email中常用的40个英文片语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. first of all 首先

First of all, a warm welcome to our company. 首先,誠摯地歡迎你加入我們公司。

2. in the meantime 同時

In the meantime, can you give me some thoughts and come up with any recommendations?

同時,你能給我一些想法與建議嗎?

3. from one's point of view 從某人的觀點來看

I would like to agree with Marketing's suggestion as this will be a great enhancement for your proposed scheme from a sales point of view. 我同意行銷部的觀點。因為從銷售的觀點來看,這對於我們提出的方案有很大的改善。

4. generally speaking 一般而言

Generally speaking, I think you are right. 一般而言,我認為你是對的。

5. in conclusion 總之

In conclusion, I'd like to thank you for all your efforts. 總之,我要感謝你所有的努力。

6. in accordance with (according to) 根據...

In accordance with the announcement made by our CEO today..... 根據執行長今天的宣佈......

7. in terms of 在某方面

The ABC company is number one in terms of net sales in Taiwan.

在淨銷售額方面,ABC公司在台灣市場是第一名。

8. apart from that 此外

Apart from that, I want you to promise me one thing. 此外,我要你答應我一件事。

9. rather than 而非

You should be responsible for this issue rather than me. 你應該為此事負責,而不是我。

10. due to 由於

Her absence was due to sickness. 由於生病,她沒有來上班。

11. in case 以防

We also provide the contact window for you in case you have further questions regarding this product. 假使你對這項產品有進一步的問題,我們也提供聯絡窗口給你。

12. as far as I know 據我所知

As far as I know, they will invest quite a big amount in marketing this product next year. 據我所知,他們明年將投資大筆金額來行銷這個產品。

13. in view of 鑑於

In view of the above, we consider it may be better if dialog can be arranged between A and B.

鑑於上述所提及,我們可以考慮安排A和B對話,這樣可能會比較好。

14. even though 雖然

Even though I tried very hard, I didn't manage to finish the work.

所然我努力嘗試,我還是無法完成這項工作。

15. prior to that 在那之前

Prior to that, we need to communicate with the salespersons on the process.

在那之前,我們必頇與業務同仁溝通流程。

16. as long as 只要

We are prepared to pay your asking price, as long as you can deliver on time.

只要你能準時交貨,我們已預備好要付你們要求的價格。

17. as a reminder 在此提醒

As a reminder, all sales are counted if they are booked by the end of this month.

在此提醒,在月底前下定的業績都會被計算。

18. from one's perspective 從什麼觀點

This is very sensitive from both regulatory's perspectives.

從雙方主管機關的觀點來看,這是非常敏感的。

19. in the case 既然如此

In that case, let's start earlier. 既然如此,我們就早點開始。

20. on one's behalf 代表某人

On my boss' behalf, I agree on the special price.

我代表我老闆同意這特別的價額優惠。

21. for reasons outlined above 從上述的理由

For reasons outlined above, we decided not to launch this product.

基於上述的理由,我們決定不發行這個產品。

22. be subject to 決定於

The new product launch schedule is subject to approval by headquarters.

新產品的發決定於總部的同意。

23. in light of 按照

We reviewed our strategies in light of recent market changes.

我們按照市場變化重新考慮公司的策略。

24. as well 同樣地

It was decided by the company's top management that the event would be expanded to other functions as well. 公司的管理階層會決定將這個活動同樣地擴展至其他部門。

25. in my opinion 在我看來

In my opinion, we should delay our decision until the end of the week.

依我看來,我們應該延到這個週末再做決定。

26. compared with ( in comparison with ) 與~相比

His performance is not bad compared with his co-workers in the same department. 和同部門同事相比,他的績效算不錯。

27. by the way 順便提起

By the say, thanks for helping us arrange the meeting.

順便提起,謝謝你幫我安排這個會議。

28. to my knowledge 據我理解

To my knowledge, there are still some problems with the new system.

據我理解,這個新系統還有一些問題。

29. actually ( as a matter of fact, in fact ) 事實上

Actually, O've never been there before. 事實上,我從未到過那兒。

相关文档
最新文档