〔衛〕稳〔穩〕务〔務〕雾〔霧〕X牺〔犧〕习〔習〕系〔係、繫〕戏〔戲〕虾〔蝦〕吓〔嚇〕咸〔鹹〕显〔顯〕宪〔憲〕县〔縣〕响〔響〕向〔嚮〕协〔協〕胁〔脅〕亵〔褻〕衅〔釁〕兴〔興〕须〔鬚〕悬〔懸〕选〔選〕旋〔鏇〕Y压〔壓〕盐〔鹽〕阳〔陽〕养〔養〕痒〔癢〕样〔様〕钥〔鑰〕药〔藥〕爷〔爺〕叶〔葉〕医〔醫〕亿〔億〕忆〔憶〕应〔應〕痈〔癰〕拥〔擁〕佣〔傭〕踊〔踴〕忧〔憂〕优〔優〕邮〔郵〕余〔餘〕御〔禦〕吁〔籲〕郁〔鬱〕誉〔譽〕渊〔淵〕园〔園〕远〔遠〕愿〔願〕跃〔躍〕运〔運〕酝〔醖〕Z杂〔雜〕赃〔臓〕脏〔贜、髒〕凿〔鑿〕枣〔棗〕灶〔竈〕斋〔齋〕毡〔氈〕战〔戰〕赵〔趙〕折〔摺〕这〔這〕征〔徵〕症〔癥〕证〔證〕只〔隻、祗、衹〕致〔緻〕制〔製〕钟〔鐘、鍾〕肿〔腫〕种〔種〕众〔衆〕昼〔晝〕朱〔硃〕烛〔燭〕筑〔築〕庄〔莊〕桩〔樁〕妆〔妝〕装〔裝〕壮〔壯〕状〔狀〕准〔凖〕浊〔濁〕总〔總〕钻〔鑽〕简化字总表(1986年新版)第二表可作简化偏旁用的简化字和简化偏旁本表共收简化字132个和简化偏旁14个。
word2007中文简繁字体转换方法.doc
word2007中文简繁字体转换方法word2007中文简繁字体转换方法现在网络上比较流行繁体字,因为繁体字看起来比较个性化,很适合那些玩潮流个性的人的品位。
其实我们只需要一个Word2007即可拥有这项功能,我们只需要轻松地在Word2007中输入简体字,然后进行一次转码将简体字转换为繁体字,即可完成整个操作。
首先我们得安装个Word2007,Word2007下载。
转换选取的文字1、选取需要转换的文字,例如句子、标题、段落...等等。
2、单击审阅选项卡,然后依照要转换的需求,单击繁转简或简转繁按钮。
转换整个文件1、在键盘上按Ctrl + A 以选取整个文件的内容。
2、单击审阅选项卡,然后依照要转换的需求,单击繁转简或简转繁按钮。
注意:如同拼写检查功能,中文简繁转换不支持转换SmartArt 或其他插入对象内的文字。
word2007中修改默认目录格式的方法步骤详解word2007中修改默认目录格式的方法步骤详解word2007中修改默认目录格式的步骤首先我们选中word的默认目录,点击上方的引用》目录》插入目录,如图。
word2007中修改默认目录格式的步骤图1插入目录的设置弹出框后,点击右下角的修改,如图。
word2007中修改默认目录格式的步骤图2然后,我们就看到目录1、2、3,......,选择我们需要修改的目录级别,然后点击修改,如图。
word2007中修改默认目录格式的步骤图3进入修改样式页面,可以进行如图所标示的很多字体格式的修改,修改完成后,点击确定即可。
word2007中修改默认目录格式的步骤图4更多格式:如果这些还不能满足你的需求,那么可以点击左下角的格式,有更多的字体、段落等格式的设定,如图。
word2007中修改默认目录格式的步骤图5我们对每一级别的目录进行设置修改后,点击确定后,会弹出替换的提示框,点击确定,就把默认的word目录格式替换成我们自己设置的了。
word2007中修改默认目录格式的步骤图6。
word中简繁体转换的技巧
word中简繁体转换的技巧
使用word编辑文档,我们可以简单的进行繁体和简体字的相互转换,方便切便捷,很多时候我们往往会用到这项功能。
那么下面就由店铺给大家分享下word中简繁体转换的技巧,希望能帮助到您。
简繁体转换的步骤如下:
步骤一:首先,便于演示,我们先创建一个word文档,然后双击打开它。
步骤二:打开之后,我们来到文档界面,在上面的功能菜单栏中找到“审阅”并点击。
步骤三:然后我们需要先选中我们需要转换的文字。
步骤四:选中之后,我们在上面找到“简转繁”并点击它。
步骤五:可以看到我们的字体已经变成繁体字了。
步骤六:想要转换回去的话,我们可以点击旁边的那个“繁转简”。
步骤七:可以看到字体又由繁体字转化成简体字了,是不是很方便呢?。
简体字与繁体字对照表
简化字与繁体字对照表————王力古代汉语第二册附录1本表收录中国文字改革委员会自1956年以来公布的四批简化字,共五百一十七个。
凡简化字与繁体字都见於古代,而在意义上或用法上有所不同的,本表后面另附有说明,以供查阅。
【A】爱愛碍礙袄襖【B】罢罷摆擺襬办辦板闆帮幫宝寶报報备僃笔筆币幣毕畢毙斃边邊变變标標表錶别彆宾賓卜蔔补補【C】才纔参參惨慘蚕蠶仓倉层層产産搀攙谗讒馋饞尝嘗偿償厂廠长長彻徹陈陳尘塵衬襯称稱惩懲迟遲齿齒冲衝虫蟲丑醜筹籌处處触觸出齣础礎刍芻疮瘡辞辭从從聪聰丛叢窜竄【D】达達带帶担擔胆膽单單当當噹档檔党黨导導灯燈邓鄧敌敵籴糴递遞淀澱点點电電垫墊冬鼕东東冻凍栋棟动動斗鬭独獨断斷对對队隊吨噸夺奪堕墮【E】恶惡噁尔爾儿兒【F】发發髮范範矾礬飞飛奋奮粪糞坟墳丰豐凤鳳妇婦复復複覆麸麩肤膚【G】盖蓋干幹乾赶趕个個巩鞏沟溝构構购購谷穀顾顧刮颳关關观觀广廣归歸龟龜柜樻过過归歸国國【H】汉漢号號轰轟后後护護壶壺沪滬画畫划劃华華怀懷坏壞欢歡环環还還会會秽穢汇匯彙伙夥获獲穫【J】几幾机機击撃际際剂劑济濟挤擠积積饥饑鸡鷄极極继繼家傢价價夹夾艰艱荐薦坚堅歼殲监監茧繭舰艦鉴鍳拣揀姜薑将將奖奬浆漿桨槳酱醬讲講胶膠借藉阶階节節疖癤洁潔尽盡儘紧緊仅僅进進烬燼惊驚竞競旧舊举舉剧劇据據惧懼卷捲觉覺【K】开開克剋垦墾恳懇夸誇块塊矿礦亏虧困睏扩擴【L】腊臘蜡蠟来來兰蘭拦攔栏欄烂爛劳勞痨癆乐樂类類累纍垒壘里裏礼禮丽麗厉厲励勵离離历曆歷隶隸俩倆帘簾联聯恋戀怜憐炼煉练練粮糧两兩辆輛了瞭疗療猎獵临臨邻鄰灵靈龄齡岭嶺刘劉浏瀏龙龍楼樓娄婁录録陆陸虏虜卤鹵滷卢盧庐廬泸瀘芦蘆炉爐乱亂罗羅屡屢虑慮滤濾驴驢【M】迈邁买買卖賣麦麥蛮蠻么麽霉黴蒙濛懞矇梦夢弥彌瀰面麵庙廟灭滅蔑衊亩畝【N】难難恼惱脑腦拟擬酿釀镊鑷宁寧农農【O】欧歐【P】盘盤辟闢苹蘋凭憑朴樸扑撲【Q】齐齊气氣启啓岂豈千韆迁遷签簽籤牵牽墙墻蔷薔枪槍乔喬侨僑桥橋壳殼窍竅窃竊亲親寝寢庆慶穷窮琼瓊秋鞦区區趋趨权權劝勸确確【R】让讓扰擾热熱认認荣榮【S】洒灑伞傘丧喪扫掃啬嗇杀殺晒曬伤傷舍捨摄攝沈瀋审審渗滲声聲胜勝圣聖绳繩湿濕适適时時实實势勢师師寿壽兽獸数數术術树樹书書帅帥双雙松鬆苏蘇囌肃肅虽雖随隨岁歲孙孫【T】态態台臺檯颱摊攤滩灘瘫癱坛壇罎叹嘆誊謄体體条條粜糶铁鐵听聽厅廳头頭图圖团團糰【W】袜襪洼窪万萬弯彎网網为爲伪僞韦韋卫衞稳穩务務无無雾霧【X】牺犧系係繫戏戲习習吓嚇虾蝦献獻咸鹹显顯宪憲县縣向嚮响響乡鄉协協写寫胁脅泻瀉亵褻衅釁兴興选選旋鏇悬懸学學寻尋逊遜【Y】压壓亚亞哑啞艳艷严嚴盐鹽厌厭养養痒癢样様阳陽尧堯钥鑰药藥叶葉爷爺业業医醫义義仪儀艺藝亿忆憶隐隠阴陰蝇蠅应應营營拥擁佣傭踊踴痈癰优優犹猶邮郵忧憂余餘御禦吁籲郁鬱与與誉譽屿嶼远遠园園跃躍云雲运運酝醖【Z】杂雜赃贓灶竈凿鑿枣棗斋齋战戰毡氈赵趙这這折摺征徵症癥证證郑鄭只祗隻帜幟职職致緻制製执執滞滯质質种種众衆钟鐘鍾肿腫昼晝朱硃筑築烛燭专專庄莊壮壯装裝妆妝状狀桩樁准準浊濁总總纵縱钻鑽【说明】【C】才纔--才,始,仅;又才能。
从汉字繁简的同一性看汉字的发展
从汉字繁简的同一性看汉字的发展时代在发展,汉字也在不断变革。
汉字的简化也成大势所趋,也已为绝大多数人所接受。
但同时也应看到其不足之处。
从文化的传承来看,繁体字更占优势。
那如何在汉字的发展中寻求“厚今而不薄古”之道呢?我们要看到两者的同一性,采取批判继承的态度,使汉字朝着即实用又有利于文化传承的方向发展。
标签:汉字繁简;简化;繁化;同一性汉字自从产生以来,就因其图画性与直观性对人类的生产生活起到了重要的作用。
随着社会的不断进步,汉字字体也在逐步的变化。
近年来人们对文字的重视程度不断提高,从而引起文字界的百家争鸣,百花齐放的景象。
其中以繁简字之争最为激烈。
中国文字的字体,历来都是处在汉字笔画和结构的繁简并存的局面。
早在甲骨文和金文中就有简体字,从六国文字到秦统一后的小篆,秦始皇推行的“书同文”就是文字规范化,简化的典范。
的确,中国文字从甲骨文、金文到小篆、隶书、草书以迄于魏晋演进为楷书所称的正体字,大多由繁人简,但不能单纯的说汉字的发展规律就是简化。
其实,汉字自产生以来,就同时存在着繁化与简化两种运动。
进入到现代社会,汉字形体的发展是从简还是从繁一直争论不休。
一、繁简之争(一)“厚古薄今”论——简化汉字首先,简化符合汉字历史发展规律。
汉字形体从甲骨文金文发展到小篆,是一个简化的过程,小篆又简化为隶书,隶书又简化为楷书,这不断简化的过程反映了汉字形体演变的总趋势。
汉字的简化趋势,主要表现在字的结构和写法上。
结构上归并或省减某些部分,写法上图画性突然消失,符号性增强,笔形也由绘画性的线条变成点和直线构成的笔画。
汉字的简化趋势在同一字体内也表现出来。
早在甲骨文,金文里,就有许多简体与繁体字同时通行的现象,最后常常是繁体字逐渐被淘汰,而简体则流传了下来。
楷书的简化更为突出,在通行的两千年内,字形不断简化。
费锦昌先生认为,“汉字简化现在不是哪一个政府的主观意志,而是时代对汉字提出的要求,因为不同的汉字字形已经大大阻碍了信息交流,在这个时候,我们更应该多考虑的是汉字的实用性和方便性的问题,同时也不可能脱离汉字现状。
常用繁体字简体字对照表(简明打印版)
常用繁体字简体字对照表(简明打印版)常用繁体字对照表繁体字俗称深笔字,是在中国大陆颁布了简化字总表后,用以特指称原有的一套书体,欧美各国称之为“传统中文(Traditional Chinese)”。
这个词有时只在两种书体写法不同时使用;顾名思义,此时繁体字的笔画比简体字多。
在历史不同时期,都有不同程度的简化写法产生,而传统的写法或保留,或作为异体字,或者因无人使用而逐渐从日常文字交流中消失;然而这些异体、旧体写法等,并不在繁体字的特指范围内。
另外,繁体字也有正体字的叫法。
繁体中文至今已有三千年以上的历史,直到1956年前一直是各地华人中通用的中文的标准字。
汉字的简化方式主要有两种:一种是对繁体字笔画的“省简”,比如讠(繁体:訁)、饣(繁体:飠)、纟(繁体:糹)、钅(繁体:釒)等14个简化偏旁,第二种是用同音字取代,比如“後面”的“後”和“皇后”的“后”,在繁体字中本来是两个字,而为了省略笔画,就统一用笔画少的“后”替代了。
仍然使用繁体字的地区有中国港澳台地区,新加坡以及马来西亚等海外华人社区多为繁简体并存,中国内地在文物古迹、姓氏异体字、书法篆刻、手书题词、特殊需要等情况下保留或使用繁体字。
2001年1月《中华人民共和国国家通用语言文字法》实施,明确规定中国推行规范汉字,也明确繁体字的范围。
2013年6月5日公布《通用规范汉字表》附表《规范字与繁体字、异体字对照表》,一般应用领域的汉字使用以规范字表为准。
A爱=愛碍=礙暧=曖袄=襖B坝=垻坝=壩罢=罷霸=覇摆=擺败=敗颁=頒板=闆办=辦绊=絆帮=幫绑=綁榜=牓膀=艕谤=謗褒=裦宝=寶饱=飽报=報贝=貝狈=狽备=備背=揹惫=憊辈=輩贲=賁绷=綳绷=繃笔=筆币=幣毕=畢闭=閉毙=斃痹=痺辟=闢边=邊编=編贬=貶变=變缏=緶辩=辯辫=辮标=標镖=鏢表=錶别=別宾=賓滨=濱饼=餅禀=稟并=並拨=撥剥=剝钵=缽驳=駁卜=蔔补=補布=佈C财=財采=採彩=綵参=參残=殘蚕=蠶惭=慚惨=慘灿=燦仓=倉伧=傖沧=滄苍=蒼舱=艙册=冊侧=側厕=厠厕=廁恻=惻测=測层=層馇=餷诧=詫钗=釵掺=摻搀=攙婵=嬋谗=讒禅=禪馋=饞缠=纏蝉=蟬产=產产=産谄=諂铲=鏟阐=闡颤=顫长=長肠=腸尝=嘗偿=償厂=廠场=塲场=場畅=暢钞=鈔车=車彻=徹尘=塵陈=陳谌=諶闯=闖衬=襯称=稱撑=撐诚=誠乘=乗惩=懲痴=癡驰=馳迟=遲齿=齒耻=恥炽=熾冲=沖冲=衝虫=蟲宠=寵铳=銃绸=綢畴=疇筹=籌丑=醜厨=廚锄=鋤雏=雛橱=櫥蹰=躕础=礎储=儲处=處触=觸传=傳疮=瘡床=牀创=創怆=愴纯=純绰=綽词=詞辞=辭赐=賜从=從葱=蔥聪=聰丛=叢错=錯D达=達带=帶贷=貸单=單担=擔诞=誕弹=彈惮=憚当=當裆=襠挡=擋党=黨荡=蕩荡=盪档=檔导=導岛=島捣=搗祷=禱盗=盜灯=燈邓=鄧凳=櫈敌=敵诋=詆谛=諦缔=締蒂=蔕颠=顛巅=巔癫=癲点= 點电=電垫=墊钓=釣调=調谍=諜钉=釘顶=頂订=訂丢=丟东=東动=動冻=凍栋=棟斗=鬥窦=竇读=讀渎=瀆独=獨赌=賭断=斷缎=緞锻=鍛队=隊对=對兑=兌炖=燉顿=頓夺=奪堕=墮E诶=誒鹅=鵝额=額恶=惡饿=餓谔=諤颚=顎儿=兒尔=爾饵=餌贰=貳F发=發发=髮罚=罰阀=閥烦=煩饭=飯范=範贩=販仿=徬访=訪纺=紡飞=飛绯=緋诽=誹废=廢费=費痱=疿纷=紛坟=墳奋=奮偾=僨粪=糞丰=豐风=風枫=楓疯=瘋峰=峯锋=鋒冯=馮缝=縫讽=諷凤=鳳佛=彿肤=膚辐=輻抚=撫辅=輔妇=婦负=負复=複复=復赋=賦G该=該钙=鈣盖=蓋干=幹杆=桿尴=尷秆=稈赶=趕冈=岡刚=剛岗=崗纲=綱钢=鋼杠=槓糕=餻诰=誥锆=鋯鸽=鴿搁=擱阁=閣个=個铬=鉻给=給宫=宮躬=躳龚=龔巩=鞏贡=貢沟=溝钩=鈎钩=鉤缑=緱构=搆构=構诟=詬购=購够=夠轱=軲鸪=鴣鹘=鶻诂=詁谷=穀钴=鈷蛊=蠱鹄=鵠顾=顧雇=僱锢=錮刮=颳鸹=鴰诖=詿挂=掛拐=枴拐=柺关=関关=關观=觀馆=館贯=貫惯=慣罐=鑵广=廣犷=獷归=歸龟=龜规=規规=槼闺=閨瑰=瓌轨=軌诡=詭柜=櫃贵=貴呙=咼锅=鍋蝈=蟈国=囯国=國帼=幗掴=摑过=過H骇=駭韩=韓汉=漢颔=頷蚝=蠔号=號颢=顥灏=灝诃=訶阂=閡核=覈颌=頜阖=闔贺=賀鹤=鶴恒=恆横=橫轰=轟红=紅闳=閎鸿=鴻讧=訌壶=壺糊=餬浒=滸户=戶护=護沪=滬华=華哗=嘩划=劃画=畫话=話桦=樺怀=懷坏=壞欢=歡还=還环=環缓=緩奂=奐唤=喚换=換涣=渙焕=煥痪=瘓鲩=鯇黄=黃谎=謊诙=詼挥=揮晖=暉辉=輝徽=幑汇=滙会=會讳=諱绘=繪荟=薈诲=誨贿=賄秽=穢毁=毀荤=葷浑=渾馄=餛诨=諢货=貨获=獲获=穫祸=禍J讥=譏击=擊饥=飢机=機玑=璣矶=磯鸡=雞鸡=鷄迹=蹟积=積绩=績缉=緝级=級极=極辑=輯几=幾挤=擠计=計记=記纪=紀际=際剂=劑济=濟继=繼蓟=薊鲫=鯽骥=驥夹=夾镓=鎵颊=頰贾=賈钾=鉀价=價驾=駕奸=姦坚=堅歼=殲间=間艰=艱监=監笺=箋拣=揀捡=撿减=減检=檢简=簡见=見饯=餞剑=劍荐=薦贱=賤涧=澗舰=艦渐=漸谏=諫溅=濺践=踐鉴=鑒键=鍵槛=檻姜=薑将=將浆=漿僵=殭缰=繮讲=講奖=獎桨=槳蒋=蔣酱=醬娇=嬌浇=澆骄=驕胶=膠绞=絞饺=餃矫=矯脚=腳搅=攪缴=繳轿=轎较=較阶=階节=節讦=訐杰=傑诘=詰洁=潔结=結届=屆诫=誡仅=僅紧=緊谨=謹锦=錦尽=盡劲=勁进=進晋=晉经=經茎=莖惊=驚颈=頸净=淨径=徑竞=競靓=靚静=靜镜=鏡纠=糾旧=舊驹=駒举=舉钜=鉅剧=劇据=據锯=鋸鹃=鵑绢=絹决=決诀=訣绝=絕觉=覺军=軍钧=鈞骏=駿K开=開凯=凱颗=顆壳=殼克=剋课=課抠=摳库=庫裤=褲块=塊宽=寬况=況亏=虧窥=窺溃=潰馈=饋捆=綑困=睏扩=擴阔=闊L腊=臘蜡=蠟来=來莱=萊睐=睞赖=賴濑=瀨癞=癩籁=籟兰=蘭岚=嵐拦=攔栏=欄蓝=藍褴=襤篮=籃览=覽揽=攬缆=纜榄=欖懒=懶烂=爛滥=濫琅=瑯捞=撈劳=勞痨=癆铹=鐒乐=樂镭=鐳垒=壘泪=淚类=類累=纍狸=貍离=離璃=瓈礼=禮里=裡历=歷厉=厲丽=麗励=勵隶=隸荔=茘砺=礪砾=礫雳=靂俩=倆连=連帘=簾怜=憐涟=漣莲=蓮联=聯廉=亷敛=斂脸=臉练=練炼=煉恋=戀殓=殮链=鏈凉=涼粮=糧两=兩谅=諒辆=輛疗=療猎=獵邻=鄰临=臨鳞=鱗躏=躪灵=靈岭=嶺铃=鈴龄=齡领=領刘=劉骝=騮龙=龍珑=瓏笼=籠聋=聾楼=樓搂=摟篓=簍瘘=瘻庐=廬垆=壚炉=爐卤=鹵掳=擄鲁=魯陆=陸录=錄赂=賂禄=祿滤=濾辘=轆鹭=鷺吕=呂屡=屢缕=縷虑=慮绿=綠乱=亂仑=侖伦=倫沦=淪轮=輪论=論罗=羅萝=蘿裸=躶络=絡骆=駱M妈=媽马=馬玛=瑪码=碼骂=駡吗=嗎买=買劢=勱迈=邁麦=麥卖=賣脉=脈蛮=蠻馒=饅瞒=瞞满=滿猫=貓锚=錨贸=貿么=麼没=沒门=門闷=悶焖=燜们=們梦=夢弥=彌祢=禰谜=謎觅=覓幂=冪谧=謐绵=綿面=麵缈=緲庙=廟灭=滅闵=閔泯=冺闽=閩悯=憫鸣=鳴铭=銘缪=繆殁=歿谋=謀钼=鉬N内=內纳=納钠=鈉难=難挠=撓恼=惱脑=腦闹=鬧讷=訥馁=餒嫩=嫰拟=擬腻=膩鸟=鳥袅=裊捏=揑聂=聶啮=嚙宁=寧咛=嚀拧=擰狞=獰柠=檸聍=聹泞=濘纽=紐钮=鈕农=農浓=濃脓=膿暖=煖诺=諾O讴=謳欧=歐殴=毆瓯=甌鸥=鷗呕=嘔P盘=盤蹒=蹣庞=龐炮=砲赔=賠辔=轡喷=噴鹏=鵬骗=騙飘=飃飘=飄贫=貧嫔=嬪频=頻评=評凭=憑苹=蘋泼=潑颇=頗仆=僕扑=撲铺=鋪谱=譜Q栖=棲齐=齊脐=臍骑=騎旗=旂岂=豈启=啓启=啟弃=棄荠=薺碛=磧迁=遷牵=牽铅=鉛谦=謙签=簽签=籤骞=騫钤=鈐钱=錢钳=鉗乾=乹潜=潛浅=淺谴=譴堑=塹羌=羗枪=槍跄=蹌锵=鏘强=彊强=強墙=墻墙=牆蔷=薔樯=檣抢=搶乔=喬侨=僑荞=蕎桥=橋锲=鍥亲=親钦=欽寝=寢氢=氫轻=輕倾=傾顷=頃请=請庆=慶穷=窮琼=瓊区=區岖=嶇驱=驅躯=軀趋=趨权=權劝=勸却=卻R让=讓饶=饒扰=擾绕=繞热=熱认=認绒=絨荣=榮软=軟锐=銳润=潤S洒=灑萨=薩赛=賽伞=傘糁=糝丧=喪骚=騷扫=掃杀=殺纱=紗筛=篩删=刪闪=閃陕=陝讪=訕赡=贍伤=傷殇=殤赏=賞烧=燒绍=紹赊=賒设=設摄=攝绅=紳审=審谂=諗婶=嬸渖=瀋肾=腎渗=滲升=昇声=聲胜=勝绳=繩圣=聖尸=屍师=師诗=詩狮=獅湿=濕时=時识=識实=實蚀=蝕驶=駛势=勢视=視试=試饰=飾适=適轼=軾释=釋寿=壽兽=獸绶=綬书=書纾=紓枢=樞倏=倐输=輸赎=贖术=術树=樹竖=竪数=數漱=潄帅=帥双=雙谁=誰税=稅顺=順说=說说=説烁=爍硕=碩丝=絲饲=飼松=鬆讼=訟诵=誦颂=頌馊=餿苏=蘇诉=訴肃=肅虽=雖绥=綏随=隨岁=嵗岁=歲孙=孫损=損缩=縮唢=嗩琐=瑣锁=鎖T挞=撻台=臺台=颱台=檯抬=擡态=態钛=鈦贪=貪摊=攤滩=灘坛=墰坛=壇谈=談谭=譚叹=嘆汤=湯糖=餹烫=燙讨=討缇=緹题=題体=體阗=闐条=條贴=貼铁=鐵厅=廳听=聽统=統头=頭秃=禿图=圖涂=塗团=團饨=飩脱=脫驼=駝鸵=鴕椭=橢W娲=媧袜=襪湾=灣纨=紈顽=頑碗=椀万=萬网=網为=為为=爲韦=韋围=圍违=違维=維伟=偉伪=偽伪=僞卫=衞谓=謂温=溫纹=紋闻=聞稳=穩问=問窝=窩蜗=蝸卧=臥乌=烏无=無吴=吳坞=塢务=務误=誤雾=霧鹜=鶩X牺=犧锡=錫习=習袭=襲戏=戲系=係细=細虾=蝦侠=俠峡=峽狭=狹辖=轄吓=嚇纤=纖鲜=鮮闲=閒贤=賢咸=鹹娴=嫻鹇=鷼显=顯险=險猃=獫蚬=蜆藓=蘚县=縣苋=莧现=現线=綫线=線馅=餡献=獻乡=鄉厢=廂详=詳响=響饷=餉项=項枭=梟萧=蕭箫=簫嚣=囂晓=曉协=協胁=脅谐=諧写=寫泻=瀉谢=謝兴=興凶=兇绣=綉锈=銹须=須虚=虛许=許绪=緒续=續轩=軒悬=懸选=選癣=癬绚=絢学=學勋=勛埙=塤熏=燻寻=尋驯=馴询=詢浔=潯鲟=鱘训=訓讯=訊Y压=壓鸦=鴉鸭=鴨亚=亞讶=訝烟=煙严=嚴盐=鹽阎=閻颜=顔厌=厭彦=彥砚=硯艳=艷验=驗谚=諺扬=揚阳=陽杨=楊疡=瘍养=養样=樣尧=堯肴=餚窑=窰谣=謠摇=搖遥=遙瑶=瑤药=葯药=藥爷=爺业=業叶=葉页=頁烨=燁谒=謁医=醫仪=儀贻=貽遗=遺颐=頤彝=彞蚁=蟻义=義亿=億忆=憶艺=藝议=議异=異译=譯绎=繹诣=詣驿=驛轶=軼谊=誼荫=蔭银=銀龈=齦饮=飲隐=隱瘾=癮应=應罂=罌樱=櫻鹦=鸚鹰=鷹荧=熒莹=瑩萤=螢营=營萦=縈蝇=蠅赢=贏颖=穎佣=傭拥=擁咏=詠优=優忧=憂犹=猶邮=郵游=遊诱=誘余=餘鱼=魚娱=娛谀=諛渔=漁与=與屿=嶼语=語郁=鬱狱=獄预=預欲=慾谕=諭愈=癒誉=譽鸢=鳶鸳=鴛员=員园=園圆=圓缘=緣远=遠愿=願约=約钥=鈅悦=悅阅=閱跃=躍粤=粵云=雲匀=勻陨=隕殒=殞运=運晕=暈酝=醞愠=慍韫=韞韵=韻蕴=蘊Z杂=雜灾=災载=載攒=攢暂=暫赞=贊錾=鏨赃=賍赃=贜脏=髒脏=臟葬=塟枣=棗则=則择=擇泽=澤责=責贼=賊赠=贈扎=紮轧=軋诈=詐栅=柵榨=搾债=債谵=譫斩=斬盏=盞崭=嶄辗=輾战=戰绽=綻张=張涨=漲帐=帳账=賬诏=詔赵=趙蛰=蟄谪=謫这=這贞=貞针=針诊=診阵=陣赈=賑镇=鎮争=爭征=徴挣=掙狰=猙睁=睜筝=箏证=証证=證诤=諍郑=鄭帧=幀症=癥织=織栀=梔执=執侄=姪职=職踯=躑只=衹只=隻纸=紙制=製质=質挚=摯掷=擲滞=滯终=終钟=鍾钟=鐘肿=腫种=種众=眾众=衆轴=軸诸=諸猪=豬烛=燭属=屬嘱=囑驻=駐铸=鑄专=專砖=磚转=轉赚=賺妆=妝庄=莊桩=樁装=裝壮=壯状=狀锥=錐坠=墜缀=綴缒=縋准=準浊=濁资=資渍=漬综=綜踪=蹤总=總纵=縱邹=鄒诅=詛组=組躜=躦缵=纘钻=鑽。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从“铁”字的简繁对应谈起
王义然
在一些电脑文字处理系统中,只要我们输入“铁”字的汉语拼音,就可以看到“鉄、鐵、鐡、銕”等几个字形。
这些字都含有“金”字旁,读音都如“铁”。
可以断言,它们是在简化汉字出现之前并存于世的同一个字的异体字。
它们所表达的对象,都是在人类发展历史上具有重要意义的“铁”这种金属。
从字形上看,我们在制定简化汉字方案时,是选择了其中最简单的一个“鉄”。
所以,与简化字“铁”相对应的繁体字,就应当是“鉄”。
但在所有汉语工具书和电脑文字处理系统中,与简化字“铁”相对应的繁体字却是“鐵”,而不是“鉄”。
在很多人的书写习惯中、在一些书法作品中,“铁”字的繁体字还常被写作“鐡”。
笔者认为,这里存在着严重错位。
与简化字“铁”相对应的繁体字,既不是“鐵”,也不是“鐡”,更不是“銕”,而只能是“鉄”。
运用笔者在《古韵研究》一书中对汉字构成理论的新发现,分析“鉄、鐵、鐡、銕”四字的构成,可以证明这一判断的正确性。
先看“銕”字。
其构成为从“金”、从“夷”。
从字形上看,它很像个形声字,但其偏旁“夷”的读音与“铁”字相去甚远,担当不起声旁的重任。
所以,“銕”不具有表音功能,不是形声字。
笔者分析认为,它是个会意字。
因为古时候,国人把东部部族称作东夷人,应当是东夷人率先掌握了“铁”这种重要金属材料的冶炼和应用技术。
所以,造字者就以“金、夷”会意,用说明“铁”这种材料来源的办法,表达“铁”的字义。
再看“鉄、鐵、鐡”三字。
从字形上可以直观地看出,“鉄、鐵、鐡”三字,都应属于形声字,但其声旁都读不出“铁”字的读音,所以,它们的声旁都不是现成的已有的汉字,都是用音节合并的办
1
法临时合成的。
具体可作如下分析:
“鉄”字的构成应属从“金”、从“大”、从“一”、从“丿”,“金”是形旁,“大、一、丿”是声旁。
铁是一种金属,故从“金”。
造字者用“金”表“铁”的字义,用“大”字的声母d、“一”字的韵母i和“丿”字的韵尾e合成“铁”字的方言读音diě。
这里,“铁”字读音的声母被视为d,是受d—t混读方言特征影响所致,造字者读“铁”如“跌”。
形声字中存在的“洞同、达挞、旦袒、杜土”等声旁关系,就是这种方言特征的反映。
从整体上看,“鉄”是个形声字,但其声旁不是已有的汉字“失”,而是用音节合并的办法,由“大、一、丿”临时合成。
所以,它是一个由形声、合音两种造字方法复合而成的复合汉字。
这里的“大、一、丿”三字在“鉄”字构成中的作用,完全等同于现代汉语拼音中的“d、i、e”三个字母。
“鉄”字的声旁,其形如“失”,是因“大、一、丿”三字正好可以合并为“失”的字形,这属于汉字构成中的字形偶合问题。
“鐡”字的构成应属从“金”、从“豆”、从“十”、从“戈”,“金”是形旁,“豆、十、戈”是声旁。
铁是一种金属,故从“金”。
造字者用“金”表“铁”的字义,用“豆”字的声母d、“十”字的韵母i和“戈”字的韵母e合成“铁”字的方言读音diě。
这里,“铁”字读音的声母被视为d,是受d—t混读方言特征影响所致,造字者读“铁”如“跌”。
形声字中存在的“洞同、达挞、旦袒、杜土”等声旁关系,就是这种方言特征的反映。
从整体上看,“鐡”是个形声字,但其声旁不是已有的汉字,而是用音节合并的办法,由“豆、十、戈”临时合成。
所以,它是一个由形声、合音两种造字方法复合而成的复合汉字。
这里的“豆、十、戈”三字在“鐡”字构成中的作用,完全等同于现代汉语拼音中的“d、i、e”三个字母。
“鐵”字的构成应属从“金”、从“呈”、从“十”、从“戈”,
2
“金”是形旁,“呈、十、戈”是声旁。
铁是一种金属,故从“金”。
造字者用“金”表“铁”的字义,用“呈”字的方言声母t、“十”字的韵母i和“戈”字的韵母e合成“铁”字的读音tiě。
这里,“呈”字的声母被视为t,是受ch—t混读方言特征影响所致,造字者读“呈”如“亭”。
形声字中存在的“呈桯、纯屯、椽彖、瞠堂”等声旁关系,就是这种方言特征的反映。
从整体上看,“鐵”是个形声字,但其声旁不是已有的汉字,而是用音节合并的办法,由“呈、十、戈”临时合成。
所以,它是一个由形声、合音两种造字方法复合而成的复合汉字。
这里的“呈、十、戈”三字在“鐵”字构成中的作用,完全等同于现代汉语拼音中的“t、i、e”三个字母。
据上述分析,“鉄、鐵、鐡”三字,都用“金”字旁表达“铁”的字义,都用音节合并的办法临时构成了它们的表音偏旁,都用三拼法精确合成了“铁”字的读音,都属于既可以较好地表意,又可以较好地表音的复合汉字,都反映了人们对汉字字音构成的认识已经达到了相当高的水平,而人们的造字技巧已经发挥到极致。
从构成原理上看,“鉄、鐵、鐡”三字都是十分优秀的,远远优于只能表义不能表音的“銕”字。
而从结构繁简考虑,在“鉄、鐵、鐡”三字中,“鉄”字则是最优秀的。
所以,国人在制定简化汉字方案时,选择“鉄”字作简化对象是理所当然的。
在多个异体字中确定哪个为正字时,那种认为结构越复杂越适合作繁体正字的观点是不可取的。
说明:
自《说文解字》问世以来,各字书对“鉄”字的解释多为古文“紩”字,读音如“秩”。
这些注释,证明了“鉄”字的字形存世已久。
至《正字通》始注:俗用作“鐵”,误。
《正字通》的注释至少证明了“鉄”字作为“鐵”的异体字行世,是客观存在的事实。
3。