Association (BSRIA).
英语中的“协会”
英语中的“协会”作者:张顺生来源:《中国科技术语》2009年第01期摘要:为了在英汉互译(尤其是汉译英)实践中,能够准确翻译好“协会”一词,对英语中的协会词进行较系统地梳理,旨在构建“协会”英译策略。
关键词:协会,英译Abstract:view of the fact there ,this paper makes a systematic study of the English words with the meaning of “xiehui” in Chinese before coming up with a strategy of how toKey words:xiehui,corresponding English terms随着中国与其他国家在政治、经济和文化等方面交流的不断增多,各种协会不断登场,如何将汉语中的“协会”翻译到位非常重要。
在《新华词典》[1]中“协会”是指“以促进某种共同事业为目的而组成的群众团体”。
关于“协会”的翻译,大型汉英工具词典《汉英综合词典》[2]提供了association、society和union三个语词,而《汉英词典》[3]则仅提供了association和society。
据此,我们可能觉得英语中能够译成“协会”的词数量似乎并不多。
然而,只要查看一下各国的翻译协会,就会发现“英国翻译协会”叫做Institute of Translation & Interpreting,“加拿大翻译协会”叫做Canadian Translators and Interpreters Council,“美国翻译协会”叫做,“纽约翻译协会”叫做New York Circle of Translators,美国“西北翻译协会”叫做Northwest Translators and Interpreters Society。
不难看出:不仅英语国家(英国、加拿大和美国)之间翻译协会的名称用词不尽相同,而且即使在同一个国家(美国翻译协会、纽约翻译协会和美国西北翻译协会),翻译协会中所使用的“协会”语词也不尽相同。
association 的定义和例句
association 的定义和例句
一、定义
Association(关联)是指两个或多个事物之间存在的联系或关系。
在计算机科学中,关联通常用来描述不同的实体之间的连接或关系。
关联可以是一对一、一对多或多对多的关系。
在面向对象编程中,关联是指一个类与另一个类之间的关系,表示它们之间的联系或依赖关系。
二、例句
1. 学生和课程之间存在着一对多的关联关系,一个学生可以选择多门课程。
2. 在一个图书馆系统中,书籍和作者之间存在着多对多的关联关系,一本书可以有多个作者,一个作者也可以写多本书。
3. 在一个社交媒体平台上,用户和好友之间存在着多对多的关联关系,一个用户可以有多个好友,一个好友也可以有多个用户。
4. 在一个电商平台上,买家和商品之间存在着一对多的关联关系,一个买家可以购买多个商品。
5. 在一个银行系统中,账户和持卡人之间存在着一对一的关联关系,一个账户只能被一个持卡人拥有。
6. 在一个学校管理系统中,教师和班级之间存在着一对多的关联关系,一个教师可以负责多个班级。
7. 在一个医院系统中,病人和医生之间存在着多对多的关联关系,
一个病人可以由多个医生负责,一个医生也可以治疗多个病人。
8. 在一个音乐播放器中,歌曲和播放列表之间存在着多对多的关联关系,一首歌可以被添加到多个播放列表,一个播放列表也可以包含多首歌曲。
9. 在一个团队协作工具中,项目和成员之间存在着多对多的关联关系,一个项目可以有多个成员参与,一个成员也可以参与多个项目。
10. 在一个订阅服务中,用户和订阅内容之间存在着多对多的关联关系,一个用户可以订阅多个内容,一个内容也可以被多个用户订阅。
php英语单词大全
abstract抽象的-挨伯丝拽克特access存取、访问-挨克色丝account账户-厄靠恩特action动作-爱克身activate激活-爱克特维特active活动的-爱克得adapter适配器-厄呆破得address地址-厄拽物丝------------------------------------------------------------------- aggregation 聚合、聚集-爱郭给身algorithm 算法-爱哦哥维则alias 别名-爱力儿丝align 排列、对齐-厄烂allocate 分配、配置-爱了K特allocator分配器、配置器-爱勒K勒annotation 注解、评注-爱(NO)忒身appearance 外观-厄配润丝append 附加-厄喷的application 应用、应用程序-爱破勒K身architecture 架构、体系结构-阿克泰车argument引数(传给函式的值) -阿记门忒--(te一生)array 数组-厄瑞assembly 装配件、配件-三波雷assert(ion) 断言-厄色特assign 赋值-厄撒恩assignment 赋值、分配-厄赛门特associated 相关的、相关联的-厄馊些(dei一生)特asynchronous 异步的- A星克亏那丝atomic 原子的-厄他没课attribute 特性、属性-爱囚伯特audio 音频-奥地哦authorization 授权-啊破瑞贼身echo 输出-爱扣define 规定-(dei一生)饭function 函数-方恩身file 路径-(fai一生)------------------------------------------------------------------------------ background 背景、后台(进程)backup 备份- 白克阿坡bandwidth 带宽-白恩得为丝batch 批处理-拜吃binary 二进制-白牛瑞binding 绑定-白丁bit 位-被特bitmap 位图-bitwise 按位... -被特外资block 块、区块、语句块bookkeeping 簿记boolean 布林值(真假值,true或false)-----['bu:li:?n]border 边框--boxing 装箱、装箱转换---八克星brace 大括号、花括号-伯瑞丝bracket 中括号、方括号--伯{ruai}{K}特breakpoint 断点-背客泡应特bug 臭虫---霸哥build 编连(专指编译和连接-------背喔得bus 总线-------business 业务、商务(看场合) --------背贼内丝buttons 按钮--------霸{ten}byte 位元组(由8 bits组成) ------白特------------------------------------------------------------------------------cache 高速缓存-----凯吃Calculations 推断------卡格雷身丝calendar 日历-------开棱得Calendrical 日历的;根据日历的;历法的;历书上的--------卡伦折扣call 调用callback 回调casting 转型、造型转换----开四特应catalog 目录------开特劳克chain 链-----{chen}四声character 字符------凯瑞克特checkpoint 检查点----拆克泡恩特class 类classification 分类-可辣丝飞K身clause 子句-----可赖资cleanup 清理、清除-----可令阿坡client 客户、客户端-------可来恩特clipboard 剪贴板--克雷特报得Clique最大团-----可里克clone 克隆-------可劳collection 集合---客来客身comment 注释----卡门特commit 提交-----科门特communication 通讯----课谬轮K身compatible 兼容----啃模拍特报compiler 编译器----课模拍乐component组件----卡模抛内特composition 复合、组合----卡破贼身concept 概念----康母色博特concrete具体的-----康科瑞特concurrency 并发、并发机制-----啃卡恩星configuration 配置、组态------啃C个瑞身connection 连接----啃奈课身console 控制台---卡姆馊constant 常量----卡四{den}特:['kɑnst?nt] constraint 约束--啃四追特construct 构件、成分、概念、构造---康丝拽克特constructor构造函数、构造器----啃丝抓克特container 容器---啃忒呢containment包容----啃忒门特context 环境、上下文---康忒丝可特control 控件----啃处Convex Hull凸包----靠维克丝cookie (不译) ---库Kcopy 拷贝cover 覆盖、涵盖----卡窝create/creation 创建、生成----亏A特/亏A身Cryptography密码---亏克掏博瑞飞cube 多维数据集---扣博cursor 光标---克色cursor 游标custom 定制、自定义----卡丝{ten}-------------------------------------------------------------------------------------------- data 数据----{dei}特database 数据库----{dei}特背丝dataset 数据集{dei}特赛特Dictionaries字典--{dei}特身奈瑞丝----------------------------------------------------------------------------------------- efficiency 效率--A飞身Cefficient 高效---A飞身特encapsulation 封装---因看博秀雷身engine 引擎---安针entity 实体-安特{tei}enumeration 枚举--因牛没身enumerators 枚举成员、枚举器equal 相等- 一扩equality 相等性-A靠了{tei}error log 错误日志-爱尔辣的evaluate 评估-A外流为特event 事件-A完特evidence 证据-爱文等死exception 异常-A克赛身exit 退出-爱克C特explicit 显式-A克丝雷C特export 导出-爱克丝报特expression 表达式-A克丝破哇身---------------------------------------------------------------------------------- facility 设施、设备--佛C雷{tei}feature 特性、特征--飞车fetch 提取-{fai}四声吃field length 字段长度-飞儿特烂field 字段-{fiu} 得file 文件-{fai}四声哦filter 筛选--{fiu}特finalization 终结--{fai} 呢雷贼身finalizer 终结器--{fai}呢来则firewall 防火墙--{fai}儿窝firmware 固件-佛母外耳flag 标记-佛来个flush 刷新-佛劳是font 字体form 窗体fragmentation 碎片佛{ruai}个门{tei}身framework 框架-佛瑞母窝克function 函数functionality 功能-方克身奈雷{tei}functor 仿函数-方克特----------------------------------------game 游戏generate 生成-摘呢瑞特generic 泛化的、一般化的、通用的-这奶瑞克genericity 泛型getter (相对于setter)取值函数-该特global object 全局对象-哥楼爆啊破摘克特global 全局的-哥楼爆grant 授权-哥{ruang}特granularity 粒度-哥软牛啦雷忒group 组、群-哥肉破--------------------------------------------------handle 句柄-憨逗handler 处理器-汉德勒hard disk 硬盘hardware 硬件-哈德外耳heap 堆-{hi}一生破hierarchy 层次结构、继承体系-海尔弱{ki}一生hook 钩子-户Khyperlink 超链接-还破另K-------------------------------------------------------------------------------- icon 图标-爱看identifier 标识符-爱得疼{fai}一生物image 图象-a没只implement 实现-因破{len}门特implementation 实现、实现品-因破{len}门特雷{tei}身implicit 隐式-a母破雷森特import 导入-a母泡特index 索引-因带克丝特information 信息-因佛没身infrastructure 基础设施-因佛丝特{rua}克射inheritance 继承、继承机制initialization 初始化initialize 初始化inline 内联instance 实例instantiated 具现化、实体化instantiation 具现体、具现化实体integrate 集成、整合integrity 完整性、一致性interacts 交互interface 接口interoperability 互操作性、互操作能力interpreter 解释器introspection 自省invariants 不变性invoke 调用item 项、条款、项目iterate 迭代iteration 迭代iterative 反复的、迭代的iterator 迭代器------------------------------------------------------------------------------- Kd-Trees线段树key 键---------------------------------------------------------------------------- laser 激光level 阶、层例library 库lifetime 生命期、寿命link 连接、链接linkage 连接、链接linker 连接器、链接器list 列表、表、链表livelock 活锁load 装载、加载loader 装载器、载入器local 局部的lock 锁log 日志login 登录loop 循环lvalue 左值-------------------------------------------------------------------------------- macro 宏maintain 维护manifest 清单manipulator 操纵器marshal 列集Matching匹配member 成员memory 内存menu 菜单message 消息metadata 元数据metaprogramming元编程method 方法micro 微middleware 中间件modeling 建模modem 调制解调器modifier 修饰字、修饰符module 模块mouse 鼠标multiuser 多用户mutable 可变的mutex 互斥元、互斥体------------------------------------------------------------------- namespace 名字空间、命名空间native 原生的、本地的network 网络--------------------------------------------------------------object 对象operand 操作数operation 操作operator 操作符、运算符operator 调用操作符optimizer 优化器option 选项overflow 上限溢位overhead 额外开销overload 重载override 覆写、重载、重新定义--------------------------------------------------------------------- package 包packaging 打包palette 调色板parallel 并行parameterparameter 参数、形式参数、形参parameterize 参数化parent class 父类parentheses 圆括弧、圆括号parse 解析parser 解析器part 零件、部件pattern 模式performance 性能persistence 持久性pixel 像素placeholder 占位符platform 平台pointer 指针poll 轮询polymorphism 多态pooling 池化pop up 弹出式port 端口postfix 后缀precedence 优先序prefix 前缀preprocessor 预处理器print 打印printer 打印机procedural 过程式的、过程化的procedure 过程process 进程profile 评测profiler 效能(性能)评测器program 程序programmer 程序员programming编程、程序设计project 项目、工程property 属性protocol 协议-------------------------------------------------------------------- qualifiedqualifier 修饰符quality 质量queue 队列----------------------------------------------------radian 弧度raise 引发range 范围、区间rank 等级raw 未经处理的readOnly只读record 记录recordset 记录集recursion ——递归recursive 递归refactoring 重构refer 引用、参考reference 引用、参考reflection 反射register 寄存器remote 远程represent 表述,表现resolution 解析过程resolve 解析、决议result set 结果集return 返回revoke 撤销robust 健壮robustness 健壮性routine 例程row 行rowset 行集runtime 执行期、运行期、执行时、运行时rvalue 右值------------------------------------------------------------------------------- Satisfiability可满足性save 保存savepoint 保存点scalable 可伸缩的、可扩展的schedule 调度scheduler 调度程序schema 模式、纲目结构scope 作用域、生存空间screen 屏幕search 查找Searching查找semantics 语义semaphore 信号量serial 串行serialization 序列化server 服务器、服务端session 会话setter 设值函数sibling 同级signature 签名slider滑块slot 槽snapshot 截屏图snapshot 快照software 软件Sorting排序specialization 特化specification 规范、规格splitter 切分窗口stack 栈、堆栈stateless 无状态的statement 语句、声明stream 流string 字符串stub 存根subobject子对象subquery 子查询subroutine 子例程subset 子集subtype 子类型support 支持suspend 挂起symbol 记号syntax 语法------------------------------------------------------------- table 表target 标的,目标template 模板text 文本thread 线程through 通过throw 抛出、引发token 符号、标记、令牌trace 跟踪transaction 事务traverse 遍历Triangulation三角剖分trigger 触发器tupletype 类型---------------------------------------------------------------- unboxing 拆箱、拆箱转换underflow 下限溢位unmarshal 散集unqualified 未经限定的、未经修饰的user 用户---------------------------------------------------------------- variable 变量vector 向量vendor 厂商viable 可行的video 视频view 视图view 视图vowel 元音字母-------------------------------------------------------------------- window 窗口wizard 向导word 单词wrapper 包装、包装器----------------------------------------------------------。
Louvre Design
COLT Louvre Design依照AMCA500定义:1.自由面积(Free Area):百叶内部理论上空气可通过之最小面积,其计算是将上叶片与上边框之最小距离加上下叶片与下边框之最小距离再加上中间叶片间之最小距离,其总和乘上左、右边框间之最小距离。
2.外观总面积(Gross Area or Face Area):安装于开口内之百叶总宽度乘上百叶总高度。
3.百叶开口率(Percent Free Area)百叶自由面积除以百叶外观总面积,通常以%做表示。
Colt百叶2UL/SH开口率计算EXAMPLE:Follow AMCA Publication501-93“Application Manual for Air Louvers":Free Area is determined by multiplying the sum of the minimum distances between intermediate blades,top blade and head,and bottom blade and sill,by the minimum distance between jambs.The percent free area(PFA) is the free area thus calculated,divided the gross area of louver x100.开口率(Percent Free Area,PFA):依照美国AMCA(Air Movement and Control Association)之定义,百叶“自由面积"(Free Area)系指量测百叶窗之叶片间距、上叶片与上边框、下叶片与下边框的最小距离之加总再乘以百叶左、右边框间之最小距离所得之面积,简言之即为理论上空气所能通过该百叶之最小面积。
开口率即为将百叶自由面积除以百叶外观总面积后以%示之。
L x[A+B+(N x C)]x100Percent Free Area(PFA)=W x Hwhere:A=Minimum distance,in meters,between the head and top blade.A=0.0248for Colt2UL/SHB=Minimum distance,in meters,between the sill and bottom blade.B=0.0164for Colt2UL/SHC=Minimum distance,in meters,between adjacent blades.C=0.0297for Colt2UL/SHN=Number of“C"openings in louver.N=22for Colt2UL/SH on given louver sizeL=Minimum distance,in meters,between louver jambs.L=1.2192m-0.14m=1.0792m for Colt2UL/SHW=Actual louver width,in meters.Given size W=1.2192mH=Actual louver width,in meters.Given size H=1.2192m1.0792x[0.0248+0.0164+(22x0.0297)x100 PFA(%)for Colt2UL/SH= 1.2192m x 1.2192m=50.43%for Colt2UL/SH Louvre依照UK HEVAC定义1.核心面积(Core Area)除去百叶叶片后,将百叶边框内之最小空间高度乘上最小空间宽度。
社会学英语名词解释
社会学英语名词解释Aaccounting 说明过程人们提供说明以理解世界的过程。
(俗民方法论)accounting practices 说明过程的实践某人提出说明而其他人接受或拒绝该说明的方式。
(俗民方法论)accounts 说明行动者解释(描述、批评及理想化)特定情境的方式。
(俗民方法论)act 行动米德理论的基本元素,包含冲动、知觉刺激、对知觉感到的客体采取行动,并利用该客体满足原先的冲动。
action 行动人们所做之事是意识过程创造的结果。
actual social identity 实际的社会认同人们真正是什么样的人。
(戈夫曼)adaptation 适应帕森斯的四种必要功能之一。
系统必须能适应它的环境,并能调整环境以符合系统所需。
更详细地说就是,系统必须能处理外在情境的危险及突发事件。
affectivity-affective neutrality 情感-情感中立此模式变量系指对某种社会现象要投注多少情绪(或情感)。
(帕森斯)affectual action 情感性行动由情绪引起的非理性行动。
(韦伯)agency 能动力(性)系指行动者所做之行动;亦即,如果不是行动者介入并采取所谈论之行动,所发生之事可能不会以那种方式发生。
agents 行(能)动者有能力为社会世界带来影响的行(能)动者;行(能)动者拥有权力。
alienation 异化人们与其生产活动、所生产的物品、一起共事的同僚及其潜能之间的自然联系崩解了或被分离了。
(马克思)anomie 失序伴随有机连带社会而兴起的一种感觉,亦即不知道自己该做什么。
人们在社会游荡,并且缺乏清楚、具安全感的寄托。
(涂尔干)对默顿而言,当社会结构个文化之间发生严重断裂,被结构创造出来的人们依文化规范和目标运作,但当规范和目标发生严重断裂时,就产生失序的情形。
appearance 外表观众眼中的行动者;尤其指那些能暗示出表演者社会地位的项目。
(戈夫曼)ascription-achievement 先赋-成就此模式变量关心的是,当我们判断某一社会现象时,是以它被赋予了什么,还是以它成就了什么来判断的。
主谓一致问题-集体名词
主谓一致问题编辑一、一般某些有生命的集合名词(表示人或者动物),本身有单/复数之分。
其为单数时,若作主语,则谓语可用单数/复数。
主要依据说话者强调的重点而定,若强调许多个体,谓语用复数;若强调一个整体,则用单数。
其为复数时,不言而喻,谓语必须用复数。
注意:此类名词单复数的意义并不完全相同,汉译时一定要当心。
如army(一国之军队),armies(多国部队);couple(一对夫妇),couples(多对夫妇);等。
常见的此类集合名词有:army,association,audience,band,board,cast,clan,class,clique,club,college,committee,company,community,congregation(教民,会众),council(市议会,理事会),couple,crew,crowd,enemy,family,firm,fleet,flock,folk,gang,government,group,jury,kingdom ,mob(暴民,暴徒),navy,opposition,orchestra,pack,pair,party,personnel,profession,population,staff,school,team,tribe(部落,部民),union,university等。
1.The staff is/are hardworking.2.The audience were moved to tears.3.The lecturer draws large audiences.4.The whole school was punished.5.The class consists of 40 students.6.This class are diligent.7.The whole profession fight tooth andnail against it.8.One tenth of the population of Egypt is/are Christian.二、某些有生命的集合名词,本身无复数形式,作主语时,谓语通常用复数。
经济学人单词
academia 学术界Maybe too long in academia postulating about pretend money has distorted his conception in finance.acclaim 欢呼hierarchical 分等级的Our school has a hierarchical structureguru 专家callous adj.无情的v.使无情Look at these callous people, and none of them offer to help the old lady.dispense v.分发Volunteers are dispensing warm food to the refugee.asset n.资产subordinate n部下;下属adj.次要的,从属的encapsulate v.装入胶囊,压缩The pills encapsulate the powder that will make you feel bettercodify v.编纂Every law systems must codify a set of lawssterling n.英国货币adj.优秀的chocoholic n.巧克力狂property 熟词生义为quality,意为“属性”subatomic adj.亚原子的aversion n.厌恶trim n./v.修剪,整理,装饰Pl ease don’t cut it all off. I just want to trim a littleadj.苗条的adv.整齐的nimble 敏捷的、灵活的、机智的busttortuous adj.弯弯曲曲的,蜿蜒的TO go to the mountain we have to take a tortuous road lieuhavoc n.天灾vThe havoc caused by you destroyed the area completelyramp up 巩固,提高He is trying to ramp up sales.Serene adj.宁静的v.使…宁静n.宁静、晴朗天空The beach is a serene and relaxing place.reserve Bank 美国联邦储备银行tirade n.长篇的攻击性演说dovishimminent adj.迫近的,紧急的The bomb’s detonation is imminent.Utter v.说,发出,发射adj.完全的,彻底的The boy utt ered its first voice’mama’. Domineering adj.专横的霸道的Unruly adj.不守规矩的,任性的My unruly kids always choose to disobey me.Spillover n.溢出量,外流人口I filled the bottle too fast, so there was some spillover. Embolden v.to make someone more confident Emboldened by his new haircut, he went over to introduce himself to the girl.Keel n.船的龙骨v.颠覆,突然倒下Now that the crisis is over ,we must get every on an even keel.embattled adj. 处境艰难的,卷入战争的the embattled party leaderassertion n.主张His assertion separated him from the crowd.ravage n./v.毁坏破坏The fire ravaged the city.misdeed n. 不端行为,罪行He was put into prison for his misdeeds.Infusion n.灌输;注入物;输入The patient in the bed is receiving infusions to treat his disease.quarantine v.检疫;隔离n. 检疫,隔离The animals are quarantined before they are allowed to enter a foreign nation.puny n. 弱小的,微不足道的I can just crush you like that, you puny wage slave. Insuperable adj. 难以克服的,无敌的Climbing this wall looks to be an insuperable task, sur ely it’s impossible.atypical adj 非典型的It’s an atypical fish in this river..wary adj.谨慎的,小心的The cat has a wary stare at someone coming close.tycoon n. 有钱有势的企业家The business tycoon takes a helicopter to his business meetingsaversion n. 讨厌,厌恶,反感I have an aversion to housework.palatial adj. 宫殿般的,宏伟的This palatial building belonged to a very rich and important family.sprawl n./v. 四肢伸开的躺卧姿势;蔓生covet v. 贪求,觊觎The dog is coveting the delicious meat.bonanza n. a lucky or successful situation where people can make a lot of money ex.2008 was a bonanza year for the oil industry.outlet n.发泄途径商店Is football a good outlet for men’s aggression?stack n.堆,一大堆v.堆积I’ve bought this entire stack of goods through e-shopping.pummel v.击打eavesdrop v. 偷听The little girl eavesdrop on her parents, and she knows everything. portfolio n.公文包,文件夹,投资组合afoot adj(not before noun)/adv. 酝酿中的,进行中的There were plans afoot for a second attack.hive off 出组proxy n.代理权,代表权,代理人adj.代理的He never does it by himself, always through a proxy.entrenched adj. 根深蒂固的T he enemy’s entrenched positions were hard to attack.balk v.犹豫阻止;停止The horse balk at jumping the obstacle.malarial adj.疟疾的swamp n.沼泽v.使陷入大量工作,使面临大量问题We have been swamped with phone calls since the advertisement appeared.know-how n.诀窍,专业知识swagger n.傲慢的态度v.大摇大摆地走adj. 豪华时髦的The clothes is cheap, but I wear them with a certain swagger.placate v.安抚The hotel manager tries to placate the customer by upgrading his room. infraction n.违规行为minor infractions of the ruleunsubstantiated adj. 未证实的outsize adj.较大的,超过一般型号的buoy n.浮标,浮筒v.支撑dent n.缺陷,凹痕v.使凹进I have to fix the dent in my car after the accident.purvey v.(大量)供给供应The farm purveys fresh milk on a large scale.sticker n.固执的人disparity n.不同,不一致There is great disparity between the rich and the poor in economy.proposition n.提议,计划v.向…求欢The investors were very impressed by our business proposition.perception n.洞察力理解力,认识,看法,Perception is the reflection of intelligence.。
英语单词词根词缀词典
英语单词词根词缀词典 Prepared on 22 November 2020英语单词词根词典AB-,ABSaway,from分离字首 ab,abs 源自拉丁文介系词 a,ab 拉丁文的意思是 away,from 等. 通常在拉丁文较常见的介系词形态, 有 a,ab,abs 三种,后接名词为子音开头者用a,母音开头者用 ab,子音t 与 q 开头者用 abs. 在拉丁文中即为字首,如 aberration n. [脱离正轨],abduct v. [诱拐] 等,出自拉丁文的 aberrare,abducere 等字. 在英文中拼法常见的有 ab 与 abs, a 则十分少见. 如 abominate v. [痛恨],字根有ill omen [凶兆] 之意, 因此 [视为凶兆而远离],便成了 [痛恨]. absolve v.源自字根 solv,solu [放松],因此 absolve有释放的意思.abdicate 让位,放弃abduct 绑架,绑走aberration 越轨,脱离常轨abhor 憎恶,痛恨abject 卑鄙的,卑屈的abjure (发誓)放弃abnegate 放弃abnormal 畸形,不正常的abominate 痛恨,憎恶aboriginal 土着的abrade 磨损,摩擦abrogate 取消,废止abrupt 突然,陡峭的abscond 潜逃,逃匿absence 缺席,缺乏absolute 纯粹,完全,绝对的absolve 免除,赦免,解除absorb 吸收abstain 抑制,戒绝abstract 抽出,提炼,摘录abstruse 难解,深奥的absurd 荒谬的abundant 丰富,充足的abuse 虐待,辱骂AD-to,toward向字首 ad 源自拉丁文介系词 ad,在拉丁文中为 to 之意. ad 的拼法变化相当复杂,为了与字根配合,第二个字母d会消失或同化,而衍生出 a,ac,af,ag,al,an,ap,ar,as,at 各种形态,如 accustom v. [使习惯於],affix v. [黏上],append v. [添加] 等等. ad 原意虽表示方向,但与字根配合之后,则必须视该字的字根来定义.如 accelerate v. [促进],由字首 ac加上字根 celer [敏捷] 而成, 字根也是该字的意思. 再如adapt v. [使适应], 由ad 与 apt [适合的] 组成,apt 便成了该字的字义.accede 同意,应允accelerate 加快,加速accost 招呼,搭话account 叙述,说明accredit 将(..)归於accumulate 堆积,积聚accustom (使) 习惯於adapt 使适应,使适合adhere 坚持,黏着adjourn 延期,休会adjure 恳求adjust 调节,使...适合administer 管理admire 钦佩,叹赏admonish 警告,告诫adopt 采纳,收养adore 敬慕,敬爱adorn 装饰adulterate 搀混,使品质低落affable 和蔼可亲,殷勤的affiliate 联合,加入,加盟affirm 断言affix 黏上,贴上,附加afflict 使...痛苦affront 侮辱aggrandize 增强势力aggravate 加重,惹怒aggregate 总计,合计aggrieve 使苦恼,使受屈align 使合作,排列成行allay 使和缓,使镇静alleviate 减轻,使缓和allocate 拨出allot 分配alloy 合金allure 引诱ally 联合,结合ameliorate 改善amenable 有责任,应服从的amend 修正,改良annex 并吞,附加annihilate 消灭annotate 评注,注解announce 正式宣布annul 取消,废止apparatus 仪器appeal 吸引力,恳求appease 使平静,缓和append 附加appertain 属於,与...有关apportion 分摊,分配appraise 鉴别,评价apprehend 逮捕,忧惧approbate 认可,赞成appropriate 拨(款),拨作(某目的)之用arouse 引起,激起arrange 处理,调解assail 攻击assault 攻击assemble 集合,聚集assent 同意,赞同assert 断言assimilate 同化,使类似,吸收associate 结交,联合assort 分类assortment 各色俱备之物,物品总集assuage 缓和assume 假定,假装assure 确告,保证attach 系,附加attain 得到attaint 污辱,羞辱attemper 冲淡,使缓和attend 出席,到,注意attest 证实attune 使合调,使一致aver 断言avow 公开承认,坦白承认awake 吵醒,唤起BENE-,BON-good良好拉丁文中 bonus 为形容词,经过性别变化有 bona,bonum 形态,和英文的good意思相同,bene 为副词,有 well 的意思.bene,bon 也必须视为字根, 而一般字汇书多将视为字首,因为 bene,bon 通常出现在字首位置. 例如 boon n. [恩惠],bounty n. [慷慨],bountiful a. [丰富的],皆由 bon 变音而成. 其中 bounty,bountiful 均拉丁文bonitas (goodness,n.) 演变而来.benediction 祝祷,恩赐benefaction 捐助beneficial 有益的beneficiary 受惠者beneficence 善行,仁慈,慈善benefit 利益benevolent 慈善,仁慈的benign 良性,良好,亲切的benignant 仁慈,亲切的bonus 红利,奖金boon 恩物,恩赐bounty 奖金,慷慨好施bounteous 慷慨的bountiful 丰富,大方的CATA-down,complete下降,完全cata 源自希腊文,为 downward,completely 系当副词,介系词用. 例如cataclysm n. 希腊文 kataklysmos,为大洪水之意; catalog(ue) n. 源自katalogos 有统计,目录的意思;catastrophe n. 源自 katastrophe,有[变动,毁灭] 的意思.cataclysm 洪水,剧变catalog(ue) 目录cataract 大瀑布catastrophe 灾祸category 种类CIRCUM-around环绕字首 circum 源自拉丁文 circum 为介系词,有 around 之意. 拉丁文circa(around,adv.,prep.),circus(circle,.),circuitus(circuit,.),和英文的circle n. [圆形],circular a. [圆的],circulate v. [循环] 等字,均与 circum同源. 字首 circum 与字根 scrib [写] 组合,而成 circumscribe v. [拉丁文原作circumscribere],原为 [画圆圈],后引申为 [限制]. 与字根 spect [看] 组合,而成 circumspect a.(拉丁文circumspectus,a.),由 [环视]的意思,而引申为 [小心,慎重的].circuit 巡行,巡回路线circuitous 间接,迂曲,绕行的circumference 圆周,周围circumlocution 婉转曲折的说法circumscribe 限制,立界限circumspect 慎重,小心的circumstance 情况circumstantial 不重要,间接,推论的cicumvent 包围,胜过CO-,COM-,CON-with,together一起,共同字首 co,com,con 源自拉丁文介系词 cum,为 with 之意. co,com,con 是重要的英文字首,除了co,com,con 之外,并有 col和cor 等五种拼法. 字根第一个音若是母音,半母音或h,一般拼作 co,如 coalescev. [结合],cohere v. [连贯,结合] 等.若是 p,b,m 三个双唇音(bilabial) 之一,便拼作 com,如 compress v. [紧压],combat n. [战斗],commend v. [推崇]等.后面若接 l 或 r,则分别拼作 col 或cor,如 colleague n. [同仁],correspond v.[一致] 等. 其他拼法为con,如condone v.[原谅],conquer v. [征服] 等等.coalesce 合并,联合coalition 联合,联盟coerce 强迫coeval 同时期,同时代的coexist 共生,共存cogitate 思考,沈思cohere 凝结,结合coherent 连贯,一致的coincide 符合,一致collaborate 合作collapse 倒塌,崩溃collateral 旁系,附属的colleague 同事collect 收集collide 互撞,冲突colloquial 口语的collusion 共谋,串通combat 战斗combine 化合,结合commend 称赞commensurate 相当,同量的commingle 混合,混杂commiserate 怜悯,同情commission 委托代办的事,委托,委员会,代表团commit 委托,付与,作,犯compact 简洁的companion 同伴,朋友,伴侣company 陪伴,同伴compare 比较,匹敌,竞争compartment 格,隔间compass 周围,范围compassion 同情,怜悯compatible 能共存,一致,符合的compel 强迫compensate 赔偿,补偿,报酬compete 竞争,比赛compile 编篡,编辑complacent 洋洋自得,自满的complaisant 谦恭,有礼,顺从的complement 补足,补充complex 复杂,错综的complicate 使复杂comport 适合,相称comprehend 了解,包括,包含comprehensive 广博,广泛的compress 压缩,减缩comprise 包括compromise 和解compulsory 强迫,强制的compunction 良心不安,懊悔compute 计算concave 凹的concede 让步,承认conceit 自负concentrate 集中,浓缩concoct 计画,调制concord 和谐,一致concourse 会流,合流condense 使简洁,缩短condescend 屈尊condole 同情,慰问condone 宽恕,原谅conduce 引起,有助於confederate 共犯,同谋者confer 颁给,赐与confide 信赖,交托confident 确信的configuration 形状,轮廓,外貌confine 限制confirm 证实confiscate 充公,没收conflict 冲突confluence 汇流处,合流conform 使顺应,使一致confound 使惶恐,使混淆confuse 使混乱congeal 凝结,冻僵congenial 意气相投,友善的congenital 天生的congest 拥塞conglomerate 聚集congregate 聚集congress 会议,大会conjunction 结合,连结conjure 以咒召魂,变魔术,恳求connect 连接connote 含意,暗示conquer 征服,克服conquest 征服conscience 良心conscientious 正直,有良心的conscious 自觉,知道的consecrate 奉为神圣consecutive 连续的consensus 一致的意见consent 允许,同意consequence 结果conserve 保全,保存consist 为...所制成,组成console 安慰consolidate 巩固consonant 一致,相称的consort 结交constant 不断,持久的constellation 星座,星群constitute 构成,任命constrain 强迫construct 建筑construe 解释,翻译consume 消耗,浪费consummate 完成contact 接触contagious 传染性的contain 包含,容纳contaminate 污染contemporary 同时代的contend 竞争content 使满足,使满意contest 比赛,争斗contiguous 接触,邻近的contort 扭歪,歪曲contour 轮廓,外形contract 缩短,省略contribute 贡献,捐助convene 召开,召集,集合converge 集中於一点,使聚合converse 谈话convert 改变convey 传达,运送convict 宣告有罪convince 使相信,说明convivial 欢乐,快活的convoy 护送convulse 痉挛,抽搐,震撼,使不安cooperate 合作,协同coordinate 同等的correct 改正,修正correlate 使相关连correspond 调合,符合corroborate 证实corrode 腐蚀,侵蚀corrugate 使起皱纹corrupt 使腐坏,败坏CONTRA-,CONTRO-,COUNTER-against相对,反对字首 contra,contro,counter 源自拉丁文介系词,副词 contra,意为相对,反对.拉丁文将contra 和 contro 视作字首,例如 contradict v. [否认],contrary a.[反对的],controversy n. [争论] 等字,是 contradicere,contrarius,controversia 等拉丁文转变而来. counterv. [抵抗],是比较特别的例子,以字首形态单独演变成一个动词. contradict 否认,矛盾contrary 相反的contrast 差异contravene 抵触,否定,反驳controversy 争论,辩论controvert 否定,反驳,争论counter 反对,对抗counteract 消解,抵消counterattack 反攻,反击counterbalance 弥补,使抵消counterfeit 伪造,假冒的countermand 撤回,取消counterpart 极相似的人,配对的东西countervail 抵消,对抗•EM-,EN-,IM-,IN•EPI-•FORE-•INTER-•MAL-•MON-,MONO-•OB-•PARA-•PER-•POST-•PRE-•PRO-,PUR-EM-,EN-,IM-,IN-in,upon进入,在上字首 em,en,im,in 是英文重要的构词成分.共有四种拼法,em 与 en 源自希腊文的副词与介系词,im 与 in 来自拉丁文的介系词,有 in,within,upon 之意. 所接的字根第一个音,若是 p,b,m 三个双唇音之一,则拼作 em 或 im,以双唇音接双唇音,方便发音,如 embargo n. [禁止入港],empirical a. [经验上的],impart v. [传授,告知] 等字均是. 字根的第一个音若不在双唇音之列,则拼成 en 或 in,如enamor v. [迷住],incise v. [切开,雕]等等. embargo 禁止入港,禁止,阻碍embark 乘船; 从事,着手embarrass 使困窘,使局促不安embed 嵌入,深植embellish 美化,装饰emblem 象徵,徽章embody 具体表现,编入embrace 拥抱,包含,接受embroil 使混乱empathy 共感,神入emphasize 强调empirical 实验上的employ 雇用,利用,使用empower 授权与enact 演出enamor 迷住encase 纳入套内,纳入箱内enchant 使迷住,迷惑enclave 被包领土enclose 围绕encompass 包围encounter 邂逅,遭遇encourage 鼓励,激励encroach 侵占,侵入endeavor 努力endemic 某地特有的endorse 背书; 赞同endow 赋与endure 忍受,忍耐,持久energy 精力,活力enfold 围绕,笼罩,包封enforce 加强,力劝,迫使engage 从事,忙於engender 酿成,产生engrave 刻,铭记(於心)enhance 增加,提高enjoin 命令,禁止enjoy 欢喜,享受enlist 服役,从军enrage 激怒,使暴怒enrapture 使狂喜enrich 使丰富,充实,装饰enroll 入学,登记,入伍enshrine 奉祀於庙堂中,奉为神圣enshroud 覆盖,遮蔽enslave 奴役ensnare 诱入陷阱ensure 保证entangle 使困惑,使陷入enthrall 迷住entice 吸引,引诱entitle 给与名称,使有资格,使有权利entrance 使出神,使神魂颠倒entreat 恳求entrench 挖壕沟以保护,确立entrust 交托envelop 包围,围绕environment 环境environs 周围,郊外envisage 想像,设想envision 拟想(未来)envoy 使者imbibe 吸收,饮immanent 内在的immerse 浸入,埋首热衷於immigrate 移居入境impair 损害,减少impale 以尖物刺住,围起impart 传递,给与,告诉impeach 非难,指责,检举impede 阻碍impel 驱使,逼迫imperil 危及,使陷於危机impetuous 冲动,猛烈的impetus 原动力,冲力,刺激impinge 冲击,打击implant 灌输,注入implement 工具,器具; 实现,完成implicate 牵连,暗示implicit 暗示,隐含的implore 恳求import 输入; 输入品impose 课(税),强使imposing 仪表堂堂,宏伟的impound 关於栏内,扣留imprecate 诅咒impress 铭刻,压印,盖印; 印入记忆,使感动imprint 印刻,盖印於; 不可磨灭的影响impromptu 即席,毫无准备地,立刻的improve 增进,改善impulse 灵感,动机,刺激inborn 天生的incarcerate 监禁,下狱incarnate 使具体化,使化身incense 使发怒incentive 诱因,刺激,动机incaption 开始incident 附带的事物,事件incipient 刚开始,初期的incise 刻,雕incisive 敏锐,尖刻的incite 鼓动,引起incline 倾,倾斜; 倾向,性近,爱好include 包含,包括incorporate 编入,合并,具体表现increase 增加,增大incriminate 控告incubate 熟虑,深思,筹策inculpate 归罪,控告incur 招致indebted 负债的indent 留凹痕於indicate 指示,显示induce 引起infatuate 使(人)迷恋infer 推断出,推知,暗示infiltrate 渗入,浸透inflame 使动怒,激怒inflate 使胀大,使得意inflect 转向,改变inflict 使痛苦,施加 (伤害等) influence 影响(力),权势influx 涌到,流入infringe 侵犯,违背infuriate 激怒infuse 灌输,鼓舞ingenious 有发明天才,灵敏的ingenuous 坦白,老实,诚朴的ingrained 根深蒂固,深染的ingredient 要素,组成分子ingress 进入inhabit 居住,栖息於inhale 吸入inherent 固有的inhibit 抑制initial 初期,最初的initiate 发起,开始inject 加入injunction 训令,命令,禁令inlet 湾,海口innate 固有,生来的inner 内部,内在的innovation 革新之处,革新inquire 探究,调查inquisitive 好管闲事,好问,好奇的inroad 袭击inscribe 刻铭inseminate 播种,使受精insert 插入insight 洞察力,洞察insist 坚持inspect 检查,审查inspire 启发,鼓舞install 安置instance 实例,例证instant 即溶,立刻的instigate 鼓动,煽动instill 灌输institute 创立,制定,着手instruct 下命令於,通知instrument 工具,器械instrumental 有帮助的insult 侮辱,对...无礼insurgent 叛徒,起事者intense 强烈,激烈的intend 意欲,计划intoxicate 使陶醉,使兴奋intrigue 吸引,激起兴趣,使困惑; 阴谋intrude 打扰,侵袭intuition 直觉知识,直觉inundation 狂流,洪水inure 使惯於invade 侵犯inveigle 诱骗,诱惑invent 发明,虚构inventory 目录,存货invest 投资,赋与invigorate 鼓舞,使强壮,使充满生气invoke 恳求involve 使陷於,牵累,影响inward 内部,心灵,内心的inwards 向内,向内部地EPI-upon,toward在上,朝向字首 epi 源自希腊文副词与介系词 epi,在希腊文即为重要的字首,组成的单字非常多,但在英文里却不多. epi 的拼法也可变化为 ep,一般视后接的字根第一个音而定:字根第一个音若是母音或 h 子音,拼作ep,否则一律拼作 epi. 例如epoch n. [新纪元] (希腊文 epoche),及 ephemeral a. [短暂的] (希腊文ephemeros) 均如此.ephemeral 的名词为 ephemera,有 [朝生暮死] 的意思,照字首字根推断,ep 为upon,hemera 为 day,upon a day[生命只在朝夕之间],即知生命十分短促了.ephemeral 短暂的epidemic 流行,传染性的epigram 隽语,短而机智之妙语epilogue 结尾,收场白episode 插曲epistle 书信epitaph 墓志铭体的诗文,墓志铭epithet 附加於人名后之描述词epitome 典型,缩影epoch 纪元,时期,时代FORE-before在前fore 源自古英文中的副词 fore. 英文土产的字首字根不多,这是其中比较重要的一个.这个字首除了 fore之外,偶尔也拼作 for,如 forward [向前]. for 除了有before 的用法外,尚有 [分离,除外] 的意思,如:forbid v. [禁止],forgo v. [放弃],forlorn a. [孤独,无助的],forswear v.[革除,放弃] 等都是字首为for的一些参考单字.aforementioned 前述的aforesaid 前述,上述的fore 前面,在前部的forebear 祖先forebode 预示,预言forecast 预测,预见,先见之明foredoom 事先注定forefather 祖先forefront 最重要的地方,最前锋之位置foregoing 前面,前述的foregone 过去,先前的foreground 最引人注意之地位foreknow 预知foreman 工头,领班foremost 首要,第一的forerunner 前锋,先驱foresee 预知foreshadow 预示,预兆foresight 远见,先见之明forestall 预先阻止foretell 预测forethought 预谋,预筹forewarn 预先警告foreword 序,前言,引言forward 前面,前方的; 向前; 提升,促进INTER-between,among居中字首 inter 源自拉丁文介系词 inter,原已有 between,among 的意思. 像interdict v. [禁止],interest n. [兴趣,权益] 等字是比较特别的. interdict 出自拉丁文 interdicere,dicere 本为动词 [说话] 之意,加上 inter,由 [以言语插入] 转为 [判决],再变成现代英文 [禁止].interest 出自拉丁文 interesse,字根部分的 esse 为拉丁文 be 动词,原义为[在其中],后又引申出 [互异],[参与],[利害相关] 等字义. esse 的第三人称单数现在式形态为 est,因此 interesse 拼法成为 interest.interaction 交相影响,交互作用intercede 说项,调停intercept 中途拦截,中途逮捕interchange 交换,交替intercourse 交际,交通interdict 禁止interest 兴趣,关心; 利益; 使感兴趣interfere 干涉,干预interim 中间时期,过渡时期interior 内部,内在的interject 插入interlace 使组合,使交织interlude 间隔的时间,插曲intermediary 中间的intermediate 中间的intermingle 混合,搀杂intermission 休息时间,中断intermittent 间歇,断续的internal 内在,内部的international 国际的interplay 相互影响,交互作用interpolate 添进,插入字句interpose 置於中间,插入,仲裁interrogate 讯问,质问interrupt 打断,妨碍intersect 相交,贯穿intersperse 散置,点缀interstice 裂缝,空隙intertwine 交缠,纠缠interval 间隔时间,间隔intervene 插入,干扰MAL-bad恶劣mal 源自拉丁文形容词 malus 和副词 male,原义为 bad. 例如: malediction n. [诅咒],malefactor n.,malevolent a. [恶毒,幸灾乐祸的],便是由 male 转变而成,其他字则拼作 mal. 有部分出自法文,如拉丁文的 male habitus [病态,身体不适],法文即为 maladie n. [疾病],因为古法文亦源自拉丁文,接着进入英文,逐渐拼成现今的 malady n. [疾病]. malaise n. [身体微恙] 也是如此: 字根部分的 aise 为法文名词,相当於英文的 ease 或 comfort.maladjusted 失调,不能适应环境的maladroit 笨拙的malady 疾病malaise 不适,不舒服malcontent 反抗,不满的malediction 诅咒malefactor 作恶者,罪犯malevolent 恶毒,恶意的malfeasance 渎职,恶行malform 使畸形malfunction 故障malice 怨恨,恶意malicious 怀恶意的malign 怨恨,怀恶意,邪恶的malignant 有害,恶毒的malnourished 营养不足的malnutrition 营养不足maltreat 虐待MON-,MONO-one独一字首 mon,mono 出自希腊文形容词 monos,原意为 [单独,唯一]. 字根部分第一个音如果是母音,拼作mon; 如果是子音,则拼作 mono. 如 monastery n. [修道院],源自希腊文的 monasterion [独居],后经拉丁文的monasterium 结合中古英文,出现monastery 的拼法. 由 mon,mono 组成的单字较难,例如: monochrome n. [单色画法],monocle n. [单眼镜],monocracy n.[独裁政治],monogamy n. [一夫一妻制],monolingual a. [仅谙一种语言的],monotheism n. [一神教] 等.monarch 王,君主,帝王monarchy 君主政体monastery 修道院monograph 专文,专论monolog(ue) 独白monopoly 独占,垄断monotonous 单调,因单调令人厌烦的monotony 单调,令人厌烦的单调OB-toward,against,over相对,反对,全面字首 ob 源自拉丁文介系词 ob,原本即有toward,against,over 之意. 除了ob 的拼法之外,尚有 oc,of,op 与 o 的形态. 字根部分的第一个字母为 c,f,p 时,则拼成oc,of,op,如 occult a. [玄奥的],offend v. [冒犯,触怒],opportune a.[适合的] 等. o 的形态则仅在 omit v.[省略] 一字中可见到. 事实上,omit 来自拉丁文 omittere v. [遗弃,放松],英文本有 omit 和 obmit 两种写法,由於 b,m 两个子音均是双唇音,极容易同化成一个音,obmit 遭到淘汰,只剩omit 了.obdurate 冷酷,无情,执拗的obey 服从,遵奉,顺从obfuscate 使模糊,使迷乱object 反对; 物体,物件; 目标,目的objective 目标,目的objurgate 痛骂,严责obligation 义务,职责obligatory 强制的oblige 强制,使受束缚oblique 不直接,斜的,间接,迂曲的obliterate 消灭,擦掉oblong 长方形的obnoxious 可憎,令人讨厌的obscene 淫秽,猥亵的obscure 昏暗的; 幽僻,微贱的; 隐藏observe 看到,发觉; 遵守obsess 使心神困扰obsolete 过时,已废的obstacle 障碍obstinate 固执,不屈服的obstruct 妨碍obtain 获得obtrude 闯入obtruse 钝,愚钝,迟钝的occasion 时机,场合,特殊之大事occult 深奥,难解的occupy 占据occur 发生offend 触怒,伤...感情offensive 攻击offer 提供omit 遗漏opponent 对手,敌手opportune 合时宜的opportunity 机会oppose 反对,对抗,使相对opposite 相反,反对的; 相反的人或物oppress 压迫,压制PARA-beside,beyond并列,超越para 源自希腊文副词与介系词 para,为beside,near,beyond 之意. 在希腊文亦为字首,下面的例字均由希腊文借入英文. 例如: parabola n. [抛物线],parallax n.[视差],parallelogram n. [平行四边形],paramilitary a. [辅助军队的],paranoian. [偏执狂],parasite n. [寄生虫] 等.para 除了有 beside,beyond 之意,尚有[防避] 的意义. 拉丁文动词 parare [准备],法文转成字首 para,有 [防避] 之意.因此,加字根 sol [太阳], [防避太阳]便成了 parasol n. [阳伞]; 加字根 chute[降落],[降落的防避装置] 便成了parachute n. [降落伞],又由 parachute衍生出 paratroops n. [空降部队],paratrooper n. [伞兵] 等字.parable 寓言,譬语paradigm 模范paradox 充满矛盾的人或物,矛盾的话paragon 模范,典型paragraph 段,节parallel 相同,相似的; 相似之物,相同之物paralyze 使无能力paraphrase 解述意义,意译PER-throught,throughly穿过,完全字首 per 源自拉丁文介系词 per,有through,throughtout 之意. 在拉丁文亦为字首,如 percolate v. [过滤] 出自拉丁文 percolare,perennial a. [永久的] 出自 perennis,perforate v. [穿凿] 出自perforare 等均是. 而 perspire v.,字根spir 为 [呼吸孔],与字首 per 组合成 [透过呼吸],最后转成了 [流汗]. 上古拉丁文的 perspirare 本仅有breathe,blowconstantly 的字义,后来英文引申为 [透过细孔而成气体] 或 [蒸发],最后又转成[流汗] 的意思. per也可引申成 awayentirely,to destruction [消灭,破坏],不过这种用法组成的单字不多,有peremptory a. [断然的,专横的],perfidyn. [背叛],perish v. [降低,死],perverse a. [乖张,固执的],pervert v.[误解] 等字.perceive 感觉percolate 过滤,渗出percussion 敲打perdurable 持久,不朽的peremptory 绝对,强制的perennial 永久的perfect 无缺点,全然的; 改进,完成perfidy 背信,不义perforate 穿孔,凿孔perfunctory 敷衍,表面,不关心的perish 腐坏,死permanent 固定不变,永久的permeate 弥漫,充满,渗透permit 允许,许可pernicious 有害的perpendicular 成直角,垂直的perpetrate 为(非),犯(罪)perpetual 永久,终身的perplex 使困惑,使迷惑persecute 迫害,烦扰persevere 坚持,坚忍persist 坚持,持久perspective 正确眼光,景色perspicacious 明察,颖悟的perspicuous 明白,明显的perspire 流汗persuade 说服,使相信pertain 属於,适於pertinacious 执拗,固执的pertinent 适当,有关的perturb 使心烦意乱,扰乱peruse 读,阅读pervade 弥漫,遍布perverse 倔强,刚愎的pervert 败坏,引入邪路POST-after,behind在后post 源自拉丁文副词与介系词 post,原意为 after,behind. 拉丁文中的谚语名句Post proelium,paremiun (After the battle,the reward.),其中便有 post一字作 after 的用法. post 组成的单字比较罕见,例如: postbellum a. [战后的],postdate v. [日期迟填],postern n. [后门],postgraduate n.[研究生],postlude n. [后奏曲],postprandial a. [餐后的]等等.posterior 时间上在后,较迟的posterity 子孙,后裔posthumous 死后的post-mortem 死后的postpone 延期,延搁postscript 附加的资料,附录postwar 战后的PRE-before在前字首 pre 源自拉丁文副词与介系词 prae,原意为 before. 如 preach v. [说教] 原拉丁文作 praedicare,字根 dic 有[说话] 的意思,后转变成 preach 的拼法,是受古法文的影响. predicament n. [困境] 字根 dic 也是 [说话],在拉丁文有 [规定范畴] 之意,目前英文已不常用. 后来逐渐演变成 [事先断定却无法达成] 的意思,最后成为现代习用的 [困境]. 如pretend v. [假装] 来自拉丁文praetendere [向前展开,托故推辞],字根 tend 有 stretch [伸展]的意思,[伸展姿态] 就演变成 [假装] 了.preach 宣讲,倡导precaution 预防,防备precede 高於,优於precedent 前例,先例precept 教训,箴言precinct 区域,区,范围precipitate 催促其发生,加速precipitous 陡峭的precise 精确,正确的preclude 使不能,妨碍,阻止precocious 早熟,过早的precursor 先驱,前辈predecessor 前任,祖先predicament 困境predict 预测,预知predispose 使倾向於,使偏向於predominant 支配,优势的predominate 支配,占优势preeminent 卓越,超群的preface 开端,序言prefer 较喜欢prejudice 偏见,成见preliminary 序言,预备,在前的prelude 序曲,序言premature 太早的premium 额外费用,报酬,奖金premonition 预先警告,预兆preoccupy 盘据(心头),使凝神於preponderate 重量超过,占优势preposterous 荒谬,反理性的prerequistite 必备之事物prerogative 特权presage 预示,预兆prescince 预知,先见prescribe 规定,命令presence 存在,仪容present 出席,在场的; 现在的; 提出,呈递presentiment 预感preserve 保藏,保存,保持preside 主持,管理presume 假定,推测presumptuous 自大,傲慢的presuppose 假定,推测pretend 假装pretentious 矫饰,傲慢的pretext 藉口prevail 盛行,流行,占优势prevalent 流行,盛行的prevent 阻止,妨碍previous 先前,在前的PRO-,PUR-forward,before向前,在前字首 pro,pur 源出希腊文副词与介系词pro,和拉丁文介系词 pro,为forward,before 之意. pur 出自古法文,组成的单字很少. 如:profane a. [不敬的,世俗的],源自拉丁文 profanus,字根 fan 有 [庙宇] 的意思 [拉丁文作fanum .],原指[在庙前],也作 [在庙外],庙外自然是俗人,即为 [世俗] 之意. prohibit v. [禁止] 拉丁文作 prohibere,字根 hib 有have 的意思 (拉丁文 habere),原义为hold before,接着引申为keep away,最后成为 [制止,禁止]. prostitute n. [妓女]源出拉丁文 prostituere v. [置於前],字根 stitute 有 stand 的意思,接着prostituere 引申成为[使抛头露面],而至於 [卖淫],英文 prostitute 便逐渐有了 [妓女] 的意思.portend 预示,预兆portentous 奇特,不祥的portray 画像,描绘proceed 继续,进行porcess 进行,过程proclaim 正式宣称proclivity 倾向,癖性procreate 制造,生产procure 取得prodigal 挥霍,奢侈,浪费的produce 产生,制造,引起profane 世俗的profess 伪称,声称profession 职业proffer 提供,提出proficient 精通,熟谙的profile 侧面像,轮廓profligate 恣意,放荡的profound 深深感觉,极深,奥妙的profuse 浪费的progenitor 起源,祖先,前辈progeny 子孙,后代prognosis 病状之预断prognosticate 预测,预言program 节目,计画,节目单progress 进步,改进prohibit 禁止project 投影於; 设计,计画prolix 冗长的prologue 开场白,序言prolong 延长prominent 显着的promiscuous 各式各样,杂乱的promise 答应,允诺promote 擢升,促进prompt 迅速,立刻的; 驱使,激起promulgate 颁布,公布pronounce 断言,宣称,清楚地发音propel 推动,驱使propensity 倾向prophecy 预言prophesy 预言propitiate 使息怒,抚慰propitious 慈悲,有利,吉利的proportion 比例,均衡propose 提议proposition 意见,提议propound 提出propulsion 推进proscribe 禁止prosecute 进行,实行; 告发,控告,起诉prospect 希望,展望,景色prospective 预期的prosper 旺盛,兴隆prostitute 娼妓prostrate 俯卧,卧倒,使衰弱protect 保护protest 反对,抗议protract 延长protrude 伸出,突出proverb 格言provide 供给provident 顾念将来,节约的providential 幸运的provisional 临时的provoke 刺激,引起purport 声称purpose 用意,目的pursue 追捕,追逐RE-back,again反向,再次re 是英文最常见的字首,源自拉丁文字首re-,有 back 或 again 之意. 这个字首组成的英文单字,有部分借自拉丁文,部分受法文影响,甚至还有土产的英文. re 在拉丁文发展初期,另可拼成 red,后接字根的第一个音若是母音或 h 子音,便用 red,否则一律拼作 re. 英文中的 red 型态仍出现在少数单字上,如 redeem v. [赎回,弥补],redound v. [增加],redundant a.[冗长的,过剩的] 等. relish n. [美味]原出自古法文名词reles,为 [剩馀物] 之意,后来指吃过的食物口颊仍然留香,而引申为 [美味] !react 反应rebate 减价rebel 反叛; 反抗者,叛徒rebound 弹回rebuke 叱责,指责rebut 反驳,证明为伪recalcitrant 顽强反抗,不服从的recall 忆起recant 取消,撤回recapitulate 简述要旨recede 后退receive 接到,接受recess 深幽处; 休会期,休假期reciprocal 相互,交互的recite 背诵,详述reclaim 纠正改正拯救recline 斜倚,横卧,依赖recluse 隐士,遁士者recognize 认得,认出,注意recoil 退却,退缩recollect 忆起recommend 推荐,劝告reconcile 使一致,使和谐,使满足recondite 深奥,难解的reconnaissance 侦察,勘察recover 复得,恢复; 使痊愈,使复元recreation 消遣,娱乐recruit 招募(新兵)recumbent 横卧,斜倚的recuperate 恢复(健康)recur 再发生,重现redeem 偿还,救赎,补偿redound 增加,有助於,促成redress 匡正,补救reduce 减低,减少redundant 很多,过剩的refer 指示,相关refine 使文雅,精美,使纯,改进refined 文雅,高尚,精确的reflect 反映,照出; 考虑,思考reform 改革,改造,改进refrain 抑制,禁止refresh 使恢复疲劳,使提起精神refuge 安全,保护refurbish 刷新,整修refuse 拒绝refute 反驳,驳斥regale 款待regard 视为,当作; 敬重; 关於regenerate 使重获新生,使改过自新rehabilitate 精神重建,恢复rehash 旧事新弹,改成新形式rehearse 预演,演习,详述reimburse 偿还,退款,补偿reinforce 加强reinstate 使恢复reiterate 反复地说,反复地做reject 拒绝,不受,丢弃rejuvenate 使返老还童,使充满活力relapse 复发,故态复萌relate 使有关系,叙述,说relax 放松,松懈,放宽release 释放relent 变温和relevant 有关,中肯的relic 遗物,纪念物relieve 减轻relinquish 放弃relish 美味; 爱好,喜好relocate 徙置於另一地方relucatant 不愿,勉强的rely 依赖remain 继续,停留,居住remark 短语,注意remarkable 出众,显着,不平常的remember 记得,忆起remind 使想起,使忆起reminiscence 令人回忆的事物,回忆remit 缓和,减轻; 汇寄remnant 遗迹,残馀remonstrate 规劝,抗议remorse 懊悔remote 遥远,隐蔽的remove 脱去,迁移,开除renaissance 复兴,复活renegade 叛徒renew 再始,恢复,更新renounce 放弃,否认renovate 修理,更新renown 名声,名望renowned 着名的repair 修理,修补,改正repast 餐repatriate 遣返,归国repeal 撤消,废止repeat 重说,再述repel 逐退,拒绝,驱逐repent 懊悔replace 接替,代替replenish 再加满,补充replete 充满,充分供应的replica 复制品,复制reply 答覆,反应report 叙述,公布repose 休息,睡眠reprehend 谴责,申斥represent 表示,代表repress 抑制,镇压reprieve 缓刑reprimand 申斥reprisal 报复,报复之行为reproach 责备,申斥reprobate 拒绝reproduce 复制,仿造reprove 责骂,谴责repugnant 令人厌弃的repulse 使厌恶,拒绝,逐退repute 美名,名声,高位request 需要,要求require 需要,要求requisite 需要,必要的requite 回报,报酬,报复rescind 撤销,废除rescue 解救research 研究,调查resemble 相似resent 厌恶,憎恶reserve 储备,保留residual 残馀,剩馀的residue 渣滓,剩馀resign 放弃,顺从resilient 有弹力,有弹性的resist 抵抗,对抗resolute 坚决,果断的resolve 决心; 分解,解决resonant 回响,宏亮的resort 诉诸; 手段,凭藉; 常去之处resound 充满声音,回响resource 资源,富源;(应变的)手段,权宜之计respect 尊敬respite 休息,中止resplendent 华丽,辉煌的respond 回答responsible 负责任的restitution 赔偿restore 恢复,重建restrain 抑制,约束restrict 限制result 结果resume 重拾,重开始resurgent 复活,再起的resurrection 复活,复兴retain 保留retaliate 报复retard 阻碍reticent 沈默寡言的retire 退休; 告退,离去retort 回答; 报复,回报retract 缩回,收回retreat 撤退,撤退retrench 节省,减少retribution 报应,报复retrieve 救出,重获,恢复return 再回到,重新浮现reunion 聚会,重聚reveal 显现,揭露revel 狂欢revenge 报仇revenue 国家之岁入,所得reverberate 反射,回响revere 尊敬,尊崇reverse 反转,调换revert 重返,回想review 细察,观察revise 校正revive 苏醒,使重现revoke 取消,废除revolt 反叛revolve 沈思,旋转revulsion 剧变,厌恶reward 报酬,赏金SE-away,separate分离字首 se 源出古拉丁文副词与介系词 se,sed,原有 away,separate 之意. 这个字首组成的英文单字,几乎全由拉丁文借来,如secede v. [脱离,退出] 出自secedere,seclude v. [隔离] 出自 secludere,secret a. [隐密的] 出自 secretus 等等.后接字根第一个音若是母音或 h 子音,则拼作 sed,其他一律拼成 se. sedition n.[叛乱],系 sed 组成,较为罕见. 而sever v. [切断,分隔] 与 separate v.[分离] 两字均出自拉丁文 separare,后在古法文转成 sevrer 和 severer 的形态,后又借入英文,就成目前的 sever.secede 脱离,退出seclude 使隔绝,使隔离secret 秘密,暗中的secrete 隐藏secure 保护; 使安全,获得; 安全的sedition 叛乱,暴动seduce 勾引,诱惑segregate 隔离select 挑选,选择。
associate构词逻辑
associate构词逻辑"Associate" 是一个词根,它源自拉丁语中的"associare",意为"结合"、"联合"。
在构词逻辑中,"associate" 可以作为一个基础词根,通过添加前缀、后缀或其他词缀,形成一系列相关的词汇。
以下是一些使用"associate" 构成的词汇及其含义:1.Associate (动词):联合,合作,结交。
例如,"She chose toassociate herself with the charitable organization."(她选择加入那个慈善组织。
)2.Association (名词):联合,协会,组织。
例如,"He is a memberof the local business association."(他是当地商业协会的成员。
)3.Associative (形容词):联合的,结社的。
例如,"Associativeactivities are important for team building."(联合活动对于团队建设很重要。
)4.Disassociate (动词):分离,脱离。
例如,"He decided todisassociate himself from the controversial project."(他决定脱离那个颇有争议的项目。
)5.Reassociate (动词):重新联合,再次结合。
例如,"Thecompanies decided to reassociate for a new collaborativeproject."(这些公司决定为一个新的合作项目重新联合。
)6.Associatively (副词):联合地,协会地。
幕墙英语
6. 镀膜玻璃 Coated glass 低辐射镀膜玻璃 Low-e coated glass (Low Emissivity ) energy-saving, solar & heat control, environment improving 节 能,阳光及热量控制,改善环境。 热反射镀膜玻璃 Heat reflecting coated glass 7. 彩釉玻璃 Ceramic-fritted glass/Frit pattern glass/Silk screen glass 8. 平板玻璃 Flat/ plate/ sheet glass Transparent,heat & sound insulation, weather-proofing, radiation-proofing 透光,隔热,隔音,耐气候变化,保温,防辐 射等性能 多为无色透明或略带淡绿色又可称为本体绿玻璃 (Green tinted glass)
幕墙英语相关表达
English Collections
I. Façade, Curtain wall, Cladding区别
Faç ade: the face or front of a building 建筑的表面 或正面 Curtain wall:A wall that encloses the space within a building but does not support the roof, typically on a modern high-rise.用于围绕建筑内部空间,但不支撑 屋顶,主要用于现代高层建筑。(Panel wall) Cladding:a protective covering that protects the outside of a building 保护覆层 (Envelope )
DE spec47bems
Specification 47 Building energy management systemsSPECIALIST SERVICES, Fuels and MechanicalDEFENCE ESTATESSpecification 47 Building energy management systemsDefence Estates is an Agency of the MOD© Crown Copyright 2002This document iscatalogued in the DETechnical PublicationsIndex under the following keywords:Building energy management systemsForeword1.This Specification is one of a series prepared by Defence Estates (DE)primarily for use in its contracts for mechanical and electricalengineering works. The Specification covers the installation of building energy management systems (BEMS). It is a revision of the formerStandard Specification (M&E) No. 15, dated 1986.2.When this Specification is used in connection with a Defence contractthen it is to be read in conjunction with such further documents setting out contractual requirements particular to the contract.3.Whilst this Specification was commissioned by DE for use on Ministry ofDefence (MOD) contracts, it is acknowledged that it could be usefullyapplied to other contracts. DE commend its use to other Governmentdepartments. It may, therefore, be used outside the MOD estate.However, no warranty is given as to the accuracy of this Specification or its fitness for any purpose.4.This Specification has been devised for the use of the Crown and itscontractors in the execution of contracts for the Crown. The Crownhereby excludes all liability (other than liability for death or personalinjury) whatsoever and howsoever arising (including, but withoutlimitation, negligence on the part of the Crown, its servants or agents)for any loss or damage however caused where the specification is used for any other purpose.AcknowledgementsThis specification has been compiled by consulting engineers Ove Arup & Partners.The authors would like to record their gratitude to the staff at seven sites within the MOD Estate for their time and co-operation in researching the study. The sites were:R N Ensleigh, BathRNAS YeoviltonRAF BramptonRAC Centre Bovington, WarehamRAS BlandfordRAF ConingsbyDefence Procurement Agency, Abbey Wood, BristolGratitude is also extended to the Building Services Research and Information Association (BSRIA) whose published guidance has been used in the production of this document.CONTACT FOR QUERIESSpecialist Services, Fuels and MechanicalDefence EstatesBlakemore DriveSutton ColdfieldWest Midlands B75 7RLTel: 0121 311 2294AbbreviationsADC-Analogue to Digital ConversionBEMS-Building Energy Management SystemBS-British StandardsCDM-Construction (Design and Management) Regulations CPU-Central Processing UnitDAC-Digital to Analogue ConversionDDC-Direct Digital ControlEDI-Electronic Data InterchangeEMS-Energy Management SystemsFCU-Fan Coil UnitHVAC-Heating, Ventilation and Air ConditioningHVCA-Heating and Ventilating Contractors AssociationI/O-Input/OutputISDN-Integrated Services Digital NetworkIT-Information TechnologyLAN-Local Area NetworkM&T-Monitoring and TargetingMCC-Motor Control CentreOEM-Original Equipment ManufacturerPABX-Private Automatic Branch ExchangePIR-Passive Infra RedPM-Project ManagerPPM-Planned Preventive MaintenancePROM-Programmable Read Only MemoryPSTN-Public Switched Telephone NetworkRAM-Random Access MemoryRCD -Residual Current DeviceROM-Read Only MemorySCS-Structured Cabling SystemUC-Unitary ControllerUPS-Uninterruptible Power SupplyVAV-Variable Air VolumeVDU-Visual Display UnitVFC-Volt Free ContactVGA-Video Graphics Array (A colour graphics displayspecification)WAN-Wide Area NetworkContentsPage FOREWORD iiiACKNOWLEDGEMENTS vABBREVIATIONS viiCONTENTS ix1SECTION 1 - GENERAL REQUIREMENTS1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16SCOPETERMINOLOGYDEFINITIONSRELATED DOCUMENTSPROVEN PERFORMANCESTANDARDSREGULATIONSELECTROMAGNETIC COMPATIBILITYDRAWINGSOPERATING AND MAINTENANCE DOCUMENTSELECTRICITY SUPPLYELECTRICAL EQUIPMENT AND WIRINGSTORAGE AND PROTECTIONRATIONALISATION OF SUPPLIESSAMPLESSCHEDULES11122223345555552SECTION TWO - SYSTEM2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7SCOPEGENERALOPERATOR STATIONCONTROLLERSCONTROLLER PROGRAMMINGCOMMUNICATIONSCONTROLS778151924263SECTION THREE - INSTALLATION3.1 3.2 3.3SCOPEGENERALFIXING AND CONNECTION3333344SECTION FOUR - TRAINING4.1 4.2 4.3 4.4 4.5PROVISIONDEFECTS LIABILITY PERIODTESTING AND INSPECTION OF SENSORS AND ACTUATORS SOFTWARE PROGRAMMINGMANUALS41414141415.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6GENERALOPERATION OF BUILDING SERVICES PLANTWORKS STANDARDSAPPROVAL OF STANDARDSTESTING AND WITNESSING OF SOFTWARECOMMISSIONING434343444444 INSTALLED SYSTEM6.1 6.2 6.3 6.4CONTRACTOR TESTSRADIO TRANSMITTERSCALIBRATION OF INSTRUMENTSFULLY OPERATIONAL SYSTEM454545457.1 7.2 7.3GENERALDEFECTS AND WARRANTIESPROCEDURE4747478SECTION EIGHT - MAINTENANCE AND SPARES8.1 8.2SPARESMAINTENANCE4949ANNEX A - ESCROW AGREEMENT A1 ANNEX B - GLOSSARY OF TERMS B1 ANNEX C - MNEMONIC TAGS FOR PLANT EQUIPMENT AND IDENTIFICATION C1SCHEDULE NO 1 : INFORMATION FOR THE TENDERER Schedule 1 SCHEDULE NO 2 : INFORMATION TO BE SUPPLIED BY TENDERER Schedule 2Building Energy Management SystemsSpecification 471Section One - General Requirements1.1SCOPE1.1.1This Specification details the design and other requirements for building energy management systems (BEMS).1.1.2The BEMS shall comprise personal computer-based operator’s station(s), printer(s) and other peripherals, controllers and intelligent unitary controllers, software, sensors and instrumentation necessary to meet the intent of the Particular Specification.1.1.3The BEMS shall provide control and monitoring for the plant and system functions as described in the Particular Specification.1.1.4The system shall be capable of being addressed by all installed operator stations simultaneously and one portable additional operator station.1.1.5Unless otherwise indicated, the work shall include design, manufacture, works testing, supply, delivery to site, installation, site testing, commissioning, making good any defects that occur during the defect liability period, provision of As Installed drawings and Operation and Maintenance documents, the whole of the labour and all materials necessary to form a complete installation (whether or not all the necessary components are indicated). The work will also include any Scope of Work forming part of a Particular Specification attached to the Contract.1.1.6Where indicated, the work shall include comprehensive planned preventive maintenance for a period of 12 months following acceptance of the completed installation.1.1.7Unless otherwise indicated, all equipment and materials to be installed shall be new.1.1.8The Contractor shall ensure that all equipment can be installed in the allotted space and shall maintain adequate access for maintenance and repair, in accordance with DMG08 Space Requirements for Plant Access, Operation and Maintenance.1.1.9 All equipment shall be installed in accordance with the manufacturer’s written instructions.1.2TERMINOLOGY1.2.1Building Energy Management System (BEMS) is a generic term used to describe computer based control systems for engineering services. Other titles used for such equipment are Building Management Systems (BMS) and Energy Management Systems (EMS). The term Building Energy Management System (BEMS) has been identified as the normal acronym for such systems and adopted throughout this Specification. Other terms are synonymous with this.1.3 DEFINITIONS1.3.1 Project Manager (PM) shall mean an official of the MOD or commercial representative responsible for the purpose of management and administration of the works covered within this Specification.1.3.2Where the work is to be undertaken as a sub-contract, ‘Contractor’ shall mean ‘Sub-contractor’.1.3.3‘Indicated’ as used in ‘as indicated,’ ‘where indicated,’ ‘unless otherwise indicated’ and like phrases shall mean indicated in Schedule No.1 of this Specification or in the other documents listed in the invitation to tender.1.3.4‘Approval’ (and words derived therefrom) means approval in writing by the PM, unless stated otherwise.1.3.5 ‘Commissioning’ is the advancement of an installation from the stage of static completion to full working order to specified requirements. Commissioning includes the setting to work and regulation of an installation.a)Setting to work. The process of setting astatic system into motion.b)Regulation. The process of adjusting thesystem operating criteria to the specifiedrequirements.1.3.6‘Site Performance Testing’ is the evaluation of the performance of a commissioned installation.1.4RELATED DOCUMENTS1.4.1This Specification shall be read in conjunction with, and its requirements are in addition to, the general conditions of contract and any drawings and other documents issued with it and listed in the invitation to tender.1.4.2The Specifier shall list in the Particular Specification the exclusion of Standard Specification clauses which are not required for the implementation of the BEMS.1.4.3Any discrepancy between this Specification, the Conditions of Contract, other documents listed on the tender form or the Contract Drawings shall be referred to the relevant persons designated in the tender documents as soon as practicable during pre-acceptance stage, or to the PM thereafter.1.5PROVEN PERFORMANCE1.5.1Systems and equipment selected by the Contractor shall have performed successfully for a period not less than 2 years under the same conditions as those required by the tender documents.1.5.2Systems and equipment that do not comply with the foregoing proven performance requirement may be considered, provided full technical details and evidence of suitability are given at the time of tendering.1.6STANDARDS1.6.1Commodities specified to conform to British Standards shall be clearly and indelibly marked with the reference specified. Where this is impracticable, the relevant advice and delivery notes shall include the BS reference to which they are to comply.1.6.2Where commodities are specified as manufactured by a BSI Kitemark Licensee or where commodities/services are specified to be by Registered Firms (under BSI Assessment Schemes), the manufacturer/firm must be a current participant in the relevant scheme.1.6.3Where commodities/services are specified to be by registered/approved firms (under Approved Quality Assurance Schemes), the manufacturer/firm must be a current participant in the relevant scheme.1.6.4The equipment and/or installation(s) shall conform to the relevant British Standards and Codes of Practice current 3 months prior to the date for return of tenders, unless otherwise indicated. Certificates of compliance with British Standards, BSI Certification Schemes, and/or Quality Assurance Schemes, shall be provided to the PM at his request.1.6.5Unless otherwise stated, the installation shall comply with all relevant MOD Standards and Guidance and in particular the requirements of:a)Defence Estates Specification 034Electrical Installations (to be issued late 2002, early 2003),b)MOD Specification 036 Heating, Hot and ColdWater, Steam and Gas Installations inBuildings,c)MOD Specification 037 Air Conditioning, AirCooling and Mechanical Ventilation forBuildings,d)MOD Design and Maintenance Guide 08Space Requirements for Plant Access,Operation and Maintenance.1.7REGULATIONS1.7.1All work shall be carried out in accordance with the MOD relevant Safety Rules and Procedures which may be seen on request to the PM.1.7.2The installations(s) shall comply with and be subject to all relevant Statutory Instruments, Regulations, special Guidance and Memoranda including but not limited to thefollowing:a)The Health and Safety at Work etc. Act 1974.b)Regulations under the Electricity Acts.c)Electricity Supply Regulations 1991 (asamended).d)The Electricity at Work Regulations 1989.e)Factories Act and Regulations.f)The Clean Air Act.g)Control of Pollution Act.h)Energy Conservation Act.i)Regulations under the Factories Act.j)The Building Acts and Regulations.k)The Gas Safety (Installation and Use) Regulations.l)The Control of Substances Hazardous to Health Regulations (COSHH).m)The Pressure Systems and Transportable Gas Container Regulations.n)The Construction (Design andManagement) Regulations (CDM).o)The Management of Health and Safety at Work Regulations (MHSW).p)The Personal Protective Equipment at Work Regulations (PPE).q)BS 7671: 1992 Requirements for electrical installations. (The IEE WiringRegulations).r)British Gas Corporation Codes of Practice. s)The Institution of Gas EngineersUtilisation Procedures (IGE/UP).t)Any special requirements of the Local Electricity, Gas or Water Companies andFire Fighting Authority.u)Regulations and requirements of British Telecom.v)The Asbestos Regulations.w)The Boiler (Efficiency) Regulations.x)HSE Guidance Notes HS (G)70 – The control of legionellosis (including Legionnaires’disease).y)CIBSE Technical Memoranda TM13:1991 Minimising the risk of Legionnaires’ Disease. z)BS 4737 Intruder alarm systems.aa)BS 5445 Components of automatic fire detection systems.bb)BS 6238:1982 (1993) Code of practice for performance monitoring of computer basedsystems.cc)BS 7807: 1995 Code of practice for design, installation and servicing of integratedsystems incorporating detection and alarmsystems and/or security systems for buildings other than dwellings.dd)BS EN 50065 Specification for signalling on low-voltage electrical installations in thefrequency range 3kHz to 148.5 kHz.ee)BS EN 55011: 1991 Specification for limits and methods of measurement of radiodisturbance characteristics of industrial,scientific and medical (ISM) radio-frequencyequipment.ff)BS EN 55015:1996 Limits and methods of measurement of radio disturbancecharacteristics of electrical lighting andsimilar equipment.1.7.3The tender shall be based on the Regulations current 3 months prior to the date of return of tenders.1.8ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY1.8.1The BEMS shall be protected from the effects of conducted and radiated electrical interference.1.8.2All components of the complete BEMS shall comply with the requirements of BS EN 50081 Generic Emission Standards and BS EN 50082 Generic Immunity Standard. They shall also comply with BS EN 60801 Electromagnetic Compatibility.1.8.3The BEMS shall be protected from interference by the operation of hand held radiotransmitters, radio pagers etc., within one metre of the equipment.1.8.4To avoid corruption of equipment by electrical interference, all wiring shall be installed to minimise coupling of electromagnetic and electrostatic interference on low voltage signals and data wiring. The preferred method of achieving this shall be by ensuring a physical separation of greater than 50mm between the power supply cables and the signal and data cables. Where mixed wiring is unavoidable, braided screen cable, dressed close to metalwork, is preferred. The Tenderer shall specify the methods by which he intends to eliminate any such interference with his signal and data transmission.1.9DRAWINGS1.9.1Working Drawings1.9.1.1Unless otherwise indicated in the Particular Specification, the Contractor shall provide working drawings for comment before manufacture or installation. The drawings shall show:a)General arrangement of the location of allBEMS equipment including but notlimited to controllers, operator station(s),sensors and actuators.b)General arrangement of data transmissioncable routes including method ofinstallation (conduit, cable tray, duct etc).c)Detailed layout of BEMS equipmentincluding cable routes and methods ofcable installation in switch rooms, plantrooms, meter rooms, service ducts andother special areas.d)Power wiring to equipment.e)Field wiring to sensors, actuators etc.f)Schematic diagrams of all systemsdetailing the locations of each item ofplant in the system and the controlactuators and sensors, including cross-reference points and item numbers, toinclude the complete BEMS network.g)Plant operating logic and safety interlocks.h)Routing of alarms and messages.1.9.1.2An initial set of drawings described in Clauses 1.9.1 shall be sent to the PM for comment within five weeks of the acceptance of the tender.1.9.1.3Comment on such drawings by the PM shall not relieve the Contractor of responsibilities under the Contract for any discrepancies, errors or omissions therein.1.9.2Builders Work Drawings1.9.2.1Builders work drawings shall show fully dimensioned details of all builders work required.1.9.2.2With the agreement of the PM, holes and fixings, other than in plant rooms, may be marked out on site instead of being shown on drawings.1.9.3‘As Installed’ Drawings1.9.3.1Unless otherwise indicated in the Particular Specification, the Contractor shall provide four sets of approved drawings which, in addition to the requirements of 1.9.1.1, shall show where applicable:a)The location and identification number ofeach circuit control valve.b)The names of the manufacturers, model andtype numbers and rating of all items ofautomatic controls equipment.1.9.3.2Unless otherwise indicated, draft copies of these drawings shall be submitted to the PM for approval, prior to completion of the Works. Draft drawings shall be clearly marked up as such. Final approved drawings shall be supplied to the PM not later than one calendar month before the date for completion of the Works (or such other time as may be agreed with the PM). Failure to do so could cause delay in any release which it is considered may be made from the Reserve on the completion of the Works or during the maintenance period, and in the settlement of the final account.1.9.3.3Each drawing shall be in accordance with BS 308: part 1 (to ensure suitability for micro-filming) and shall be a process negative on translucent material, not paper, of a standard size A1 to A4. Where agreed by the PM, microfiche copies or CAD disks in agreed format may be supplied.1.9.3.4Electrical ‘as installed’ drawings shall be provided in accordance with DEO Specification034.1.9.3.5The words ‘AS INSTALLED’ shall be inserted in 19mm block letters adjacent to the title block of each drawing, together with the name of the site, the building, the title of the installation, the contract number and the name of the Contractor. Each drawing shall be dated.1.9.3.6During the course of the Works, the Contractor shall maintain a fully detailed record of all changes from the initial Contract Drawings to facilitate easy and accurate preparation of the ‘As Installed’ drawings and to ensure that these drawings are in all respects a true record of the installation.1.10OPERATING AND MAINTENANCE DOCUMENTS1.10.1Unless otherwise indicated, the Contractor shall provide two separate copies of the approved Health and Safety File, including operating and maintenance documents and a completed set of the planned maintenance data sheets for the whole of the installation covered by the Contract. These documents shall contain all relevant information for the safe operation and maintenance of the system.1.10.2Unless otherwise indicated, a draft copy of the document shall be submitted to the PM, for approval, prior to completion of the Works. Final approved documents shall be supplied to the PM not later than one calendar month before the date for completion of the Works (or such other time as may be agreed with the PM). Failure to do so could cause delay in any release which it is considered may be made from the reserve on completion of the Works, or during the maintenance period, and in the settlement of the final account.1.10.3Documents are to be bound in strong flexible and durable covers with four hole binding to accept standard punched A4 sheets to BS 5097: Part 1. Documents shall be clearly indexed for ease of reference.1.10.4Operating and maintenance instructions may be designed to be read in conjunction with ‘As Installed’ drawings and shall include the following:a)BEMS design philosophy.b) A general description of the scope,purpose and manner of control of eachsystem and plant connected to the BEMS.c)Control strategy including diagrams.d)Instructions for switching on, operating,switching off and isolation.e)Instructions for dealing with fault diagnosisand remedial action.f)Precautionary measures necessary forensuring health and safety and avoidance ofmisuse.g)Points list (all analogue and digital inputs andoutputs).h)Details of set points, alarm levels, timeschedules, overload settings.i)Central station software manual.j)Specifications for sensors and activators.k)Software back-up copies.l)Emergency procedures.m)Names and addresses of suppliers of all major components, including details of type andmodel reference, serial number, duty rating,order number and date of purchase.n)Spare parts lists for consumable items.o)Software revision number for each program. p)Maintenance schedules and other information to maintain equipment in accordance withthe manufacturers recommendations.q)Commissioning data.r)Handover/acceptance documentation.s)Logbook – to record incidents, operational information and changes made to the system.1.11ELECTRICITY SUPPLY1.11.1The equipment supplied shall be suitable for operation on the site power supply and the supply voltage and frequency tolerances permitted by the Electricity Supply Regulations 1991 (as amended).1.12ELECTRICAL EQUIPMENT AND WIRING1.12.1Bonding of all extraneous conductive parts of the installation (including metallic pipework, insulation cladding etc.) shall be carried out in accordance with BS 7671 Requirements for electrical installations and BS 7430 Code of Practice for earthing.1.13STORAGE AND PROTECTION1.13.1All materials and equipment items shall be properly stored, as required by manufacturers’ instructions where applicable. Particular care shall be taken to ensure that electrical equipment and components are kept dry and free from dust.1.14RATIONALISATION OF SUPPLIES1.14.1Items, fittings and accessories to be used in quantity shall, where practicable, be the product of one manufacturer and shall be used only for the purpose recommended by that manufacturer.1.14.2Where practicable, all equipment, components, and associated spares shall be generally available.1.15SAMPLES1.15.1The Contractor shall, as requested and prior to placing orders, provide samples for inspection by the PM. The samples shall be as indicated by the PM.1.16SCHEDULES1.16.1Schedule No. 1 to this Specification gives information to tenderers relating to the clauses where options or specific numbers etc require stating.1.16.2Schedule No. 2 to this Specification is for tenderers to complete and return as part of their tenders.Building Energy Management Systems Specification 47September 200272Section Two - System2.1SCOPE2.1.1This part of the Specification covers the features of a BEMS that can be evaluated and tested prior to installation and which are independent of any installation characteristics. It describes the intrinsicrequirements for operator stations, controllers,network communications, sensors anddetectors. Requirements for documentation and warranties are detailed in Section Three –Installation.2.1.2Installation2.1.2.1The Standard Specification must be read with and may be modified by, other documents contributing to the full Project Specification.2.1.2.2The Specifier shall list in the Particular Specification the exclusion ofStandard Specification clauses which are not required for the implementation of the BEMS.2.1.2.3The Tenderer shall seek clarification from the Specifier where Standard Specification clauses are retained but do not correspond to the requirements and functions of the BEMS expressed in the Particular Specification.2.2GENERAL 2.2.1Response Times2.2.1.1The response times detailed below are the maximum acceptable response times for hard wired systems (These response times are not applicable to installations including modems or locations which are not hard wired. Response times for such locations shall be reasonable).i)AlarmsThe time for activation of an alarm (at the source) to annunciation on an operator’s station shall not exceed 5 seconds.ii)Graphic DisplaysA graphic display shall be displayedcomplete with updated information from the field for all points, within 15 seconds of the operator request.Once displayed, all point information will be updated from the field and displayed at intervals not exceeding 30 seconds.iii)Logical GroupsA logical group shall be displayed complete with updated information from the field for all points within 10 seconds of theoperator’s request. Once displayed the value shall be refreshed every 10 seconds.iv)Selected PointsThe field value of a single input, output or virtual point shall be displayed on the operator’s station screen within 3 seconds of a request.v)Global ProgrammeThe time from occurrence of an event from one controller or unitary controller to the activation of the output of anothercontroller or unitary controller shall not exceed 10 seconds.2.2.2Power Failure Restoration or Normal ModeFollowing a Fire or Fire Test2.2.2.1Full recovery from any of these conditions shall be automatic and a return to normal indication reported on the operator's station unless otherwise indicated. All plant shall be sequentially started on a controller-by-controller basis, with suitable time delays between the starting of each item of plant over 5kW.2.2.2.2The main incoming switch disconnector or fuse-switch combination unit shall be monitored for its open status via an auxiliary contact. The purpose of this is to cancel mismatch alarms when the main switch disconnector or fuse-switch combination unit is switched off. If there are two or more controllers in a motor control centre, the auxiliary contact shall be wired to each controller or, alternatively, the auxiliary contact shall be wired to one controller and the status conveyed to other controllers via the communication network.2.2.3Transient/Spike Protection2.2.3.1All microprocessor based controllers and other electronic equipment such as unitary controllers, personal computers, peripheral equipment and communications equipment, must be capable of withstanding transient disturbances from the input power supply. Protective devices shall comply with BS EN 60099 Surge arrestors.2.2.3.2Suppressors shall be fitted to all controller input and output points for protection against voltage transients, spikes etc.2.2.3.3The controllers communication network(s) shall be isolated against transient disturbances via optical couplers or other approved means. Where running between buildings, lightning protection devices shall be installed on the communications network at the point of entry to each building in accordance with BS 6651 Code of practice for protection of structures against lightning.2.3OPERATOR STATION2.3.1Description2.3.1.1The BEMS shall include the number of operator stations specified. Each of these facilities will include a computer processor, data storage, keyboard and display, possibly in the form of a personal computer, and other peripherals as specified.2.3.1.2The function of each Operator Station shall be as detailed in the Particular Specification.2.3.2Operation2.3.2.1The operator’s station basic purpose is to display and format data and enable manual control functions (e.g. set point and program changes) to be performed in a user friendly manner. Operator’s stations shall take no part in any plant or global control functions. Operator’s stations shall not be used to transfer data between controllers on the communications network.2.3.2.2The software for carrying out the various detailed requirements of the Particular Specification shall be backed up at the operator’s station irrespective of whether the routines are normally held and operated from a controller or unitary controller. The operator’s station shall have the ability to upload and download controller configuration data via the communications network.2.3.2.3Where detailed within the Particular Specification the operator’s station shall be configured to automatically attain full functional status following switch-on or restoration of power supply.2.3.2.4When a controller suffers a loss of memory, which is then detected by the operator’s station, the operator’s station shall automatically download all relevant stored configuration data to the controller. This feature shall be selectable on a controller by controller basis.2.3.2.5When a controller’s software is modified locally, so that the controller software differs to that stored in the operator’s station, an alarm shall be raised at the operator’s station to indicate the discrepancy. Uploading the new configuration data from the controller shall be a manual, not an automatic operation.8September 2002。
BSRIA BG 4 2004 弹性软管标准说明书
2.4 END FITTINGS
End fittings may be male or female threaded, have push-fit connection, quick release couplings or be plain tube as specified by the customer. Cone seals are preferred to flat face-seals for parallel threaded fittings.
This Standard does not apply to hoses used for domestic hot and cold water services, nor to in-line pipework elements specifically designed for vibration isolation or for taking up thermal expansion.
To aid the consistency of data presentation in manufacturers’ literature, Table 1 presents imperial and metric nominal bore together with the corresponding minimum internal diameter agreed by the Hose Manufacturers and Suppliers Association.
A BSRIA Guide
Flexible Hoses Standard
A Standard for manufacturers
Edited by Reginald Brown
bsria标准
bsria标准BSRIA(Building Services Research and Information Association)是一个独立的非营利机构,专门为建筑服务行业提供研究和信息服务。
该组织致力于为全球建筑行业提供技术指导和标准,以确保建筑物的安全性、可持续性和高效性。
下面我们将讨论一些BSRIA标准的相关参考内容。
1. BSRIA BG 6/2014 - 《设计过程》该标准提供了关于建筑设计过程的指导,以帮助建筑师、设计师和工程师理解建筑设计的各个阶段。
它包括设计流程的描述和评估方法,以及在每个设计阶段中需要考虑的关键要素。
此标准的参考内容可包括建筑设计的基础知识、设计生命周期、设计流程的执行、任务和职责分配、设计文件的准备和审查等。
2. BSRIA BG 55/2018 - 《模型制备》这个标准提供了关于建筑信息模型(BIM)制备的指导,旨在帮助建筑设计团队实施有效的BIM制备过程。
它包括了BIM制备的关键阶段和过程,以及必须制备的文件和信息的详细说明。
参考内容可能包括建筑信息模型的定义、BIM制备流程、模型要素的规划和建立、数据管理和共享、模型检查和审查等信息。
3. BSRIA BG 3/2017 - 《离心式泵维护》该标准提供了离心泵的维护指南,旨在帮助维护人员有效地管理和维护建筑中的离心泵设备。
它包括定期维护任务的描述,如清洁、润滑、检查和校准,以及维护计划和记录的建立。
参考内容可能包括离心泵的基本原理,维护任务的频率和方法,常见问题的排查和解决方案等。
4. BSRIA BG 32/2019 - 《热力学评估准则》这个标准提供了关于建筑热力学评估的指导,旨在帮助设计师和工程师评估建筑的热性能和能源效率。
它包括了评估热传输、夏季和冬季制冷负荷、空气质量、热桥和热可行性的方法和要求。
参考内容可能包括建筑热学基础知识、热性能评估的过程和方法、计算公式和数据等。
5. BSRIA BG 75/2020 - 《室内环境评估》该标准提供了关于室内环境评估的指导,旨在帮助设计师和工程师评估和改善建筑物内的室内环境质量。
阿语的从属名词解释
阿语的从属名词解释
阿拉伯语(Arabic)中的从属名词(Genitive Case)是一种语法结构,用于表示所属关系或者拥有关系。
在阿拉伯语中,从属名词通常由两个词组成,即所属名词和它所属的名词,前者通常位于后者之前。
从属名词在句子中的位置和形式会受到其他词性和句法的影响,以及名词所表达的概念的性质。
从属名词在阿拉伯语中有着广泛的应用,它可以用来表示所有关系、起源关系、材料关系、所属关系等。
例如,当表示“某物属于某人”时,就会使用从属名词结构。
此外,从属名词还可以用来表示时间、地点、原因等概念的所属关系。
在阿拉伯语中,从属名词的形式通常是通过在所属名词后面加上一个特定的词尾来构成的,这个词尾的形式会受到名词的性别、数和阿拉伯语的六种格调(Cases)之一的影响。
因此,在学习阿拉伯语的从属名词时,需要注意名词的性别和数,以及格调的变化。
总的来说,阿拉伯语的从属名词是一种非常重要的语法结构,它在句子中扮演着连接词和名词之间关系的重要角色。
通过掌握从属名词的用法和形式,可以更准确地表达所属关系,丰富句子的表
达方式,提高语言表达的准确性和地道性。
希望这些信息能够帮助你更好地理解阿拉伯语的从属名词。
2020考研英语词汇:associate的翻译解析
2020考研英语词汇:associate的翻译解析考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由小编为你精心准备了“2020考研英语词汇:associate的翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语词汇:associate的翻译解析associate是什么意思adj. 英式发音/əˈsəuʃɪət/ 美式发音/əˈsoʃɪət/1.(与某职业或组织)联合的, 联盟的, 合伙的2.准的(会员)n.1.合伙人;同事;伙伴2.准会员v.英式发音/əˈsəuʃɪeɪt/美式发音/əˈsoʃɪet/1.及物动词: [associate sb/sth (with sb/sth)] 将(人或事物)联系起来;在头脑中联想(主意等)2.不及物动词: [associate with sb] 与某人交往或常打交道3.及物动词: [associate oneself with sth]声称或表示自己赞同某事物词形变化时态associated,associating,associates单词分析这些名词均有“同事,伙伴”之意。
associate普通用词,侧重指在利害关系上密切相关。
companion指陪伴他人的人,即同伴或陪伴。
comrade指具有共同的事业、利益关系相一致的人。
colleague一般用于对同事的正式称呼,基本上专用在职业关系上。
fellow多用复数形式,指一块住、生活或同行共事的人。
partner指事业中处于合伙关系的人,或指婚姻、游戏、跳舞中的另一方。
这些动词均有“连接,结合,联合”之意。
join侧重把原来不相连接的物紧密地连接在一起,但仍可再分开。
也指把分散的人或几个部分的人联合起来,或加入到某团体中去。
combine指两个或两个以上的人或物结合在一起。
unite指联合、团结、结合在一起,构成一个整体。
connect指两事物在某一点上相连接,但彼此又保持独立。
link指连环式的连接,或用接合物或其它方式连接,还可指一事物与另一事物的联系或关系。
2020考研英语词汇:associate的翻译解析
2020考研英语词汇:associate的翻译解析考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面为你精心准备了“2020考研英语词汇:associate的翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取的考试资讯!2020考研英语词汇:associate的翻译解析associate 是什么意思adj. 英式发音/əˈsəuʃɪət/ 美式发音/əˈsoʃɪət/1.(与某职业或组织)联合的, 联盟的, 合伙的2.准的(会员)n.1.合伙人;同事;伙伴2.准会员v.英式发音/əˈsəuʃɪeɪt/美式发音/əˈsoʃɪet/1.及物动词: [associate sb/sth (with sb/sth)] 将(人或事物)联系起来;在头脑中联想(主意等)2.不及物动词: [associate with sb] 与某人交往或常打交道3.及物动词: [associate oneself with sth]声称或表示自己赞同某事物词形变化时态associated,associating,associates单词分析这些名词均有“同事,伙伴”之意。
associate普通用词,侧重指在利害关系上密切相关。
companion指陪伴他人的人,即同伴或陪伴。
comrade指具有共同的事业、利益关系相一致的人。
colleague一般用于对同事的正式称呼,基本上专用在职业关系上。
fellow多用复数形式,指一块住、生活或同行共事的人。
partner指事业中处于合伙关系的人,或指婚姻、游戏、跳舞中的另一方。
这些动词均有“连接,结合,联合”之意。
join侧重把原来不相连接的物紧密地连接在一起,但仍可再分开。
也指把分散的人或几个部分的人联合起来,或加入到某团体中去。
combine指两个或两个以上的人或物结合在一起。
unite指联合、团结、结合在一起,构成一个整体。
connect指两事物在某一点上相连接,但彼此又保持独立。
link指连环式的连接,或用接合物或其它方式连接,还可指一事物与另一事物的联系或关系。
bsria标准
bsria标准
BSRIA (British Standards Institution Building Services Research Association) 是英国标准协会的建筑设备研究协会,是一个非营利组织,致力于推广和制定建筑设备行业的标准和规范。
BSRIA 发布了许多标准,涵盖了建筑设备的各个方面,包括空调、通风、照明、安全、能源管理等。
以下是一些常见的BSRIA 标准:
- BSRIA BG/PC 003-2016:空调系统设计指南
- BSRIA BG/PC 007-2017:通风系统设计指南
- BSRIA BG/PC 011-2017:照明系统设计指南
- BSRIA BG/PC 014-2016:安全系统设计指南
- BSRIA BG/PC 021-2018:能源管理指南
- BSRIA BG/PC 023-2018:建筑环境监测指南
- BSRIA BG/PC 025-2019:暖通空调系统调试指南
- BSRIA BG/PC 026-2019:暖通空调系统维护指南
这些标准提供了建筑设备设计、安装、调试和维护的指南和建议,帮助建筑设备工程师和设计师更好地规划和管理建筑设备系统。
第1页/ 共1页。
通过配线建设来打造高端数据中心机房(ppt 51页)
2022/3/24
Leviton for datacenter
2
配线系统的重要性
• 配线系统是中心机房永久性基础设 施之一,一旦建成很难更改,因此 ,要高度重视配线系统建设。
• 配线管理涉及机房的平面布局,网 络结构,配线设备选型以及配线系 统的选型等问题。
• 合理的配线结构和布局可以节省机 房空间,减少设备冗余,便于电路 调配,测试和维护。优秀的线缆管 理还可以改善空气流通,节省能源 为绿色中心机房做出贡献。
– 补充TIA和CENELEC(欧洲电工标准化委员会)标 准
– 提供安装指导
– 提出设计,安装必要条件
2022/3/24
Leviton for datacenter
7
UPTIME INSTITUTE(正常运行时间协会,美国)
《正常时间运行协会》是致力于改 善数据中心和IT领域正常运行时间 管理的协会,其主要工作有: – 现场基础网等级证明 – 容错电源满足标准 – 通风冷却兼容性标准 – 特殊任务产品证明 – 组织教育研讨
» 第三级(Tier 3)为有冗余设置和路由的不停机维护的数据中 心,在最好情况下的能达到99.95%的正常运行时间(每年至 少有105分钟的中断时间)
» 第四级(Tier 4)为多路径多备份高容错的数据中心,在最好 情况下的能达到99.98%的正常运行时间(每年至少有10分钟 的中断时间)
2022/3/24
(机柜) (机柜) (机柜) (机柜) (机柜) (机柜) (机柜) (机柜) (机柜)
2022/3/24
Leviton for datacenter
12
分散式布线
外线光缆 传输 设备
核心 路由器
集中配线区
associate是什么意思-各种解释-例句及短语
associate是什么意思-各种解释-例句及短语导语:关于联合的英语怎么说?以下内容是小编为您精心整理的,欢迎参考!associate是什么意思-各种解释-例句及短语【释义】vi. 交往;结交n. 同事,伙伴;关联的事物vt. 联想;使联合;使发生联系adj. 副的;联合的【网络释义】合伙人准合伙人(Associate)是少数大型律师事务所为资深非合伙律师在加入合伙人团队以前设立的短期职位,而在绝大多数中小规模的事务所里没有这一职位。
【英英释义】associate [ ə'səuʃieit, ə'səuʃiət, -eit ]n.a person who joins with others in some activity"he had to consult his associate before continuing"a person who is frequently in the company of another同义词:companion comrade fellow familiarany event that usually accompanies or is closely connected with another"first was the lightning and then its thunderous associate"a degree granted by a two-year college on successful completion of the undergraduates course of studies同义词:associate degreev.make a logical or causal connection同义词:tie in relate link colligate link up connectkeep company with; hang out with"He associates with strange people"同义词:consort affiliate assortbring or come into association or action同义词:consociateadj. having partial rights and privileges or subordinate status"an associate member"; " an associate professor"【词组短语】associate professor 副教授associate with v. 联合;与…联系在一起;和…来往associate degree n. 美国大学修满二年课程的肄业证书associate director 副主任,副总监;副董事;联席董事;副导演research associate 研究助理;助理研究员business associate 生意伙伴;业务联合associate member n. 准会员associate dean 副院长associate editor 副主编;副编辑associate justice 助理法官,副大法官associate membership 副会员,准会员资格associate of arts 副学士(修满两年大学课程)【双语例句】It was impossible to associate failure with him ...想不到他会失败。
拉丁文辞典语法缩略词(强大的)
拉丁文辞典语法缩略词GENERAL ABBREVIATIONSa.,adj. adjective形容词abbrev. abbreviation(s)缩略词abl. ablativ夺格 ( 离格 )absol. absolute(ly)无穷制的abst. abstract(ly)抽象acc. accusative,according to宾格act. active(ly)主动语态ad. (in etym.) adaptation of改写adj. adjective形容词adjl. adjectival.形容词的adv. adverb 副词advl. adverbial(ly)状语的 , 副词的agr. agriculture农业anal. analogy类比app. apparently表面上appel. appellative(ly)通称appos. apposition同格 , 同位 , 并列Arab. Arabic阿拉伯的arch. archaic古代的Arm. Armenian亚美尼亚语AS. Anglo-Saxon盎格鲁撒克逊人astrol. astrology占星术astron. astronomy,astronomical天文学Av Avestan阿维斯陀语c. circiter, about大概card. cardinal基数词catachr. catachrestically用词不妥cf. confer, compare比较cj. conjecture推断cl. clause从句class. classical古典的cod, codd codex, codices法律cogn. cognate同源的collat. collateral旁系的colloq. colloquial口语的comp. compound,composition成分compar. comparative比较的compl. complement补语concr. concrete详细的conj. conjunction,conjungation连词const. construction,construed with解说contemp. contemporary with同时代contr. contractedCorn. Cornish凯尔特语cos. consul执政官dat. dative与格def. definition定义dep. deponent异态的deriv. derivative,derivation衍生dim. diminutive小的dir. direct直接的dissim dissimilated, dissimilation异化dist. distinguish,distinguishable,distinct分辨disyll. disyllabic双音节的dub. dubi(us),doubtful不确立的Ed. edict 法律ed.,edd. edited by, editor(s)编写ellipt. elliptical(ly)省略的emph. emphasis,emphatic重申Eng. Englishep. epithet称呼erron. erroneous(ly)错误esp. especially特别Etr. Etruscan伊特鲁里亚语etym. etymology语源学euphem. euphemism,euphemistic(ally)委宛语ex. example例exc. except:(in refs.)exerpta除了exclam. exclamation,exclamatory叹息词expl. explanation, explained解说expr. expression,expressing,expressed表达f.,fem. feminine阴性facet. facetious(ly)玩笑的fig. figurative(ly)比喻foll. following,followed遵照fr. fragment片Fr. Frenchfreq frequent(ly)常fut. future未来Gael. Gaelic盖尔人语Gall. Gallic高卢gd.,gdve. gerund,gerundive动名词的gen. genitive属格geog. geography,geographical地理geom. geometry,geometrical几何Ger. German德语Gk. Greek希腊语Goth. Gothic哥特人gram. grammar, grammatical语法Heb. Hebrew 希伯来语的heter. heteroclite不规则变化的hyperb. hyperbolically夸张IE. Indo-Europeanimp. imperative祈使句impers. impersonal无人称的impf. imperfect未达成的inanim. inanimate无机的inc. incerta,incertorum,uncertain不确立ind. indicative陈说indecl. indeclinable无语尾变化的indir. indirect间接的inf. infinitive不定式inscr. inscription(s)铭文instr. instrument(al)工具interj. interjection叹息词interp. interpolated加入,窜改interr. interrogative疑问词,疑问句intr. intransitive不及物的Ir. Irish爱尔兰语iron. ironical(ly)嘲讽irreg. irregular(ly)不规则的It. ItaliaL. Latinleg. legal(ly),in legal use法律的Let. Lettish Lett语LG. Low German 低地德语lit. literal(ly)字面的Lith. Lithuanian立陶宛语的loc. locative地点格log. logic(al)逻辑. masculine阳性med. medical医学的metath. metathesis换位MHG. Middle High German中古高地德语mil. in military usage军事用途monosyll. monosyllabic单音节的mus. musical, in music音乐的mythol.神化n.,neut. neuter中性的naut. nautical(ly)航海的neg. negative否认nom. nominative主格num. numeral数O. Old(of language)obj. object(ive)宾语obs. obsolete过时的obsc. obscene猥亵occ. occasional(ly)有时的OHG. Old High German 古高地德语OIce. Old Icelandic古冰岛语OIr. Old IrishON. Old Norsonomat. onomatopeic(ally)像声的opp. opposite相反的or.,obl. oratio obliqua委宛表达ord. ordinal序数词orig. origin,original(ly)本来orthog. orthography正字法Osc. Oscan 欧斯干语OSl. Old (Church) Slavonic旧斯拉夫语parenth. parenthetic(ally)附带说明的part. partitive(ly)表示部分的词pass. passive(ly)被动的perh. perhapsperiphr. periphrastic(ally)冗赘的Pers. Persian波斯pers. personpf. perfect达成式Pg. Portuguese葡萄牙语phil. in philosophy哲学上phon. phonetic(ally)语音的phr. phrase词组pl. plural复数pleon. pleonastic(ally)冗言的plpf. pluperfect过去达成式poet. poetic诗的poss. possessive全部格ppl. participial分词的pple. participle分词pr. preface,proem,prologue序Pr. Provencal人,语praet. praetor执政官prec. preceding, preceded以前pred. predicate, predicative(ly)谓语,表语pregn. pregnant(ly)委宛的prep. preposition介词pres. present此刻的prob. probably,probable可能prol. proleptic预期的pron. pronoun,pronominal代词prop. proper(ly)严格意义上的pros. in prosody韵律上prov. proverb,(proverbially)谚语qu. question问题quot. quotation引语ref. reference,referring参照refl. reflexive反身代词rel. reflective反身的relig. (in) religion,religious宗教repr. representing代表ret. retained保存rhet. in rhetoric修辞上Rom. Romancerptd. repeated重复Russ. RussianSam. Samnite意大利一古民族人 [ 语] 的sb. substantive作名词用的词或词组. Senatus Consultum元老院法律sc. scilicet即Sem. Semitic闪含语系闪语族的语言sg. singular单数sim. similar相像的Skt. Sanskrit梵语Sl. Slavonic斯拉夫人 [ 语]Sp. Spanish西班牙 ( 语) 的sp. speechspec. specific(ally)详尽sts. sometimes. subordinate clause从句subj. subject(ive),subjective主题suff. suffix后缀sup. supine不活动的superl. superlative最正确的surv. (in) surveying归纳阐述si uera lectiosyll. syllable音节syn. synonym同义词synec. synecdoche提喻法v1.0可编写可改正tech. technical(ly)工艺的term. termination停止tm. (in)tmesis插词法topog. topographical(ly)地质的tr. transitive及物的transf. (in)transferred(sense). transferred epithet转移修饰语transl. translating, translation of翻译trisyll. trisyllabic三音节的Umb. Umbrian 翁布里亚语unkn. unknown未知usu. usual(ly)往常var. variant(of)变异vb. verb动词vbl. verbal动名词Ved. Vedic吠陀梵语. uaria lectio异文voc. vocative呼格w. withwd. wordv1.0可编写可改正汉英术语比较表 ( 按汉语拼音次序摆列 )i词干名词i-stem noun半异态动词 semideponent陪伴夺格 ablative of accompaniment被动 ( 语) 态 passive voice比较 ( 等级 ) comparison比较夺格 ablative of comparison比较级 comparative degree变格 ( 法) declension变位 ( 法) conjugation宾格 accusative (case); objective (case)宾语 object宾语不定式 objective infinitive宾语属格 objective genitive增补不定式 complementary infinitiv不定冠词 indefinite article不定式 infinitive不规则动词 irregular verb不及物动词 intransitive verb资料属格 genitive of material差别夺格 ablative of degree of difference 词干 stem词根 base, roo1词汇 ( 表) vocabulary词类 parts of speech词尾 ending词形变化表 paradigm词源 ( 学) etymology从句 subordinate c1ause代词 pronoun单数 single地址夺格 (从哪处) ablative of place from which 地址夺格 ( 在哪处 ) ahlative of place where地址构造 place construction第二变格 ( 法) second declension第二变位 ( 法) second conjugation第三变格 ( 法) third declension第三变位 ( 法) third conjugation第四变格 ( 法) fourth declension第四变位 ( 法) fourth conjugation第五变格 ( 法) fifth declension第一变格 ( 法) first declension第一变位 ( 法) first conjugation定冠词 definite article动词 verb动词变位缩写式synopsis动词性名词 verbal noun动词性形容词 verbal adjective动名词 gerund动形词 ( 将来时被动态分词 ) gerundive (fu1ure passive participle)独立夺格 ablative absolute独立句 independent c1ause短语 ( 习语、习用语 ) phrase夺格 ablative (case)反身代词 possessive pronoun反身物主代词 reflexive possessive方式夺格 ablative of manner分词 participles分词短语 participial phrase分别夺格 ablative of separation辅音 consonant附带条件从句 proviso clause复合词 compound复合动词 compound verb复数 plural副词 adverb叹息词 interjection格case关系代词 relative pronoun关系与格 ( 兴趣与格 ) dative of reference (dative of interest)v1.0可编写可改正冠词 article过去达成时 pluperfect tense (past perfect)后置词 postpositive word后缀 suffix呼格 vocative (case)基本时态 primary tense基数词 cardinal numeral及物动词 transitive verb间接宾语 indirect object间接陈说 indirect statement间接命令句 jussive noun clause间接问句 indirect question间接引语 indirect quolation未来时 future tense未来时被动向不定式future passive infinitive将来时被动态分词 ( 动形词 )future passive participle (gerundive)未来时不定式 future infinitive未来时不定式主动向future active infinitive未来时主动向分词future active participle未来达成时 future perfect结果从句 result clause介词 preposition句法 syntax可能性大的未来future more vivid可能性小的未来future less vivid历史时态 historical tense连词 conjunction流音 liquid罗曼语 ( 罗曼诸语言 ) Romance languages 描绘夺格 ablative of description描绘属格 genitive of description名词 substantive; noun命令句 imperative sentence命令式 imperative目的从句 purpose clause目的动名词 supine派生词 derivative派生时态 secondary tense派生语 derivative language祈愿句 jussive clause祈愿式 jussive祈愿虚构式 jussive subjunctive前缀 prefix强势代词 intensive pronoun屈折变化 inflection屈折形式 inflected form屈折语 inf1ected language人称 person人称词尾 personal ending人称代词 personal pronoun塞音 stop施事 ( 者)agent施事夺格 ablative of (personal) agent施事与格 dative of agent时间夺格 ( 何时 / 时期 ) ablative of time when or within which 时间构造 time construction时态 tense时态序列 sequence of tenses式(语气 ) Mood手段夺格 ( 工具夺格 )ablative of means or instrument数number数词 numeral双元音 diphthong属格 genitive (case)属有 possession缩约 contraction全部格 possesslve case特别动词 special verb特点关系从句 relative clause of characteristic 条件 ( 从) 句 conditional sentences; condition 同化 assimilation同位语 apposition同源词 cognate (word)同源语 cognate language达成时 perfect tense达成时被动向分词perfect Passive participle 达成时不定式 perfect infinitive达成时不定式被动向perfect passive infinitive 达成时不定式主动向perfect active infinitive 达成时系统 perfect system未达成时 imperfect tense地点格 locative case谓语 predicate谓语形容词 predicate adjective谓语性名词 predicate substantive无人称动词 impersonal verb物主代词 possessive pronoun物主与格 dative of possession此刻时 present tense此刻时不定式 present infinitive此刻时不定式被动向present passive infinitive 此刻时不定式主动向present active infinitive 此刻时分词 present particle此刻时系统 present system此刻时主动向分词present active participle此刻达成时 present perfect限制动词 finite verb限制形式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Knowledge Mapping and Bringing About Change for the Sustainable Urban Environment –Transition Project: EP/C009649/1REVIEW REPORTResearch Background/ContextThis report describes the findings of a 6-month Transition Project entitled “Knowledge Mapping and Bringing About Change for the Sustainable Urban Environment”, involving Glasgow Caledonian University, Open University, University of Manchester, London South Bank University and Cambridge University as academic partners. The non-academic partners included Sustainability Centre in Glasgow (SCG), Laing O’ Rourke Scotland, Dearle and Henderson, Centre for the Built Environment (CBE, Glasgow), Caledonian Shanks (now Caledonian Environment Centre) and the Building Services Research and Information Association (BSRIA).The aims of the 6 months Transition Project are primarily two folds: (1) It offers the opportunity of retaining the Research Assistants/Fellows involved in the EPSRC funded Scoping Study, building a strong consortium of researchers and practitioners to put a main bid together and at the same time be able to identify appropriate case studies to be used for the main bid if successful.(2) To develop and fine tune a conceptual framework on “Knowledge Processes and Mapping” to be used in the main bid if successful.Many industries are facing pressure to increase the sustainability of their practice (Parkin, 2000). This pressure, in many cases, imply significant change of an industry’s understanding of the demands of society and of its clients, as well as its own corporate social responsibility, and can imply major changes in its work practices. The awareness of the impact of sustainable development is growing around the globe. It is also firmly on the political agenda of most countries in both developed and developing countries. The Brundtland Report (Brundtland, 1987), the UN summit in Rio de Janiro (1992), the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg 2002 and the UK National Sustainable Development Strategy (HM Government: 1999) are just a few initiatives which have provided additional impetus for this. In order to be successful, sustainable development must promote economic, social and environmental needs and benefits; focusing on inevitable trade-offs as well as synergies between these needs and benefits. Sustainability therefore means thinking in terms of whole systems, with all their interconnectedness, consequences, feed-forward and feedback loops. Sustainability issues inherently cut across many boundaries; and are transdisciplinary and trans-organisational. This brings to the fore issues of how individuals, groups and organisations make knowledgeable interpretations for sustainability within organisations and professional structures and, in industries based on multi-firm and multi-professional projects, across these boundaries. The above discourse would suggest that the vagaries of different industrial sectors are likely to impact on how knowledge for sustainability is created, transferred and applied. Knowledge in the field of sustainability is also subject to ideological pressures that can be at odds with what makes both business and ecological sense. Under these pressures, from many sources at many different levels of power, decision-making can be either paralysed or pushed into unsatisfactory directions. The challenge of knowledge management is to understand how to create practical solutions to support individuals and groups as they generate or acquire this multi-faceted knowledge so as to suit the particular requirements of their application context (Gurteen 1998, Armistead 1999, Alexander et al 1991, Storey and Barnett 2000, Despres and Chauvel 1999, and Coulson-Thomas 1997). Organisations must also grow the capability to share knowledge between specialisms and across internal and external boundaries (Quintas 2002). The ability to generate new technological knowledge is now viewed to be linked to a specific learning capability which draws from diverse knowledge bases and is able to activate a systemic recombination process (Antonelli, 1999). In all these, identifying the sets of knowledge that will make the greatest difference, where they reside and how they can be accessed and exploited for team, organisational and communal benefits are fundamental. This is integral to the issue of knowledge mapping. The principal purpose and clearest benefit of a knowledge map is to show people in an organisation or within a network/supply chain where to go when they need expertise. A knowledge map can also serve as an inventory. It is a ‘picture’ of what exists in an organisation or a ‘network’ of where it is located. It therefore can be used as a tool to evaluate the corporate knowledge stock (e.g. knowledge for sustainability) revealing strengths to be exploited and gaps that need to be filled (Davenport and Prusak, 1998). The dynamics of knowledge management can be just as important, particularly where change is an important issue. Dynamic approaches to modelling and mapping consider the flow of knowledge - how it is created, distributed and accessed - as much as the knowledge itself. To this end, the transition work sought to appraise the options for knowledge mapping tools which would meet this need. The results would then be used as the basis for selection and implementation of tools in the main study if successful. At the same time, a structured method to assess and evaluate the efficacy of these knowledge mapping tools against some identified criteria was developed.Key Advances and Supporting MethodologyThe key advances delivered will be presented against the research objectives set out in the grant proposal.Appraise the options (i.e. tools) for dynamic approaches to modelling and mapping knowledge, which consider the flow of knowledge for sustainability - how it is created, distributed and accessed.Through a thorough review of literature and discussions with industrial partners, software developers and trainers involved in knowledge mapping, seventeen key knowledge mapping tools and techniques were identified; each having its strengths and weaknesses in different contexts. These knowledge mapping tools and techniques are: concept maps, mind map/idea map, conceptcircle diagram, semantic map, cognitive map, process map, social mess map or cross boundary causality map, conceptual map and knowledge flow map. Others are ontology, Petri-net, cluster vee diagram, thesauri, visual thinking network, topic map and perceptual map. The application and schematic presentation of these knowledge mapping tools and techniques are in the final study report (). Also documented in the study report is how knowledge maps have come about in organisations (the first time they have been used, the level of access staff have in their use; and how pervasive they have been used). The study revealed that many of these tools and techniques are not widely used in the construction industry. The market solutions (off the peg tools /techniques) are perceived not to offer added value; and are likely to exceed the company’s requirements. Many organisations prefer instead to invest in in-house development of intranets and other IT enabled tools. They also rely on techniques long established in the firms. Table 1 presents the most used knowledge mapping tools/ techniques and which are perceived to be most successful by construction industry actors and software developers. The study also revealed that the industry actively uses different combinations of nine out of the seventeen (i.e. those in Table 1).The dynamic mapping of knowledge requires the identification of temporal properties of the content elements and of ways to map them in a dynamic manner. Examples of temporal properties of maps are time, duration, or behaviour. All the tools and techniques investigated might present dynamic characteristics (adaptable to change) however, the cost of adjustment to change (time) may prove prohibitive in some cases. It is therefore necessary to consider the cost benefit analysis prior to designing or choosing the tool/technique. Knowledge mapping activity needs to constantly re-evaluate the location of actors within the network of firms, their relative importance and significance within the interdependences and hierarchies of the division of labour. Firms and institutions need to find out if the individuals with higher stocks of technical and tacit knowledge have a relevant place in the social organisation of the firm/institution, and this relevant place is a central role in the network. The mapping instrument has to fulfil three needs to achieve a satisfactory level of dynamic modelling. Firstly, the need to depict over time the relations that are most representative or central; secondly, the need to make relative assumptions as to the “richness of the social interactions” since individuals with high technical ability might not have, at the same time, a superior stock of social interventions. Thirdly, the need to evaluate the capabilities that for a given moment are more relevant to the firm, and are usually associated with global strategies (integrated in relative competitive positioning) such as profit maximisation, cost minimisation subject to environmental, social and financial constraints.S/NO Knowledge Mapping Tools/ Techniques Construction Industry Actors Software Developer1.Casual Map2.Cognitive Map3.Concept Map4.Knowledge Flow Map5.Mind/ Idea Map6.Perceptual Map7.Process Map8.Semantic Map9.Social Mess MapTable 1: Most used knowledge mapping tools/ techniques in the industry and which are perceived to be successful Develop a structured assessment to evaluate these knowledge mapping tools and techniques against stated study requirements. The study also sought to ascertain the efficacy of the knowledge mapping tools and techniques; document what factors are being considered by users in choosing and using knowledge mapping tools/techniques. The distinction between knowledge mapping tools and techniques is that the former is IT enabled. The key factors considered by users of knowledge mapping tools and techniques in the construction industry are robustness, cost, user friendliness, dynamism, the low level of training needed before their use, the degree of positive impact the tool/technique is likely to make on their businesses (processes, services and products) as well as their level of flexibility and adaptability. Table 2 summarises the perceptions of those interviewed with regard to how they evaluated the nine most used tools/techniques. The three scales of ‘High’, ‘Medium’ and ‘Low’ were used in the evaluation. For example, the Social Mess Map technique was rated high in terms of robustness, cost, user friendliness but low in terms of how adaptable or flexible it is.The information gleaned from the analysis of the semi-structured interviews with construction industry personnel and software developers was useful in the development of the generic knowledge mapping model.Test and refine the generic model of knowledge mapping for sustainability, which would form the basis for the main study.An important objective of the Transition project was to develop, test and refine a generic knowledge mapping model for sustainability. In developing the model four main issues were seen as important. These were (1) simplicity (2) pragmatism (3) dynamism and (4) ability to consider the why, who, what and where of knowledge mapping. Figure 1 presents the generic model of knowledge mapping developed. In considering the triple bottom line of sustainability (Economic, Social and Environmental), the model uses a five (5) step approach to address the main issues of knowledge mapping. The first step is about setting out knowledge mapping goals (why knowledge mapping? – i.e. making a business case). The second stage is to identify knowledge needs (what currently exist and what knowledge assets are needed?). The third stage identifies the knowledge gap that needs to be addressed. This is followed by the need to either capture and/or create appropriate knowledge to fill the identified gap (step 4). This then leads to step 5 where the knowledge has to be leveraged, exploited and retained as need be. These five steps have feed forward andbackward loops allowing the possibility for evaluation and improvements at each stage. In this way it is able to cater for the dynamic nature of knowledge in different contexts. The details and explanations of the processes of each of the stages are in the final study report ().Knowledge Mapping Tools/ TechniquesEvaluation Criteria CasualMapCognitiveMapConceptMapKnowledgeFlow MapMind/IdeaMapPerceptualMapProcessMapSemanticMapSocialMessMapRobustness Medium Low High High High Medium High High HighCost Low Medium Low Low Medium Low Low High HighUserFriendlinessHigh Medium Medium High Medium High Medium High High Dynamism Medium Medium Medium Medium Medium Medium Medium Medium Medium Training Low Low Medium Low Medium Low Medium Low Low Impact Medium Medium Low Medium High Medium High Medium High Adaptability Medium Medium Low Low Low Medium Low Medium Low Table 2: Structured assessment for knowledge mapping tools / techniques - Construction Industry PerspectiveImportant lessons and helpful hints have been identified in our development of the generic model which allows us to make useful recommendations for the benefit of industry and academia. Some of these lessons and recommendations were planned to be carried forward to the main bid. The most important ingredient for effective knowledge mapping is the ‘right’ people who understand the processes or knowledge domain. Knowledge maps can be as sophisticated or as simple as a team/organisation wants them to be. From a pragmatic point of view, there are instances where a process map, flip chart, sticky notes, Microsoft Word, Excel, PowerPoint and Visio software and the right people are all a knowledge mapping team needs.Figure 1: A generic model of knowledge mappingThere are few things that a knowledge mapping team needs to pay due cognisance to – a form of checklist. Firstly, it is important to start with the end in mind by clearly articulating and stating the goal of the knowledge mapping activity/exercise. Secondly, keep the Pareto principle (80/20 rule) in mind – map the most important and frequently used knowledge first. A high level mapping of the process/area that the team/organisation wants to share knowledge around is important. Recruit the right people. Collate all the necessary strategy and policy documents, competency maps and process maps that are needed before starting the exercise. This is to be followed by collating available or previously created database of operating procedures and knowledge sources; and consider recruiting or employing someone with some expertise or working knowledge of readily available software such as MS Excel, Visio, PowerPoint and Word. After the development and use of knowledge maps, it is important to accurately update knowledge maps.To use the opportunity of the transition project to work with industrial collaborators (assembled for the main core-plus project) to select appropriate case projects needed to be investigated during the main bid.The Transition project (Bridging study) provided the opportunity to put together a consortium to apply for the main bid (Revised bid). In all, a consortium of 5 universities (including one involved in one of the proposed PLUS projects), 15 different organisations across industrial sectors, 4 Advisors and 4 Consultants of international reputation. During the Transition project, a model for Knowledge Processes for Sustainability in Urban Environments (KoPSUE) was developed for the main bid. This is presented in Figure 2 and depicts the 5 Core Work Packages (CWP1 – CWP5) as well as the 5 Plus Work Packages (PWP1 –PWP5).Figure 2: The KoPSUE programme showing the interconnectedness of core objectivesCWP1: Knowledge barriers and enabling processes in the construction industryCWP2: Knowledge production, mapping and the promotion of sustainability knowledge in the construction industryCWP3: Knowledge stocks and flows in supply chains - An innovation perspective on sustainable materials for the urban environmentCWP4: Knowledge accumulation and innovation: A comparative study of knowledge creation and application in the construction and automotive industriesCWP5: Management of knowledge and its effects in the construction of a new development in the Thames Gateway ProjectPWP1: Knowledge sharing within and across utility sectorsPWP2: Mapping and evaluating sustainability knowledge in communities PWP3: Locational specificities of sustainability knowledgePWP4: The role of sustainability knowledge for transition managementPWP5: Urban sustainability: knowledge, evidence and futures - making existing sustainable technologies and practices economically viable in the environment of large-scale property development.Through the cooperation and support of the assembled industrial partners for the main bid, appropriate case studies whereidentified for each of the core and plus projects. Unfortunately, the application for support for the main bid was not successful.PlusPackagesPWP1PWP2PWP3PWP4PWP5Arrange and host a workshop for knowledge exchange among users and producers of sustainability knowledge.A successful workshop was hosted in Glasgow and attended by both practitioners and academics/researchers, including researchers from other EPSRC SUE consortia. The workshop was attended by 40 people. The workshop allowed the developed generic model to be tested and eventually refined. It also provided the opportunity to disseminate the outputs of the Transition project study. Disseminate outputs of the scoping study and transition project widely. This will include the production of a 5-page pamphlet on "the "Role of Knowledge Communication and Knowledge Mapping in Sustainable Urban Environment"The outputs of the scoping study have continuously been disseminated to industry and to the academia community – nationally and internationally (EPSRC Final Report - GR/S18588/01). To date, the findings and lessons drawn from the Transition project have directly led to workshops, seminars, lecture materials and academic publications (See below - Research Impact and Benefits to Society Further Research and Dissemination Activities). A pamphlet on the key findings of the study has been developed and being disseminated to targeted industrialists and academics.Supporting Research MethodologyFigure 3: Transition Project Research MethodologyThe overall research process used in the Transition Project is given in Figure 3.The project was given direction through its ‘research aims and identifiable objectives’. A combination of research strategies (literature review, semi-structured interviews, and workshop) was adopted as proposed. A total of 18 semi-structured interviews were conducted. Of these, fourteen (14) were with Construction industry personnel (architects, main contractors and developers) and four (4) were with software developers. The data from the interviews were primarily analysed using content analysis. The workshop conducted was useful in testing the developed model as well as the structured method for evaluating/assessing the efficacy of knowledge mapping techniques.Project Plan and ReviewThere were no changes made to the initial objectives. All the objectives were duly met. The research methodology was also adhered to as planned. We had successful Steering Committee Meetings and Researchers’ meetings which were very well attended. Despite the distance differences, communication by e-mail, and tele-conferencing amongst the researchers, co-investigators and industrial partners worked very well. A very successful workshop was held in Glasgow (Scotland) involving industry and academics. Some researchers from the wider EPSRC SUE consortia also attended. Senior personnel from non-academic organisations and the research team made up the project’s Steering Committee. These Steering Group meetings were held monthly as planned, and the Researcher meetings held fortnightly. The venues (London, Cambridge, Manchester and Glasgow) of the meeting were rotated and held at institutions of the participating academic institutions. The level of support and cooperation from industrial partners from start to finish is worthy of note. Indeed, this was exceptional, and gratefully received. It is also worthy of note that the relationship built up with these industrialists continue as we work towards putting a bid in the upcoming EPSRC SUE 2 call for bids.Research Impact and Benefits to SocietyThe actual/expected impacts of the Transition Project findings for key stakeholders are identified as:(i) Collaborating firms: The organisations that have collaborated in the study and have taken part in Steering Group meetings as well as organisations that have participated in the interview phase of the study have benefited tangibly from the sharing ofknowledge and experience, from the meetings supported during the study and from the successful workshop (attended by 40 delegates) held in Glasgow. The collaborative project has enabled at least two of the organisations to consider the role of knowledge and knowledge mapping as part of the work they do on sustainability.(ii). Generators and users of sustainability knowledge: The workshop (in Glasgow) involved different stakeholders, generators and users of sustainability knowledge. These stakeholders have benefited from the findings of the study. Copies of the outputs of the study have been pasted on a dedicated web-site developed for the study (). Interestingly, for one of the industrial partners, the study prompted a meeting attended by their Senior Executives to explore the importance and role of Knowledge Management and Mapping in their business.(iii). Research/Academic community: Findings from the Transition Project have already been fed into a postgraduate course [Module: “Integration and Scope Management” of the MSc in “International Project Management” at Glasgow Caledonian University] under the lecture title “Learning from Projects and Managing Project Knowledge for Successful Project Outcomes”. The Module is lead by the Principal Investigator.Several articles (6 refereed papers) have also been published in national and international conferences from the findings of the Transition project, with some more planned for the future (4 refereed papers). A study report is produced and pasted on the study website (). The training acquired from the employment of different research techniques, training on interviewing skills, skills of writing conference and journal papers and presentation skills have been very valuable to the researchers. One of the researchers has moved on, gaining a full-time lectureship position in a UK academic institution. Another two have also gained research positions in academic institutions in the UK. They have since informed us that their experiences on the project were important in gaining their new employment.Further Research and Dissemination ActivitiesDetails of the project, and its achievements and deliverables have already been presented to academics and industry in seminars, workshop and in conferences at local (Glasgow), national (Liverpool), and international levels (South Africa; Portugal). In total, approximately 500 people have attended presentations in which some aspects of the findings of the Transition Project have been presented. To date, six peer reviewed conference papers have been published. The abstracts of another four conference papers have been submitted and these have been accepted. These are to be published in 2006. Details are given in the attached IGR Form. Two Journal papers are also currently being written. A Pamphlet on the “Role of Knowledge Communication and Knowledge Mapping in Urban Sustainability” has been produced. This is being sent out to over 1,500 individuals and organisations (including Sustainability Centres in the UK; representatives of large and small construction organisations in the UK; representatives of Professional Organisations in the Construction Industry- CIRIA, CIOB, BSRIA, RIBA, APM; representatives of all EPSRC SUE Consortia; targeted academics and researchers in the UK and Overseas. There are two planned Workshops in 2006 organised by the Centre for the Built Environment, Glasgow, Scotland to further disseminate the findings of the study. A dedicated website () has been created for the study and populated with study outputs and links to other relevant sites and materials. Explanation of ExpenditureThe expenditure was carefully controlled and the research team adhered to the planned budget. There was an under-spend, primarily due to the delay in the employment of a Research Assistant on the project and savings from budgeted fees on consultants. The finance Office at Glasgow Caledonian University will be sending the relevant FES form to EPSRC.ReferencesAlexander P A, Schallert DL and Hare VC (1991) Coming to terms: How researchers in learning and literacy talk about knowledge, Review of educational research, 61 n3 pages 315-343Antonelli, C (1999) Communication and innovation: the evidence within technological districts, International Conference: Knowledge Spillovers and The Geography of Innovation, A Comparison of National Systems of Innovation July 1--2Armistead C (1999) Knowledge management and process performance, Journal of Knowledge Management 3 n2 143-154 Coulson-Thomas C J (1997). The future of the organisation: selected knowledge management issues, Journal of Knowledge Management 1 n1 15-26Brundtland, G.O. (1987) “Our Common Future (The Brundtland Report). The World Commission on Environment and Development.Davenport, T. H. and Prusak, L. (1998) Working Knowledge. Harvard Business School Press. Boston Massachusetts, USA. Despres, C and Chauvel, D (1999) Knowledge management(s), Journal of Knowledge Management, Vol. 3, No. 2, pp. 110-120 Gurteen D (1998) Knowledge, creativity and innovation, Journal of Knowledge Management, Vol. 2, No.1, pp. 5-13Parkin, S. (2000) “Context and Drivers for Operationalising Sustainable Development. Institution of Civil Engineers (ICE), November, pp. 9 – 15.Quintas, P. (2002) ‘Implications of the Division of Knowledge for Innovation in Networks’, in J. de la Mothe and A.N. Link (eds.) Networks, Alliances and Partnerships in the Innovation Process, Kluwer Academic Press, Boston, pp 135-162.Storey J and Barnett E (2000) Knowledge management initiatives: learning from failure, Journal of KnowledgeVan Beveren J (2002) 'A model of knowledge acquisition that refocuses knowledge management', Journal of Knowledge Management 6, No1, 18-22.。