新视野大学英语第三版读写教程第三册Unit2A课文及翻译
新视野大学英语综合教程3 课文及课文翻译Unit2
The glass castle1 I never believed in Santa Claus。
2 None of us kids did。
Mom and Dad refused to let us. They couldn't afford expensive presents,and they didn't want us to think we weren’t as good as other kids who, on Christmas morning, found all sorts of fancy toys under the tree that were supposedly left by Santa Claus. So they told us all about how other kids were deceived by their parents, how the toys the grown—ups claimed were made by little elves wearing bell caps in their workshop at the North Pole actually had labels on them saying MADE IN JAPAN.3 ”Try not to look down on those other children," Mom said。
”It's not their fault that they've been brainwashed into believing silly myths。
”4 We celebrated Christmas, but usually about a week after December 25, when you could find perfectly good bows and wrapping paper that people had thrown away and Christmas trees discarded on the roadside that still had most of their needles and even some silver tinsel hanging on them。
新视野大学英语第三版读写教程第三册课后翻译答案
NNCE Book3课后翻译参考答案Unit1英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things. In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world.Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。
新视野大学英语第三版读写教程Book2课文翻译
新视野大学英语第三版Book 2 课文翻译Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
新视野大学英语第三册课后翻译(完整版)[中英互译]
1. 被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。
The defendant a woman of only 30 kept insisting on her own innocence.2. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色食物是最好的铁质来源。
All tings considered dates beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.4. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前定旅馆是明智的。
Taking the popularity of the region into consideration it is advisable to book hotels in advance. 5. 服药后若有呕吐感,请立即停止使用并尽快咨询医生。
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.6. 总结这次结论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方式来解决这一问题。
Summing up the discussion he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。
In his thinking as in his behavior he is very traditional.2. 教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。
新视野大学英语第三版读写教程第三册课后翻译英汉互译
升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给 予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Keys:Nowadays, many young people no longer choose "stable" jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses.
新视野大学英语第三版读写教程3Unit 2课文
Unit 2Text A Swimming through fear1 I was on a tour of France with my friends when our car pulled to a stop at the beach and we saw the Mediterranean Sea. Massive waves surged against large rocks that formed a waterproof jetty. People said this beach was known for its notorious rip currents. I shivered with fear. Nothing scared me as much as water.2 Just the sight of the sea made me sick to my stomach.3 I'd always loved water and been a good swimmer until last summer, when I'd decided to climb up to the highest diving board at the pool. I'd hopped from that height and hit the water with an incredible impact. The air was ousted from my lungs and I blacked out. The next thing I knew, my brother was pulling my feeble body out of the pool. From then on, my fear wouldn't recede; I was absolutely terrified of water.4 "Jason, are you coming?" my friend, Matt, called.5 "Yeah," I said. "Just enjoying the view," from dry land, I added silently, worried they might deem my fear pathetic if they knew.6 Suddenly I heard shouting in French. A mob of people were running into the sea, fully clothed. That's odd, I thought.7 I glimpsed something moving up and down amid the waves, past the end of the jetty. I gasped, realizing the catastrophe with horror. That's a little boy out there! The would-be rescuers fought against the tide, but the situation was bleak. With the water's tow, they'd never get to him in time.8 I looked back at the boy. His head popped up, then a wave crashed over him and he disappeared for a moment; I had to intervene.9 I appraised the situation and realized — the jetty! The boy was close to it; maybe I could help from there. I raced down the beach, out onto the jetty, and it hit me: Water! My palms got sweaty and my stomach felt sick, symptoms of my fear. I stopped short.10 The people in the water had underestimated the waves and weren't making any progress. I was the only one who saw that going out on the jetty was the fastest way to reach the drowning boy. Yet in the midst of this tragedy, I was extremely terrified. I tried to remember the lifeguard training I'd had as a teenager.11 I was paralyzed with fear, but I forced myself to move forward with this impromptu rescue. I don't want this. Surely someone else can save him before I have to.12 At the ridge of the jetty, I whirled around, convinced I'd see an athletic swimmer plowing through the rough water toward the boy. To my dismay, no one was there. I turned back out to the sea to see the boy battered by vicious waves about 25 yards away from me. Sucking in a deep breath, I threw myself into the water. As soon as I jumped in, I felt like I was back in that pool, breathless, struggling, terrified. Salt stung my eyes. Focus, I shouted in my head. Where is he?13 Then, with clarity, I saw a thin arm waving weakly a few yards away. I swam with all my strength, reaching the boy just as he sank below the surface. I grabbed his arm and pulled. He popped back up, eyes wide with terror, pawing and twisting against me. "Repose (Calm down)!" I commanded the boy in French. His struggling would derail any rescue attempt, and we'd both perish. "Repose!" I commanded again. Thankfully, this time he listened, and was still.14 When I turned back toward shore a wave pounded over us. The jetty was further away! The rip current! It was forcibly dragging us out to the sea. I fought to get us back to land, but made little progress. I knew I'd never be able to escort him back like this.15 Desperate to survive, I remembered what I'd learned in my life saving class: Never, ever swim against the rip current! Swim sideways to the pull of the current and slowly make your way back toward shore. It was an odd-looking but practicable solution. Swim sideways and float to rest. Swim sideways and float to rest. We did that over and over. We slowly made our way to safety. "Jason, you can do it!" I heard Matt say as he stood on the jetty. I hadn't even noticed how close we were, only about seven feet left to go.16 And, as we made our way to safety I realized something incredible: I was no longer afraid. That absence of fear was a moment of triumph!17 Matt jumped into the water. I tossed the boy to him. Just as I let go, a big wave picked him up and carried him all the way to Matt.18 On the brink of collapse, I stopped fighting, just letting myself go. My hand hit the jetty. It was like an electric shock that brought me back to my senses. Someone grabbed for me.19 I felt strong arms lift me. I ascended not only from the sea onto the secure rocks of the jetty —but also to my salvation, leaving behind the terrible fear that had gripped me for so long. I turned my head and saw the boy was hugged tightly by his mother. I looked out to the sea. Weary as I was, the water had never looked so beautiful.Unit 2Text B When courage triumphed over fear1 I know what courage looks like. I saw it on a flight I took six years ago, and only now can I speak of it without tears filling my eyes at the memory.2 When our plane left New York that Friday morning, we were a talkative, high-energy group. The early-morning transcontinental flight hosted mainly professional people going to San Francisco for a day or two of business. As I looked around, I saw lots of designer suites, CEO-level expensive haircuts, designer briefcases and all the trimmings of lofty business travelers. I settled back with my paperback novel for some light reading and the brief flight ahead.3 Immediately upon take-off, long before we had reached our cruising altitude, it was clear that something was wrong. The aircraft was bumping vertically up and down and tilting left to right. All the experienced travelers, including me, looked around with knowing grins. We had experienced minor problems and turbulence on prior flights. If you fly very much, you see these things and learn to act relaxed about them.4 It wasn't long before our relaxed attitudes began to evaporate. Minutes after we were in flight, our plane began dipping wildly and one wing plunged downward. The plane climbed higher but that didn't help our plight. The pilot soon provided some grave news regarding the flight.5 "We are having some difficulties," he said. "At this time, it appears we have no nose-wheel steering. Our indicators show that our landing system has failed, which necessitates that we abort the flight and return to New York. Because of the problems with the mechanism o, if you look out the windows, you will see that we are dumping fuel from the airplane. We want to have as little on board as possible in the event of a rough touchdown."6 In other words, we were about to crash. No sight has ever been so sobering as that fuel, hundreds of gallons of it, streaming past my window out of the plane's tanks. The flight attendants scrambled to get people into position and comforted those who were instantaneously hysterical.7 As I looked at the faces of my fellow business travelers, I was stunned by the changes I saw. Many looked visibly frightened now. Even the most sophisticated looked vulnerable and grim. Their faces actually looked panicked. There wasn't a single exception, and I realized that no one faces death without fear; no one is immune to its terror.8 Then, somewhere in my proximity, I overheard a still calm voice underlying the panic. It was a woman's voice, speaking in an absolutely normal conversational tone. Despite the circumstance, there was no angry emotion or tension, and this calm voice evoked a calm in me that quieted some of my initial fears. It became imperative that I find her.9 All around the cabin, people cried. Many moaned and screamed. A few of the men maintained their appearance of calm by bracing against their armrests and grinding their teeth, but their fear was written all over them.10 Try as I might, I could not have spoken so calmly, so sweetly at that moment as the fabulous voice I heard. Finally, I saw her.11 In the midst of all the chaos, a mother was talking, just talking to her child. The woman, in her mid-30's and unremarkable looking in any other way, was staring full into the face of her daughter, who looked about four years old. The child listened closely, sensing that her mother's words were invaluable. The mother's gaze held the child so fixed and intent that the child seemed untouched by the sounds of grief and fear all around her.12 I strained to hear what this mother was telling her child. I relished the sound of calm confidence amongst the terror. Finally, I hovered nearby and by some miracle could hear her soft, sure, confident voice say in a calming tone over and over again, "I love you so much. Do you know for sure that I love you more than anything?"13 "Yes, Mommy," the little girl said.14 "And remember, no matter what happens, that I love you always; and that you are a good girl. Sometimes things happen that are not your fault. You are my beloved, good girl and my love will always be with you."15 As her first concern was for her daughter's well-being, the mother then put her body over her daughter's, strapping the seat belt over both of them to save her daughter from a possible wreckage.16 Then, for no earthly reason, our landing gear held and we glided to a gentle stop. It was all over in seconds. Our touchdown was smooth and easy; the tragedy we had feared was not our destiny.17 The voice I heard that day never hesitated, never acknowledged dread, and maintained an evenness that seemed emotionally and physically impossible. During that descent, not one of the hardened business people could have spoken without a hint of fear in their voice. Only the greatest courage, with a foundation of even greater love, had brought that mother up and lifted her above the chaos around her.18 That mom showed me the amazing power of love. And for those few minutes, I heard the voice of true courage.。
新视野大学英语第三版读写教程第三册课文翻译及练习答案
目录Reading Passage Translation (1)Understanding The Text (8)BankedCloze (12)视听说 (13)Skimming and Scanning (Multiple Choice) (14)Reading Comprehension (Multiple Choice) (24)U1A文翻译P3、U1BankedCloze P12U2A文翻译P33、U2UnderstandingTheText P39、U3A文翻译P63、U3UnderstandingTheText P70、U3BankedCloze P73U4A文翻译P93、U4UnderstandingTheText P99、U5A文翻译P123、U5UnderstandingTheTextP129、U5BankedClozeP132U6A 文翻译 P151、U6UnderstandingTheTextP157、U6BankedClozeP160 Reading Passage TranslationUnit1TextA P3永不言弃1.英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地,他总算从哈罗毕业了。
在那里犯下的错误并没影响到他上大学。
后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选英国首相。
他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。
他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。
2.在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。
校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。
”那个激动人心的日子终于到了。
温斯顿爵士站了起来——他只有5英尺5英寸高,体重却有107 公斤。
新视野大学英语读写教程【第三版】第三册课文原文与翻译
Unit 1Text A Never, ever give up!永不言弃!1 As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide.英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。
新视野大学英语第三版读写教程第三册Unit2A课文及翻译
游越恐惧I was on a tour of France with my friends when our car pulled to a stop at the beach and we saw the Mediterranean Sea. Massive waves surged against large rocks that formed a waterproof jetty. People said this beach was known for its notorious rip currents. I shivered with fear. Nothing scared me as much as water.当时我和朋友正在法国旅行,我们把汽车停在海滩,眼前就是地中海。
巨浪翻滚击打着构筑起防波堤的偌大岩石。
人们说这里的海滩以其可怕的裂流而着称。
恐惧让我不寒而栗。
没有什么比水让我更害怕了。
Just the sight of the sea made me sick to my stomach.只是看到了海就已经让我觉得反胃。
I'd always loved water and been a good swimmer until last summer, when I'd decided to climb up to the highest diving board at the pool. I'd hopped from that height and hit the water with an incredible impact. The air was ousted from my lungs and I blacked out. The next thing I knew, my brother was pulling my feeble body out of the pool. From then on, my fear wouldn't recede;I was absolutely terrified of water.我曾经一直都是喜欢水的,并且直到去年夏天我都还是一名游泳好手。
新视野大学英语(第三版)3读写教程课文翻译
Unit 1英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things.In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world.答案:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。
新视野大学英语综合教程3 课文及课文翻译Unit2
The glass castle1 I never believed in Santa Claus。
2 None of us kids did。
Mom and Dad refused to let us. They couldn't afford expensive presents,and they didn't want us to think we weren’t as good as other kids who, on Christmas morning, found all sorts of fancy toys under the tree that were supposedly left by Santa Claus. So they told us all about how other kids were deceived by their parents, how the toys the grown—ups claimed were made by little elves wearing bell caps in their workshop at the North Pole actually had labels on them saying MADE IN JAPAN.3 ”Try not to look down on those other children," Mom said。
”It's not their fault that they've been brainwashed into believing silly myths。
”4 We celebrated Christmas, but usually about a week after December 25, when you could find perfectly good bows and wrapping paper that people had thrown away and Christmas trees discarded on the roadside that still had most of their needles and even some silver tinsel hanging on them。
新课标大学英语第三版第三册背诵翻译(自整理)
Unit 1 The way to success *Paragraph 7-8 Page 5* Many people simply say that they want something, but they do not expand the substantial effort, required to achieve it. Many people let the threat of failure stop them from trying with all of their heart. The secret of success is based upon a burning inward desire - a robust, fierce will and focus - that fuels the determination to act, to keep preparing, to keep going even when we are tired and fail. As a wise saying goes:”It’s not how many times you fail down that matters.It’s how many times you get back up that makes success!”许多人只是说他们想要什么,但他们并没有扩大实质性的努力。
许多人让失败的威胁阻止了他们全身心的尝试。
成功的秘诀是建立在燃烧的内在欲望的基础上——一种坚定的、强烈的意志和专注,它能激发我们行动的决心,使我们做好准备,即使在我们疲倦和失败的时候也能坚持下去。
常言道:“重要的不是你失败了多少次,而是你成功了多少次。
!“Focus on becoming more knowledgeable. Focus on gradual, consistent progress. Maintain the strong will to keep going - even when you are tired and want to slack or the odds seem too large. “Keep your eyes on the prize!””Where there’s a will, there’s a way!”With thehard work, determination, dedication and preparation, you can transcend any handicap, accomplish any feat, and achieve success!专注于变得更有见识。
新视野大学英语三课后答案及课文翻译Unit2
Unit2Section APre-reading activities一1T 2F 3T 4F 5 FLanguage focusWord in use三1intervene 2underestimate 3recede 4deem 5bleak 6appraise 7paralyzed 8symptoms 9dismay 10brinkWord building四Words learned New words formed-anceDominate DominanceAvoid AvoidanceRely RelianceAcquaint AcquaintanceClear ClearanceAnnoy AnnoyanceAdmit AdmittanceResemble ResemblanceAssure Assurance-edBore BoredPrivilege PrivilegedDistract Distracted五1 bored 2privileged 3 assurance 4 dominance 5 avoidance 6 acquaintance 7 reliance 8 clearance 9 distracted 10 annoyance 11 admittance 12resemblanceBlanked cloze六1K 2D 3H 4J 5I 6O 7G 8A 9N 10CExpression in use七1pulled to a stop 2black out 3pop up 4stopped short 5plowed through 6threw himself into 7let yourself go 8grabbed forTranslation美国梦是美利坚合众国的民族精神。
该词有各类各样的用法,但其根本含义是,在美国任何人都可以通过尽力取得成功,都有可能过上幸福而成功的生活。
新视野大学英语(第三版)读写教程Book2--unit2课文原文及翻译
Text A课文 AThe humanities: Out of date?人文学科:过时了吗?When the going gets tough, the tough takeaccounting. When the job market worsens, manystudents calculate they can't major in English orhistory. They have to study something that booststheir prospects of landing a job.当形势变得困难时,强者会去选学会计。
当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能再主修英语或历史。
他们得学一些能改善他们就业前景的东西。
The data show that as students have increasingly shouldered the ever-rising c ost of tuition,they have defected from the study of the humanities and toward applied science and "hard"skills that they bet will lead to employment. In oth er words, a college education is more andmore seen as a means for economic betterment rather than a means for human betterment.This is a trend that i s likely to persist and even accelerate.数据显示,随着学生肩负的学费不断增加,他们已从学习人文学科转向他们相信有益于将来就业的应用科学和“硬”技能。
新视野大学英语(第三版)读写教程Book3-Unit2-Section A-Swimming through fear
Section A Swimming through fear
Project of the unit Inspiring your thoughts
Enhancing your skills
Presenting your project
Project of the unit
Project forecasting
Project of the unit
Step 2 Discuss with your group members.
1. What are you most afraid of?
2. Have you ever tried to beat the fear in your heart? Share your story with the classmates.
Project of the unit
3. What promise did performance? He would go back to sing in public every week. 4. How did he solve the problem at last? He wrote a song about stage fright to release his nerve.
Project of the unit
Lead-in
Project forecasting
Project of the unit
Writing a report on “How I conquered the fear of delivering a speech in public”.
Have you ever thought about making a speech in public? If yes, can you share your expeirence with your classmates? For example, how you prepared for it and your feelings on the stage. If not, why are you so hesitant to step on the stage and make your idea heard? Are you terrified of speaking in public? In this unit, you are required to wirte a report on how to conquer the fear of delivering a speech in public.
《新视野大学英语读写教程(3)》(第3版)(Unit2 课文精解)【圣才出品】
二、课文精解SECTION A1.I was on a tour of France with my friends when our car pulled to a stop at the beach and we saw the Mediterranean Sea.Massive waves surged against large rocks that formed a waterproof jetty.当时我和朋友们在法国旅行,有一天我们的车停在了沙滩上,面前就是地中海。
巨浪翻滚击打着构筑起防波堤的巨大岩石。
(1)在本句中,pull to a stop意思为停下。
作者和朋友们停下车观看地中海。
(2)massive waves意为巨浪。
关于“大”的常用单词还有large;immense;enormous;gigantic;colossal;mammoth等。
(3)surge意为涌动;汹涌。
surge against rocks意为击打岩石。
此外,surge还有“(物价、利润等的)激增;(人群)蜂拥,涌动;(感情、感觉)突袭,涌动,突发”等意思。
(4)waterproof意为“防水的”,-proof为形容词后缀,意为“防……的”,比如:airproof (不透气的)、bulletproof(防弹的)、lightproof(不透光的)、foolproof(操作简单的;万无一失的)。
foolproof camera傻瓜相机。
2.I glimpsed something moving up and down amid the waves,past the end of thejetty.I gasped,realizing the catastrophe with horror.我瞥见防波堤尽头的海浪中有个东西在上下浮动。
我惊恐地意识到大事不妙,倒吸了一口凉气。
(1)这是两个简单句,第一句使用了介词短语作伴随状语,past为介词,指“在……一侧”;第二句使用了现在分词作伴随状语。
新视野大学英语第三册读写教程unit2 (2)
Intensive Study “Select breads and cereals with the words „iron-added‟ on the label,” writes sports diet expert Nancy Clark. “This is added iron supplements the small amount that naturally occurs in grains. Eat these foods with plentiful Vitamin C (for example, drink orange juice with cereal or put a tomato on a sandwich) to enhance the amount of iron absorbed.” Clark also recommends cooking in iron pans, as food can derive iron from the pan during the cooking process. “The iron content of tomato sauce cooked in an iron pot for three hours showed a striking increase, the level going up nearly 30 times,” she writes. And people who are likely to have low iron should avoid drinking coffee or tea with meals, she says, since substances in these drinks can interfere with iron being absorbed into the body.
新视野大学英语第三版2读写教程课文texta翻译
新视野大学英语第三版2读写教程课文Text A翻译Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称 They've just ate。
实际上,他们应该说 They've just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Swimming through fear游越恐惧I was on a tour of France with my friends when our car pulled to a stop at the beach and we saw the Mediterranean Sea. Massive waves surged against large rocks that formed a waterproof jetty. People said this beach was known for its notorious rip currents. I shivered with fear. Nothing scared me as much as water.当时我和朋友正在法国旅行,我们把汽车停在海滩,眼前就是地中海。
巨浪翻滚击打着构筑起防波堤的偌大岩石。
人们说这里的海滩以其可怕的裂流而着称。
恐惧让我不寒而栗。
没有什么比水让我更害怕了。
Just the sight of the sea made me sick to my stomach.只是看到了海就已经让我觉得反胃。
I'd always loved water and been a good swimmer until last summer, when I'd decided to climb up to the highest diving board at the pool. I'd hopped from that height and hit the water with an incredible impact. The air was ousted from my lungs and I blacked out. The next thing I knew, my brother was pulling my feeble body out of the pool. From then on, my fear wouldn't recede;I was absolutely terrified of water.我曾经一直都是喜欢水的,并且直到去年夏天我都还是一名游泳好手。
那时,我决定爬上游泳池边上最高的跳板来跳水。
我从那么高的地方跳下,重重地撞击到水面上。
我肺里的空气一下子全被挤出去了,马上不省人事。
醒来时发现哥哥正把我虚弱的身体从游泳池里拖出来。
从那时起,我对水的恐惧就没有消退过,我怕极了水。
"Jason, are you coming?" my friend, Matt, called.“贾森,你要过来吗?”我的朋友马特朝我喊道。
"Yeah," I said. "Just enjoying the view," from dry land, I added silently, worried they might deem my fear pathetic if they knew.我说:“好,就是欣赏一下景色”,又在心里默默加了一句——在岸上欣赏。
担心如果他们知道我害怕水而可怜我。
Suddenly I heard shouting in French. A mob of people were running into the sea, fully clothed. That's odd, I thought.突然,我听到有人用法语喊叫。
接着看见一群人没脱衣服,就冲到海里。
我心想,这真是太奇怪了。
I glimpsed something moving up and down amid the waves, past the end of the jetty. I gasped, realizing the catastrophe with horror. That's a little boy out there! The would-be rescuers fought against the tide, but the situation was bleak. With the water's tow, they'd never get to him in time.我瞥见防波堤尽头的海浪中有个东西在上下浮动。
我惊恐地意识到大事不妙,倒吸了一口凉气,那居然是个小男孩!前去救落水男童的人们搏击着海浪,但情况却不乐观。
由于水的拉拽,他们根本不可能及时游到小男孩身边。
I looked back at the boy. His head popped up, then a wave crashed over him and he disappeared for a moment; I had to intervene.我扭头看看那小男孩。
他的头刚露出水面,然后一个浪头打过来,好一阵不见踪影——我不得不做点什么了。
I appraised the situation and realized - the jetty! The boy was close to it; maybe I could help from there. I raced down the beach, out onto the jetty, and it hit me: Water! My palms got sweaty and my stomach felt sick, symptoms of my fear. I stopped short.我估计了当下的情形后注意到了——对,那防波堤!小男孩靠近那个地方,也许我可以从那儿帮忙。
我冲下海滩,跑上防波堤,但突然我想起了什么——水!顿时有了恐惧的症状:我手心冒汗,胃里感觉不适。
我一下子停下来。
The people in the water had underestimated the waves and weren't making any progress. I was the only one who saw that going out on the jetty was the fastest way to reach the drowning boy. Yet in the midst of this tragedy, I was extremely terrified. I tried to remember the lifeguard training I'd had as a teenager.水里的那些人低估了海浪的威力,救援工作没有任何进展。
只有我注意到了跑到防波堤上是到达溺水男童的最快的路径。
然而在此性命攸关之际,我极度恐慌。
我努力去回想十几岁时所接受的救生员训练。
I was paralyzed with fear, but I forced myself to move forward with this impromptu rescue. I don't want this. Surely someone else can save him before I have to.我因恐惧而全身瘫软,但我强迫自己向前移动,展开这场突发的救援行动。
我不想做这些,在我施救之前肯定会有别人救他吧。
At the ridge of the jetty, I whirled around, convinced I'd see an athletic swimmer plowing through the rough water toward the boy. To my dismay, no one was there. I turned back out to the sea to see the boy battered by vicious waves about 25 yards away from me. Sucking in a deep breath, I threw myself into the water. As soon as I jumped in, I felt like I was back in that pool, breathless, struggling, terrified. Salt stung my eyes. Focus, I shouted in my head. Where is he?我在防波堤的边上迅速转过身来,深信会看见某个游泳健将正向着小男孩劈波斩浪。
但是让我沮丧的是,一个人也没有。
我回身面向大海,看见 25 码开外恶浪击打着小男孩。
我深吸一口气,纵身跃入水中。
一跳进水里,我感觉仿佛又回到了当年的那个游泳池,我喘不过气,拼命挣扎,惊恐万分。
咸水刺痛了我的双眼。
“集中注意力,”我在心里喊道。
“他在哪里?”Then, with clarity, I saw a thin arm waving weakly a few yards away. I swam with all my strength, reaching the boy just as he sank below the surface. I grabbed his arm and pulled. He popped back up, eyes wide with terror, pawing and twisting against me. "Repose (Calm down)!" I commanded the boy in French. His struggling would derail any rescue attempt, and we'd both perish. "Repose!"I commanded again. Thankfully, this time he listened, and was still.然后我清楚地看到一只细小的手臂在离我几码处微弱地挥动着。
我拼尽全力游过去,在他刚要没水之时赶到了。
我抓住他的手臂拉他。
他冒出水面,眼睛因恐惧瞪得很大,胡乱抓扯着我。
我用法语命令他:“别慌!”他这样挣扎会阻碍救援,那我们俩就都死定了。
我再次命令他:“别慌!”谢天谢地,这次他听话了,不动了。
When I turned back toward shore a wave pounded over us. The jetty was further away! The rip current It was forcibly dragging us out to the sea. I fought to get us back to land, but made little progress.I knew I'd never be able to escort him back like this.当我转身朝岸边游去的时候,一个浪劈头盖脸打来。