英语口译范文
英语口译

Any day will do?哪一天都可以?Any messages for me?有我的留言吗?Are you by yourself?你一个人来吗?All right with you?你没有问题吧?Are you free tomorrow?明天有空吗?Are you kidding me?你在跟我开玩笑吧?As soon as possible!尽可能快!Back in a moment!马上回来!Believe it or not!信不信由你!Better luck next time!下次会更好!Boy will be boys本性难移!Come to the point!有话直说!Do you accept plastic?收不收信用卡?Does it keep long?可以保存吗?Don't be so fussy!别挑剔了!Don't count to me!别指望我!Don't fall for it!不要上当!Don't get me wrong!你搞错了!Don't give me that!少来这套!Don't let me down!别让我失望!Don't lose your head!别乐昏了头!Don't over do it!别做过头了!Don't sit there daydreaming!别闲着做白日梦!Don't stand on ceremony!别太拘束!Drop me a line!要写信给我!Easy come easy go!来得容易去得也快!First come first served!先到先得!Get a move on!快点吧!Get off my back!不要嘲笑我!Give him the works!给他点教训!Give me a break!饶了我吧!Give me a hand!帮我一个忙!Great minds think alike!英雄所见略同!I'll treat you to lunch.午餐我请你!In one ear,out the other ear.一耳进,一耳出!I'm spaced-out!我开小差了!I beg your pardon!请你再说一遍!I can't afford that!我付不起!I can't follow you!我不懂你说的!I can't help it!我情不自禁!I couldn't reach him!我联络不上他!I cross my heart!我发誓是真的!I don't mean it!我不是故意的!I feel very miserable!我好沮丧!I have no choice!我别无选择了!I watch my money!视财如命!I'll be in touch!保持联络!I'll check it out!我去看看!I'll show you around!我带你四处逛逛!I'll see to it!我会留意的!I'm crazy for you!我为你疯狂!You make me jump!你下了我一跳!Make up your mind.作个决定吧!Make yourself at home!就当在家一样!My mouth is watering!我要流口水了!Never heard of it!没听说过!Nice talking to you!很高兴和你聊天!No doubt about it!勿庸置疑!No pain no gain!不经一事,不长一智!None of your business!要你管?There is nothing on your business!这没你的事!Now you are really talking!说得对!Please don't rush me!请不要吹促我!Please keep me informed!请一定要通知我!She looks blue today.她今天很忧郁!She is under the weather.她心情不好!So far,so good.过得去。
英语口译

口译汉译英1史密斯先生,我叫Linda ,是华为公司的。
您的飞机旅行一路还好吗?我现在带你去酒店。
您是第一次来苏州吧。
苏州以园林为名世界,城市很漂亮。
希望你在苏州过得愉快。
我们的业务会议是明天上午十点,在我们公司。
明天早上我会来接你去我们公司。
明天见。
Mr. Smith, I'm called, is huawei. Your plane travel all the way? Now I take you to the hotel. Is this your first time to suzhou it. Suzhou garden name in the world, the city is very beautiful. Hope you enjoy in suzhou. Our business is the meeting tomorrow morning at ten o 'clock, in our company. I'll come to pick you up tomorrow morning to our company. See you tomorrow.2我们公司主要生产洗衣机和微波炉等家用电器,现有400多员工。
我们产品目前全部出口,销往很多国家,如美国、澳大利亚、新加坡、埃及、利比亚等。
我们很希望和你们建立业务关系。
今天下午安排你们参观我们的工厂,您看可以吗?our company mainly produces washing machines and microwave oven and other home appliances, the existing 400 employees. Our products are sold to all export at present, many countries, such as the United States, Australia, Singapore, Egypt and Libya, etc. We wish to establish business relationship with you. Arrange this afternoon you visit our factory, you see?3您能来北京我们很高兴,尤其是我们能够达成协议,真是非常高兴。
应聘英语口译员的英语作文

应聘英语口译员的英语作文Dear Hiring Manager,。
I am writing to express my strong interest in the position of English Interpreter as advertised. With my extensive background in English language studies and practical experience in interpretation, I am confident in my ability to excel in this role and contribute positively to your team.I hold a Bachelor's degree in English Language and Literature from [University Name], where I developed asolid foundation in both spoken and written English. Additionally, I have completed advanced courses in linguistics and interpretation techniques, which have equipped me with the necessary skills to effectively convey messages accurately and fluently between languages.Furthermore, I have gained practical experience in interpretation through various internships and freelanceopportunities. During these experiences, I have interpreted for a wide range of scenarios, including business meetings, conferences, and diplomatic events. I am adept at simultaneous and consecutive interpretation, and I have received positive feedback from clients and colleagues for my professionalism and accuracy.One of my key strengths as an interpreter is my ability to quickly grasp complex concepts and convey them clearly and succinctly in the target language. I have a keen attention to detail and a strong memory, which enable me to accurately retain and reproduce information in real-time. Additionally, I am proficient in using interpretation equipment and software, further enhancing my effectiveness as an interpreter.I am also highly adaptable and able to work under pressure in fast-paced environments. I understand the importance of maintaining confidentiality and neutrality as an interpreter, and I always conduct myself with the utmost professionalism and integrity. I am confident in my ability to handle challenging situations and facilitate effectivecommunication between parties with different linguistic and cultural backgrounds.In conclusion, I am passionate about languages and communication, and I am eager to bring my skills and experience to your organization as an English Interpreter.I am confident that my background, skills, and enthusiasm make me a strong candidate for this position, and I am excited about the opportunity to contribute to your team. Thank you for considering my application. I look forward to the possibility of discussing my candidacy further.Sincerely,。
英语口译短文

1.China will earn 42.6 billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be ranked third worldwide. 1.69 billion tourists will travel in china, representing an average 8% increase annually; the revenue from the domestic tourism will reach 881 billion yuan with an increase of 11% on the average every year; the tourism earnings will total 1.226 trillion yuan ,up 10%, representing 7% of GDP tourism will create 9.8 million direct and 49 million indirect job opportunities.中国旅游创汇将达426亿元,年均增长8%左右,有望居世界第三位;国内旅游人数16.9亿人次,年均增长8%;国内旅游收入8810亿元,年均增长11%左右,旅游业总收入12260亿元,年均增长10%左右,相当于全国国内生产总值的7%;旅游带动直接就业980万人,间接就业4900万人。
2.随着旅游业综合功能的进一步加强,在扩大内需、拉动投资、带动脱贫,促进区域经济发展和城镇化建设等方面也将发挥更为积极的作用。
“十一五”期间,中国将促进旅游产业体系建设,全面提升旅游产业素质,综合发挥旅游产业功能,把旅游业培养成为国民经济的重要产业。
为建设世界旅游强国夯实基础,为全面建设小康社会,构建和谐社会作出积极贡献。
口译英语翻译

口译英语翻译Interpreting English Translation: 700 wordsInterpreting is the process of converting spoken or signed language into another language while maintaining the same meaning. It is a critical skill that requires fluency in both the source and target languages, as well as strong communication and understanding abilities.Interpreting can be done in various settings, such as conferences, meetings, courtrooms, and healthcare facilities. There are two main types of interpreting: consecutive interpreting and simultaneous interpreting.Consecutive interpreting involves the interpreter listening to a speaker and then conveying the message in the target language. The interpreter takes notes while the speaker is talking, and then delivers the translation once the speaker has finished speaking. This method is commonly used in smaller group settings or during certain interactions where immediate translation is not necessary.Simultaneous interpreting, on the other hand, involves the interpreter conveying the message in the target language at the same time as the speaker is speaking. This method requires quick thinking and strong language skills, as the interpreter needs to listen, interpret, and speak simultaneously. Simultaneous interpreting is commonly used in large conferences or events where real-time translation is required.Interpreters often specialize in specific fields or industries, such aslegal, medical, or technical interpreting. This specialization allows them to develop and master the vocabulary and terminology specific to their field, making it easier for them to accurately interpret the messages being conveyed.To be an effective interpreter, one needs to possess great listening skills, the ability to quickly analyze and understand the source language, and the ability to convey the message accurately in the target language. Interpreters also need to be culturally sensitive and adaptable, as they often work with people from different cultures and backgrounds.In recent years, technology has played a significant role in the field of interpreting. Remote interpreting, or teleconferencing interpreting, allows interpreters to provide their services remotely, without physically being present at the event. This can be done through video conferencing platforms or telephone calls, providing more flexibility and accessibility for both interpreters and clients.Additionally, there are now interpreting apps available on smartphones and tablets that can assist with basic translation needs. These apps use voice recognition technology to instantly translate spoken language into the desired target language.In conclusion, interpreting is an essential skill that allows for effective communication across language barriers. It requires fluency in both the source and target languages, strong listening and analytical skills, and the ability to convey messages accurately and coherently. With technology advancements, interpreting has become more accessible and flexible, providing opportunities forinterpreters to work remotely and for individuals to use interpreting apps for basic translation needs.。
英语口译礼仪祝词范文

英语口译礼仪祝词范文Ladies and gentlemen, esteemed guests, and dear friends,it is with great honor that we gather here today to celebrate this momentous occasion. As we embark on this journey ofcultural exchange and mutual understanding, let us take a moment to appreciate the art of interpretation that bridgesour languages and connects our hearts.In the spirit of respect and harmony, let us acknowledgethe vital role that interpreters play in our global community. They are the unsung heroes who ensure that every voice is heard, every sentiment is conveyed, and every message is understood, transcending the barriers of language and culture.As we raise our glasses to toast to the success of this event, let us also pay tribute to the interpreters who have worked tirelessly to make this gathering possible. Their dedication, professionalism, and skill are truly commendable, and we are grateful for their invaluable service.May this gathering be a testament to the power of communication and the beauty of diversity. May ourinteractions be marked by mutual respect, open-mindedness,and a genuine desire to learn from one another. And may the words we exchange today foster lasting relationships and pave the way for a brighter, more inclusive future.To the interpreters, to the organizers, and to all present, here's to a fruitful and harmonious event. Cheers!。
英语口译(2)-商务谈判对话参考文本

DIALOGUE 1A: 您好,欢迎参观我们的商品。
B: 您好,我来自美国一家进口公司。
我觉得你们展出的东西不错,特别是这种童鞋。
你能具体介绍一下吗?A: 好的。
我们厂生产的这种童鞋时尚大方,很符合现在市场的品味。
所有的鞋子出厂前都经过了6道质量检测,不但质量上乘,而且设计新颖,因此很受海外市场的欢迎,订货量一直很大。
B: 听起来是不错,各种颜色和尺寸应该都齐的吧?A: 当然了,这是肯定的。
B: 那么价格怎么样呢?如果价格合理的话,我们可能会大量进货。
A: 我们都知道,现在市场物价有不断上涨的趋势,因此我们的产品也随时有可能提价。
这是我们专门针对美国市场罗列的价目表,上面是目前市场上最畅销的童鞋的价格。
而这是我们近期的产品目录和价格。
您可以对照进行参考。
B: 噢,你们想得很周到。
那如果您不介意的话,我想先看看这两份价目单,再来跟您进一步洽谈。
A: 当然没问题。
希望能跟您再次见面。
DIALOGUE 2 (高口第三版P76,第四版P74)A: 欢迎光临上海进出口商品交易会。
我叫陈明。
我是上海机械公司的销售部经理。
B: Hi, Mr. Chen. My name is Sean Hudson. I’m from Seattle, U.S.A. I’m in charge of the supply department of the Pacific Trading Company Ltd. A: 很高兴见到您,哈德逊先生。
请坐,我想向您介绍一下我公司及产品。
B: Thank you. I have read your brochure and am very impressed by your scope of business, especially the variety of machine tools you manufacture. I believe my customers will like you new products.A: 您对我们产品感兴趣,我很高兴。
英语口译

1.董事长先生,女士们,男士们,各位圣诞快乐。
我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的热情邀请,使我们来到装饰得如此华丽的大厅,参加如此欢快的圣诞晚会。
对于这次美好的安排,我感激不尽,晚会组织的完美无缺,令人尽兴。
我日后一定还记得这次美好的聚会。
我为有幸参加如此精彩的聚会,再次为您深表谢意。
我们度过了一个美好的夜晚。
Mr. Chairman,Ladies and gentlemen,Merry Christmas to you all .On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you, Mr. Chairman, for your gracious invitation for us to attend such an enjoyable Christmas party in such a magnificently decorated hall.I am deeply grateful to you for this nice arrangement. The party was perfectly organized and I enjoyed every minute of it. I’m sure I will remember this great occasion for many years to come.Thank you very much again for this wonderful party. We had a great time2.主席先生,女士们、先生们。
今天,我们欧亚国家的领导人再次在此聚会,在平等友好的基础上,就广泛领域里的合作以及建立新型的亚欧伙伴关系,交换我们的意见。
我愿借此机会向成功主办了这次会议的东道主表示衷心的感谢。
我们愿与亚欧伙伴以及世界其他国家发展友好合作关系,携手并肩,不懈努力,建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
catti二级英语口译

catti二级英语口译In today's globalized world, the ability to communicate effectively in English has become increasingly important. As a result, the demand for professional language interpreters has skyrocketed. In order to meet this demand, many individuals are seeking to obtain certification in English interpretation, with the CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters) exam being one of the most recognized and respected certifications in China. This article aims to provide an overview of the CATTI Level 2 English interpretation exam and offer some tips for success.1. Overview of the CATTI Level 2 English interpretation examThe CATTI Level 2 English interpretation exam is designed to evaluate candidates' ability to interpret between Chinese and English in various scenarios, including conferences, presentations, and business negotiations. The exam consists of three parts: simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and sight translation. Each part tests different skills and requires different approaches.2. Simultaneous interpretationSimultaneous interpretation is perhaps the most challenging part of the CATTI exam. Candidates are required to listen to a speech in one language and simultaneously interpret it into the other language. This requires exceptional language proficiency, excellent listening skills, and the ability to think quickly on your feet. To succeed in this part of the exam, it is crucial to practice active listening, develop a large vocabulary, and improve your note-taking skills.3. Consecutive interpretationConsecutive interpretation involves listening to a speech in one language and then interpreting it into the other language after a short pause. Unlike simultaneous interpretation, candidates have the advantage of taking notes during the speech. However, this also means that candidates must have strong memory retention skills in order to accurately convey the information. Additionally, it is important to develop good public speaking skills and maintain a clear and natural delivery.4. Sight translationSight translation requires candidates to read a document written in one language and accurately translate it orally into the other language. This part of the exam tests candidates' reading comprehension skills, vocabulary, and grammar knowledge. It is essential to practice reading various types of texts, such as legal documents, news articles, and business reports, to become familiar with different terminologies and styles.5. Tips for success in the CATTI Level 2 English interpretation exam- Prepare thoroughly: Familiarize yourself with the exam format and practice interpreting in different scenarios. Build up your vocabulary and strengthen your understanding of idioms and expressions commonly used in both Chinese and English.- Enhance your language skills: Regularly engage in activities that improve your listening, speaking, reading, and writing skills. Read extensively in both languages, watch English language TV shows and movies, and engage in conversations with native English speakers.- Practice under exam-like conditions: Attempt mock exams to simulate the testing environment and gain a better understanding of your strengths and weaknesses. Pay attention to time management and develop strategies to overcome anxiety and nerves.- Seek feedback and guidance: Consider working with a language tutor or attending interpretation workshops to receive constructive feedback on your performance. The guidance and suggestions from experienced professionals can greatly enhance your skills and boost your confidence.In conclusion, the CATTI Level 2 English interpretation exam is a comprehensive assessment of candidates' language proficiency and interpreting abilities. To succeed in this exam, candidates must have a solid foundation in both Chinese and English, as well as strong analytical skills and effective communication abilities. By thoroughly preparing for the exam and implementing the tips provided, candidates can significantly increase their chances of achieving a favorable outcome. Good luck!。
英语口译

Mike: You know I’ve heard a lot about Mount Tai. It’s in central Shandong Province to the south of the Yellow River, the second longest river in China.
step. 路遥知马力,日久见人心 As distance tests a horse’s strength, so time reveals
a person’s heart. As a long road tests a horse’s strength, so a long
task proves a person’s heart.
Receptionist: Welcome, sir! May I help you?
Mike: Yes. I want to look around some famous mountains in China. Would you please give me a brief introduction?
子孙贤族将大; 兄弟睦家之肥。(乔家宅联 ∙ 李鸿章)
Virtuous offspring would make the clan flourish; Harmonious brothers would make the family prosper.
中英文口译材料范文

中英文口译材料范文English:As a professional interpreter, it is important to be well-prepared before any interpreting task. This includes researching the subject matter and familiarizing oneself with any specialized vocabulary that may come up. It is also crucial to be mentally and physically prepared for the interpreting session, as it can be mentally taxing to listen, process, and speak at the same time. Building a good rapport with the speaker and the audience is essential for effective communication. During the interpreting process, it is important to remember to stay impartial and maintain a neutral tone, even if the content being interpreted is controversial or emotional. Non-verbal cues and body language also play a significant role in the interpreting process, so it is important to pay attention to these cues as well. Finally, it is crucial to continue improving and refining interpreting skills through practice and training to provide the best possible interpretation service.中文翻译:作为一名专业口译员,在进行口译任务之前准备充分是非常重要的。
英语口译招聘内容范文

英语口译招聘内容范文Are you fluent in English and seeking a dynamic career that allows you to connect with people from diverse backgrounds? Look no further! We are currently on the huntfor a skilled and passionate English Interpreter to join our vibrant team. If you have a natural talent for languages and a flair for clear and accurate communication, this could be the perfect opportunity for you.As an English Interpreter, you will play a pivotal role in bridging the communication gap between English and non-English speakers. Your responsibilities will include translating spoken language in real-time, ensuring that all parties understand each other clearly and effectively. You will work in a variety of settings, from business meetings to international conferences, and your work will be crucial in facilitating successful interactions.To excel in this role, you will need to have an excellent command of both English and at least one other language. You should also be a quick thinker, able to adapt to different situations and maintain professionalism at all times. Excellent listening skills and the ability to convey complex information accurately are essential.We are looking for someone who is not just a language expert, but also a cultural ambassador, someone who can understand and respect the nuances of different cultures andcommunicate them effectively. If you have a passion for languages, a keen ear for detail, and a desire to make a real difference in the world of communication, we want to hear from you!Join us and embark on a journey that will not only challenge you but also provide you with a wealth of experiences and opportunities for growth. Apply today andlet's make a difference together!。
口译相关的英文作文

口译相关的英文作文英文:As a professional interpreter, I have been asked many times about the skills and qualities needed to be a successful interpreter. In my opinion, there are several key factors that contribute to being a good interpreter.Firstly, language proficiency is essential. An interpreter must be able to speak both the source andtarget languages fluently and accurately. This means having a deep understanding of grammar, vocabulary, and idiomatic expressions in both languages. Without this foundation, it is impossible to accurately convey the meaning of the speaker.Secondly, cultural knowledge is also important. An interpreter must be familiar with the cultural nuances and customs of both the source and target languages. This includes understanding social norms, etiquette, andnonverbal communication. Without this knowledge, an interpreter may misunderstand or misinterpret the speaker's intended meaning.Thirdly, an interpreter must possess excellentlistening skills. This means being able to listen actively and attentively to the speaker, and quickly processing and translating their words into the target language. An interpreter must also be able to filter out extraneous noise and distractions, and focus solely on the speaker's message.Lastly, an interpreter must be able to remain impartial and professional at all times. They must not allow their own personal opinions or biases to affect theinterpretation process. This requires a high level of emotional intelligence and self-awareness.In conclusion, being a successful interpreter requires a combination of language proficiency, cultural knowledge, listening skills, and professionalism. By mastering these skills, an interpreter can effectively bridge the gapbetween different languages and cultures, and facilitate clear and accurate communication.中文:作为一名专业的口译员,我经常被问到成为成功口译员所需的技能和素质。
口译活动的英语作文

口译活动的英语作文Title: The Importance of Interpretation Activities。
Introduction:Interpretation activities play a crucial role in bridging the communication gap between individuals who speak different languages. These activities involve the skilled translation of spoken words from one language to another, allowing for effective communication and understanding. This essay aims to explore the significance of interpretation activities and their impact on various sectors of society.Body:1. Interpretation in Diplomacy:Interpretation is of utmost importance in diplomacy, as it enables effective communication between representativesof different countries. It ensures accurate transmission of messages, prevents misunderstandings, and facilitates negotiations. Skilled interpreters help maintain diplomatic relations and foster international cooperation.2. Interpretation in Business:In the globalized world, businesses often engage in international trade and partnerships. Interpretation services play a vital role in facilitating effective communication between business professionals from different linguistic backgrounds. Accurate interpretation ensuresthat negotiations, contracts, and business meetings are conducted smoothly, enhancing business opportunities and fostering economic growth.3. Interpretation in Education:Interpretation activities are also crucial in the field of education, particularly in multilingual andmulticultural classrooms. Skilled interpreters help students who are not fluent in the language of instructionto understand and participate in the learning process. This inclusion promotes equal access to education and enhances the overall educational experience for all students.4. Interpretation in Healthcare:In healthcare settings, interpretation activities are essential for effective communication between healthcare providers and patients who do not share a common language. Skilled interpreters ensure accurate transmission ofmedical information, enable patients to express their concerns, and facilitate appropriate medical treatment.This helps eliminate language barriers and ensures that patients receive the best possible care.5. Interpretation in Legal Proceedings:Interpretation activities are critical in legal proceedings involving individuals who do not speak the language of the court. Skilled interpreters help defendants, plaintiffs, and witnesses understand and express themselves accurately, ensuring fair trials and upholding theprinciples of justice. Interpretation services are essential for maintaining the integrity of legal systems worldwide.Conclusion:Interpretation activities are indispensable in various sectors of society, including diplomacy, business, education, healthcare, and legal proceedings. They enable effective communication, bridge language barriers, and promote understanding among individuals from different linguistic backgrounds. The availability of skilled interpreters greatly contributes to global cooperation, economic growth, and social inclusion. Therefore, it is crucial to recognize and appreciate the importance of interpretation activities in our increasingly interconnected world.。
吃烤鸭英语口译

吃烤鸭英语口译今天咱们来聊聊吃烤鸭这件超级有趣的事儿,而且呀,咱们还要试着把它用英语来说一说呢。
你们肯定都知道烤鸭吧,那皮脆脆的,油亮亮的,就像一层金色的小铠甲。
鸭肉呢,嫩嫩的,咬一口满是香味。
我每次一看到烤鸭端上桌,眼睛就放光啦。
那咱们先来说说这烤鸭的名字,“烤鸭”的英语是“roast duck”。
“roast”这个词就表示烤的意思哦。
就像我们烤面包,也可以说“roast bread”,不过咱们平时更多说“toast bread”。
当我们走进烤鸭店,服务员可能会问我们:“How many people are there?”(有多少人呀?)我们可以回答:“There are three.”(有三个。
)然后服务员就会带我们去座位啦。
接着呢,我们可能会想要点一只烤鸭。
我们就可以说:“I want to order a roast duck.”(我想要点一只烤鸭。
)这时候呀,服务员可能还会问我们一些别的,比如说:“Do you want some side dishes?”(你们想要一些配菜吗?)配菜有很多种呢,像葱“scallions”,黄瓜“cucumbers”。
我们可以回答:“Yes, some scallions and cucumbers, please.”(是的,请给我们一些葱和黄瓜。
)等烤鸭上桌啦,那可太诱人了。
我们可以跟小伙伴说:“Look at thisdelicious roast duck.”(看这美味的烤鸭。
)我们把烤鸭的皮和肉放在薄饼里,薄饼的英语是“pancake”。
我们可以说:“Put the skin and meat of the roast duck in the pancake.”(把烤鸭的皮和肉放在薄饼里。
)再加上一点甜面酱“sweet bean sauce”,那味道简直绝了。
我们可以说:“Add a little sweet bean sauce.”(加一点甜面酱。
高级英语口译

1.In terms of its impact on our society, I think AIDS will certainly be the numberone serious public-health hazard going into the next century.译文:从对我们社会所造成的影响这个角度来看,我认为艾滋病必定是我们进入下一世纪的头号健康大敌。
Among all the ways and means, a massive educational campaign is the only thing conceivable at the moment that can really help.在所有的措施中,开展大规模的教育活动是目前唯一行之有效的方法。
Some people argue that a nationwide, or worldwide, educational campaign on AIDS awareness is difficult, expensive and therefore impossible. I think their argument is groundless.有些人认为,在全国范围或全世界范围开展提防艾滋病的教育活动难度大,代价高,因而无法实施,我认为这种观点是毫无根据的。
We’11 have to convince people that they’re better off knowing than not knowing the fact, because they can take actions, treat the problem and control AIDS infection with appropriate drugs.我们应该使人们相信,了解实际情况总比蒙在鼓里好,因为了解实情后我们便可以行动起来,共同探讨这一问题,并可以用适当的药物来控制疾病的传染。
演讲稿英语口译范文

Good morning/afternoon/evening. It is my great honor to stand before you today to deliver a speech on the topic of "The Power of Technology in Transforming Our World."[Translation: 女士们、先生们,早上/下午/晚上好。
今天能站在这里为大家发表演讲,我感到非常荣幸。
本次演讲的主题是“科技在我们世界中的变革力量。
”]As we all know, the world has been witnessing a remarkable transformation over the past few decades, primarily driven by technological advancements. From the invention of the internet to the rise of artificial intelligence, technology has revolutionized the way we live, work, and communicate.[Translation: 如我们所知,在过去的几十年里,世界正经历着显著的变革,这主要是由技术进步所驱动的。
从互联网的发明到人工智能的崛起,科技已经彻底改变了我们的生活方式、工作方式和沟通方式。
]Firstly, let's talk about the internet. This incredible invention has connected people from all corners of the globe, allowing us to share knowledge, ideas, and experiences like never before. The internet has democratized information, giving everyone access to a vast array of resources at their fingertips. This has not only bridged the gap between developed and developing countries but has also empowered individuals to become change-makers in their communities.[Translation: 首先,让我们谈谈互联网。
英语口译——东坡肉

苏东坡(1037-1101)出任杭州的地方官时,为杭州做了三件大好事。
一是修建了苏堤,造福人民。
二是写下一首赞扬西湖美的诗.W h e n t a k i n g t h e p o s t a s a n o f f i c i a l i n H a n g z h o u,S u D o n g p o*(A.D.1037-1101)d i d t h r e e e x c e l l e n t t h i n g s/m a d e t h r e e g r e a tc o n t r i b u t i o n s f o r t h i s c i t y.T h e f i r s t o n e w a s b u i ld i n g S u C a u se w a y o n t h eW e s t L a k e.T h e s e c o n d w a s w r i t i n g a p o e m a b o u t/i n p r a i s e o f t h e b e a u t y o f t h e W e s t L a k e.“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
”"T h e s e p o o l s,s o l o v e l y w h e n t h e y’r e b r i g h t.W a v e l e t s a r e g l a n c i n g i ns u n l i g h t.S t i l l,w h e n t h e h i l l s a r e d i m m e d w i t h r a i n.T h e i r p r i s t i n e l o v e l i n e s s r e t a i n.F o r s y m b o l o f t h e W e s t e r n L a k e t h e W e s t e r n M a i d y o u w e l l m a y t a k e. W h e t h e r a d o r n e d w i t h w h i t e a n d r o s e.O r i n u n p a i n t e d g r a c e s h e g o e s."这首诗被誉为西湖的第一名诗,是西湖最经典的广告词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
01 The Language of MusicA painter hangs his or her finished picture on a wall, and everyone can seeit. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed.Professional singers and players have great responsibilities, for thecomposer is utterly dependent on them. A student of music needs as long andas arduous a training to become a performer as a medical student needs tobecome a doctor. Most training is concerned with technique, formusicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a balletdancer. Singers practice breathing every day, as their vocal chords wouldbe inadequate without controlled muscular support. String players practicemoving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow toand fro with the right arm -- two entirely different movements.Singers and instrumentalists have to be able to get every note perfectly intune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes arealready there, waiting for them, and it is the piano tuner's responsibilityto tune the instrument for them. But they have their own difficulties: thehammers that hit the strings have to be coaxed not to soundlike percussion, and each overlapping tone has to sound clear.This problem of getting clear texture is one that confronts studentconductors: they have to learn to know every note of the music and how itshould sound, and they have to aim at controlling these sounds withfanatical but selfless authority.Technique is of no use unless it is combined with musical knowledgeand understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home inthe language of music that they can enjoy performing works written in anycentury.01 音乐的语言画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。
作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。
因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。
一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。
绝大多数的训练是技巧性的。
音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。
歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。
弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓--两个截然不同的动作。
歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。
钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。
给钢琴调音是调音师的职责。
但调音师们也有他们的难处:他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。
如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。
他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。
除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。
艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。
英翻中:The Internet is booming,and now that software is running everything from mainframe computers to wireless phones,job opportunities are exploding in the computer science and engineering professions.Yet,a shortage of skilled workers has become a serious chokepoint holding back progress at many American technology companies.Estimates put the number of information technology jobs going unfilled in the United States at more than 350,000,and rising fast.The Department of Labor projects that the demand for computer systems’ analysts,engineers,and scientists will double in less than a decade,from 1.5 million to more than 3 million.Finding people with the right skills is the single biggest challenge facing every company in our industry.Now, however,,America’s high-tech industry must maintain its global technological leadership by ensuring that companies can hire qualified information technology workers,people for specialty occupations.随着因特网的蓬勃发展,软件从主机到无线电话等各方面的应用,在计算机科学和工程领域,工作机会飚升。
但是,熟练工人的缺乏已经严重地阻碍了美国许多讲述公司的发展。
据估计,在美国,信息技术工作还缺350,000多人,这个数字还在急剧上升。
劳工部预测,十年之内,计算机系统分析员,工程师和科学家的需求将翻一番,从现在的150万人增加到300多万人。
发掘具有适当技术的人才是我们这一产业中所有公司面临的最大挑战。
但是,美国现在必须保持其全球技术的领导地位,确保公司能够聘用合格的信息技术工人,即专业人才。
中翻英MBA在中国形成热潮与市场需求量的增加密切相关。
从今年MBA的就业情况来看,争夺MBA人才已经不再限于外资企业,越来越多的国企和民营企业也加入到竞争的行列。
目前国内不少有远见卓识的国有企业已经感到高级管理人才在企业未来之路中的重要性,开始有计划地投资。
据<<金融时报>>报道,深圳一大公司斥资100万邀请其他企业共同筹资400万元,在清华等四所名牌大学设立奖学金,开办工商管理博士生班。
据推算,中国现在大约需要35万名经理人才。
伴随着中国入世,在中国未来的人才市场上,对MBA的需求量会越来越大。
对于个人来说,MBA之所以具有如此大吸引力,关键在于其“含金量”-----它能给拥有者带来令人羡慕的职业和地位以及与之俱来的金钱和利益。
参考答案:The MBA boom in China is in close connection with its increasing market demands.Judging from the employment opportunities of MBA graduates in recent years,rivalry for talents is no longer confined to foreign funded enterprises.More and more state and private run enterprises have joined the vying.Up to now,many a state-run enterprises with a foresight has realized the importance of senior administrative talents in their future development,and has started investment of this sort in a planned way.According to Financial Time,a corporation in Shenzhen paid RMB1,000,000,while asking other companies to join hands to raise a fund ofRMB4,000,000 as scholarship in Tsinghua and three other famous universities for them to run courses for doctors of business administration.It is estimated that approximately 350,000 managers are needed in China.With China’s entry into WTO,the demand for MBA graduates will be increasi ng in China’s talent market.To individuals,the key reason for MBA’s powerful attraction is its “worth in gold”,for it can bring to its prossessors admirable professionals and status as well as the money and interest accompanied.。