蒲松龄《狼三则》

合集下载

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译蒲松龄《狼三则》原文与翻译《狼三则》蒲松龄《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

原文有屠人货①肉归,日已暮。

歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲⑤者肉。

不如姑悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡⑧近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

④却:退⑤欲:想要。

⑥ .................. 示:给看。

⑦昧爽:拂晓,黎明。

⑧逡巡:疑虑徘徊。

⑨昂:贵。

⑩罹:遭遇(祸患)。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉, 不如把肉挂在树上(这样狼够不着), 等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

狼第三则原文及翻译

狼第三则原文及翻译

狼第三则原文及翻译狼第三则原文及翻译《狼三则》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,选自蒲松龄的文言短篇小说集《聊斋志异》,共三则。

以下是小编整理的狼第三则原文及翻译,希望对大家有所帮助。

原文:一屠暮行,为狼所逼。

道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

顾无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直流不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼逼迫。

大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。

狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。

屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。

但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。

屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。

屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。

出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。

屠夫于是背了狼回家了。

若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢!创作背景《聊斋志异》是蒲松龄的代表作,在他41岁左右已基本完成,此后不断有所增补和修改。

"聊斋"是他的书斋名称,"志"是记述的意思,"异"是指奇异的故事。

全书有短篇小说491篇。

题材非常广泛,内容极其丰富。

多数作品通过谈狐说鬼的手法,对当时社会的腐败、黑暗进行了有力批判,在一定程度上揭露了社会矛盾,表达了人民的愿望。

但其中也夹杂着一些封建伦理观念和因果报应的宿命论思想。

注释暮:傍晚。

为:被。

伏:躲藏。

去:离开可以:可:可以;以:把。

顾:只是计:方法。

遂:于是就。

死:杀死。

盈:满。

豕:猪。

如:好像。

则:就;那么股:大腿。

屈:弯曲。

负:背。

方:才。

乌:哪里,怎么。

死之:杀死它。

苫:用草编的席子。

狼三则翻译、解析

狼三则翻译、解析

狼三则清代:蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

其三一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。

其一注释及译文译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

(在这时,)突然出现了一匹狼。

狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

蒲松龄《狼》

蒲松龄《狼》
解释词语 暮:傍晚。 为:被。 遗:留下。行室:指农民在田中所搭的草棚。 伏:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。) 苫(shàn):用草编的席子。去:离开。 顾:但是。 盈:满,足。 不盈:不满,不足。 豕(shǐ):猪。 方:才。 则:就。 股:大腿。负:背上 乌:哪里,怎么。
1.对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能 幻想,妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争, 才能取得最终的胜利。 2.对待像狼一样的恶人,要勇敢地面对, 勇敢机智地进行斗争;因为退缩,忍让是没有 出路的。 本文通过一个屠夫智取狼的故事,揭露了狼的凶残、狡诈 而又愚蠢的本性,告诫人们:对待像狼这样的恶人,既要敢 于斗争,又要善于斗争。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房, 他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼 爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破 爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵子,觉得狼不怎么动 了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺 地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。 (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍, 用于杀狼还是可用的。
第三则 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫 (shàn)中探爪入。屠急捉之,令出不去。顾无计可以死之。惟有小刀不 盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不 甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负 之以归。 非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》, 《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的 故事。

《狼》蒲松龄三则原文翻译

《狼》蒲松龄三则原文翻译

《狼》蒲松龄三则原文翻译《狼三则》蒲松龄原文:《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的.贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

有屠人货①肉归,日已暮。

歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲⑤者肉。

不如姑悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡⑧*视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释:①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

④却:退。

⑤欲:想要。

⑥示:给......看。

⑦昧爽:拂晓,黎明。

⑧逡巡:疑虑徘徊。

⑨昂:贵。

⑩罹:遭遇(祸患)。

译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠*,等走到*前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

蒲松龄的狼三则故事

蒲松龄的狼三则故事

蒲松龄的狼三则故事摘要:一、概述蒲松龄的狼三则故事二、故事一:狼与牧羊人1.狼假冒牧羊人喊叫,意图诱骗羊群2.牧羊人识破狼的伪装,设法保护羊群3.狼败退,故事启示牧羊人要有智慧和勇气应对狼的威胁三、故事二:狼与猎人1.狼误入猎人设下的陷阱2.狼用智慧逃脱陷阱,反设计猎人3.猎人从中汲取教训,提高警惕,最终捕获狼4.故事启示猎人要有智慧才能战胜狼四、故事三:狼与村庄1.狼威胁村庄,村民担忧2.村长组织村民对抗狼,制定对策3.村民团结一心,成功驱逐狼4.故事启示团结力量大,共同应对困境正文:在中国古代,有一位著名的小说家蒲松龄,他创作了许多寓意深刻的故事。

其中,《狼三则》是最脍炙人口的篇章之一。

这三则故事都以狼为主题,通过生动的情节和丰富的想象力,向读者传达了智慧和勇气、团结力量大的道理。

故事一讲述了一只狼企图假冒牧羊人,诱骗羊群进入陷阱。

牧羊人警觉地识破了狼的伪装,并通过智慧保护了羊群。

这个故事告诉我们,在面对威胁时,不仅要勇敢,还要有智慧去应对。

故事二讲述了狼与猎人的较量。

狼误入猎人设下的陷阱,却用智慧逃脱,并反过来设计猎人。

猎人从中汲取教训,提高警惕,最终捕获了狼。

这个故事告诉我们,智慧和警惕性是战胜敌人的关键。

故事三描述了狼威胁一个村庄,村民们团结一心,制定对策,最终成功驱逐了狼。

这个故事向我们传达了团结力量大的道理,让我们明白,只有携手共进,才能战胜困境。

总的来说,蒲松龄的狼三则故事通过狼与牧羊人、狼与猎人、狼与村庄的三次较量,向我们传达了智慧、勇敢、团结的重要性。

这些故事不仅在文学上具有很高的价值,更是我们现实生活中不可或缺的启示。

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(通“值”,价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。

爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,,不如把肉挂在树上等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑的在的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

【初中文言文阅读】蒲松龄《狼三则》原文与翻译

【初中文言文阅读】蒲松龄《狼三则》原文与翻译
原文 存有,尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)太少却④;及跑,(狼)又从之。屠汝,念著狼所欲⑤者肉。不如姑高悬诸树而(清)晚挑之。遂钩肉,翘足摆树间,而立⑥以空担。狼怨怼。屠归。昧爽⑦往取肉,眺望树上高悬巨物,似人缢死状。大骇。沉沦⑧近视眼,则死去狼也。仰首细审,见到狼口中含肉,钩刺及狼腭,例如鱼撕饵。时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕矣。 缘木求鱼,狼则乞罢⑩之,一般会苦笑已!
【初中文言文阅读】蒲松龄《狼三则》原文与翻译
《狼三则》蒲松龄
《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。
注释 ①货:出售、卖。 ②?(xū):忽然。 ③瞰(kàn):看、窥视。 ④却:退。 ⑤欲:想要。 ⑥示:给......看。 ⑦昧爽:拂晓,黎明。 ⑧逡巡:疑虑徘徊。 ⑨昂:贵。 ⑩罹:遭遇(祸患)。
译文 一个屠夫卖光了肉回家,天色已经晚了。在这时,忽然发生了一匹狼。狼不断的窥探着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户深感很惧怕,于是就拿着屠刀去比划着给狼看看,狼稍稍脱了几步,可是要到屠户伸出手去稳步朝前走的时候,狼又与了上来。于是屠户想要,狼想的就是肉,不如把肉摆在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼跑了)再来挑肉。于是屠户就把肉摆在钩子上,扶住脚(把拎肉的钩子)摆在树上,然后把空担子送给狼看看了看看。就这样狼就停下不再跟著屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天摆肉的地方)挑肉,远远的就看到树上挂着一个非常大的东西,就似的一个绞死在树上的人,深感非常惧怕。(屠户因为惧怕)小心地(在一棵的四周)停留郡西屯庄树紧邻,等追到近前一看看,原来(树上装设着的)就是一条死去狼。(屠夫)抬起头来仔细观察辨认出,狼的嘴里不含着肉,摆肉的钩子已经刺破了狼的上颚,那个情形就似的鱼儿抱住了鱼饵。当时市场上狼皮非常高昂,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微充裕了。 就像是爬上一棵回去捉鱼一样,狼本来想要吃肉,结果遭遇了祸患,真是荒谬啊! (1)不如高悬诸一棵蚤挑之蚤通早意思:早晨 (2)时狼皮价昂,直十余金直通值意思:价值

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译原文一:狼,不知其名,可意者也。

人之所恶,不可与处,乃东北之物也。

今江南多有之。

观其形状,似狗非狗,似狐非狐,嗅之鼻翼流涎,视之眼中发光。

若与人相遇,有祸无福。

然与其独宿于深山老林之中,更觉其独步天下无敌。

不知其患,不识其祸,引颈长啸,回荡不绝,令人睹之,使人招之,令人畏之,使人趋之。

狼,真当突破自己之时。

翻译一:狼,这个名字不知道其来历,但是令人愉悦。

尽管它是人类所不喜欢的东西,但它却是东北地区的常见动物。

如今,在江南地区也有很多。

看其外貌,它似狗非狗,似狐非狐。

闻到东西会流口水,看人时眼中会发光。

如果与人相遇,只会带来灾难,没有好处。

但是,它独自生活在深山老林之中,更显得无敌。

不知道它的困难和祸害,只见它引颈长啸,回荡不绝。

让人看见它,就会畏惧它,而使人走开。

狼,真的能够突破自我。

原文二:狼为食肉兽,食人亦不吝。

江南有谚:“高山多林,暗无人烟,若遇虎狼,定作乐吞舌根。

”惟狼性孤高,群居无常,为食必自攻其命根。

江南常有狼随人行,足其为怨,一遇必来兴风作浪,众人诸葛云之乘龙之术也屡见不鲜。

翻译二:狼是食肉动物,它甚至会吃人。

江南有这样一句谚语:“高山多林,没有人居住,如果遇到虎狼,一定会把舌头吞下去。

”但是,狼很孤独,不会聚集在一起。

在寻觅食物时,甚至会陷入绝境。

在江南地区,经常可以看到狼跟随人类行动,这给人们带来了不快。

每当出现这种情况时,狼总是会制造麻烦。

有的人甚至运用了诸葛云以乘龙之术,来应对这种情况。

原文三:过去是有丧钟,今天有葬母狼。

那年北京城里流传着一个笑话:两个熟人因为无意中吃到了狼肉,后来却被告知狼肉是会把人烂肚子的。

几天后,一人吃一块香肠,问另一人吃不吃。

另一人至今也记得,对方根本没有犹豫:“吃的肯定是人肉做的!”自然,内心深处,不能排除此人为喜欢人肉的狼之类。

翻译三:过去有一种丧钟的习惯,而今天则流行葬母狼。

在北京,有一个笑话被流传开来:两个熟人因为误食到了狼肉,后来却被告知这会让人感冒。

诗词鉴赏:蒲松龄《狼三则》

诗词鉴赏:蒲松龄《狼三则》
37.暴:突然。
38.以:来。
39.*(kāo):屁股。
40.股:大腿。
41.乃悟:才明白。
42.假寐(mèi):原意是不*服小睡,这里是假装睡觉的意思。寐:睡觉。
43.盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。
44.黠(xiá):狡猾。
45.顷刻:一会儿。
46.禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈:作假,欺骗。几何:多少,这里是能有几何的意思。
三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法能够杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。
一切像狼一样的恶人,都是以害人始害己终,自取灭亡。
讽喻像狼一样的恶人,无论怎样狡猾*诈,最终都会失败。
对付能把狡诈*猾的狼杀死的"屠夫",那就敬而远之吧。
永远不要向恶势力低头。
其二分析
本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而*抵抗自卫。
这个段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这个主题。《狼三则》的故事是富有深意的,能够说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利。

《狼三则》蒲松龄文言文原文注释翻译

《狼三则》蒲松龄文言文原文注释翻译

《狼三则》蒲松龄文言文原文注释翻译《狼三则》均出自蒲松龄的文言短篇小说集《聊斋志异》,描绘了屠夫在不同情境下遭遇狼,并最终成功杀死狼的故事。

这三个故事分别着重表现了狼的贪婪、欺诈以及爪牙锐利,而作者蒲松龄借此肯定了屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明。

其中,《狼二则》被选入了人教版语文教材七年级下册的第30课。

第一则有个屠夫卖完肉回家,天色已经很晚了。

这时,突然有一匹狼冲过来,盯着他担子上的肉,似乎馋得口水都要流出来了。

于是,狼一直跟在屠夫身后,走了好几里。

屠夫感到很害怕,于是拿起屠刀来恐吓狼。

看到屠刀后,狼稍稍退缩了几步,但很快又追了上来。

屠夫心里很紧张,思索着狼想要的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来取。

于是,他把肉钩在钩子上,高高地挂在树上,然后给狼看了看空担子。

狼这才停下来,不再跟着屠夫了。

屠夫赶紧回家,第二天一早,他去取肉时,远远地看到树上挂着一个巨大的东西,形状像是一个人被吊死在树上。

他惊恐万分,走近一看,原来是一只死狼。

屠夫抬头仔细观察,发现狼的嘴里还衔着肉,肉钩刺穿了狼的上颚,就像鱼儿上钩一样。

当时,狼皮价格很贵,一张狼皮可以卖到十几两银子,屠夫因此发了一笔小财。

这只狼真是贪心不足,为了吃到肉,竟然丢掉了自己的性命,实在是可笑啊!这则故事告诉我们,贪婪会让人失去理智,甚至危及生命。

做人不能像狼一样贪婪,而应该学会知足,珍惜自己所拥有的。

同时,遇到危险时,要保持冷静,善于运用智慧来解决问题。

第二则一个屠户傍晚回家,担子里面的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。

途中,有两只狼一直紧跟着他。

屠夫感到非常害怕,于是把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头后停下来了,另一只狼仍然跟着。

屠夫又扔了一根骨头,后来得到骨头的那只狼停了下来,而先得到骨头的那只狼又跟了上来。

骨头已经扔完了,但两只狼还是像原来一样一起追赶着屠户。

屠夫感到形势越来越危急,担心前后都会受到狼的攻击。

他环顾四周,发现了一个麦场,麦场的主人在那里堆积了很多柴草,形成了一个小山丘。

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译蒲松龄《狼三则》原文与翻译《狼三则》蒲松龄《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

原文有屠人货①肉归,日已暮。

歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲⑤者肉。

不如姑悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡⑧近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

④却:退。

⑤欲:想要。

⑥示:给......看。

⑦昧爽:拂晓,黎明。

⑧逡巡:疑虑徘徊。

⑨昂:贵。

⑩罹:遭遇(祸患)。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

狼三则(蒲松龄)原文

狼三则(蒲松龄)原文

狼三则(蒲松龄)原文狼三则(蒲松龄)原文及其一原文有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即径归。

昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

译文很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

在他回家的路上,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。

于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译蒲松龄《狼三则》原文与翻译《狼三则》蒲松龄《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

原文有屠人货①肉归,日已暮。

歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲⑤者肉。

不如姑悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡⑧近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

④却:退⑤欲:想要。

⑥ .................. 示:给看。

⑦昧爽:拂晓,黎明。

⑧逡巡:疑虑徘徊。

⑨昂:贵。

⑩罹:遭遇(祸患)。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉, 不如把肉挂在树上(这样狼够不着), 等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

狼-蒲松龄(字词、翻译、理解、狼三则)

狼-蒲松龄(字词、翻译、理解、狼三则)

THANKS FOR WATCHING
感谢您的观看
02
紧跟着走了很远。
投以骨
03
把骨头投给狼。
难点字词
放下担子拿起屠刀。
弛担持刀
回头看。

还是一起追赶的原来那样。
并驱如故
难点字词
暴起
突然跳起。
一狼洞其中
一只狼在其中打洞。
通假字
• 止同“只”,只有。
02
句子翻译
直译句子
总结词
直接翻译,保留原文形式和意义。
详细描述
直译句子是指按照原文的语法结构和表达方式,逐字逐句地进行翻译,尽可能保留原文 的意义和风格。在翻译《狼》这篇文章时,对于一些简单的句子,可以采用直译的方式,
狼-蒲松龄
contents
目录
• 字词解释 • 句子翻译 • 文章理解 • 《狼三则》理解
01
字词解释
重点字词

宰杀牲畜。
缀行
紧跟着走。

困窘,处境危急。
重点字词

放松,这里指卸下。
眈眈
注视的样子。
隧入
从隧道进入。
重点字词
尻尾
指狼的尾巴。

大腿。
难点字词
一屠晚归
01
有一个屠夫晚上回来。
缀行甚远
04
《狼三则》理解
《狼三则》的寓意
揭示人性中的贪婪、 自私和狡猾,提醒人 们警惕这些负面品质。
批判社会上一些人利 用权势、贪婪无度的 行为。
强调团结、勇敢和智 慧在面对困境时的重 要性。
《狼三则》的创作背景
01
蒲松龄生活在明末清初的动荡时期,社会矛盾尖锐,
人民生活困苦。

狼三则原文翻译

狼三则原文翻译

狼三则原文翻译狼三则原文翻译《狼三则》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。

下面是小编整理的狼三则原文翻译,欢迎查看。

其一原文有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即径归。

昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

译文很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

在他回家的路上,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。

于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。

爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

蒲松龄《狼三则》原文译文鉴赏

蒲松龄《狼三则》原文译文鉴赏

蒲松龄《狼三则》原文|译文|鉴赏《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩,第三则着重表现狼的爪牙锐利。

下面一起欣赏这几篇古文吧!蒲松龄《狼三则》原文其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

其三一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。

译文及注释其一注释及译文译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

(在这时,)突然出现了一匹狼。

狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译

蒲松龄《狼三则》原文与翻译《狼三则》蒲松龄《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

原文有屠人货①肉归,日已暮。

歘②一狼来,瞰③担中肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却④;及走,(狼)又从之。

屠无计,默念狼所欲⑤者肉。

不如姑悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示⑥以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽⑦往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡⑧近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂⑨,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹⑩之,亦可笑已!注释①货:出售、卖。

②欻(xū):忽然。

③瞰(kàn):看、窥视。

④却:退。

⑤欲:想要。

⑥示:给......看。

⑦昧爽:拂晓,黎明。

⑧逡巡:疑虑徘徊。

⑨昂:贵。

⑩罹:遭遇(祸患)。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠户想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蒲松龄《狼三则》
狼(一则)
有屠人,货肉归,日已暮。

忽一狼来,瞰担上肉,似甚涎垂,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刀,则稍却;既走,又从之。

屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。

狼乃止,屠即径归。

昧爽往取肉,(①)树上悬巨物,似人缢死状,大骇,逡巡(②),则死狼也。

仰首(③),见口中含肉,肉钩刺狼鄂,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之。

亦可笑也!
1、将“细审、遥望、近视”分别填入①、②、③三处,正确的顺序是:
a. b. c.
2、解释下烈加点词语及句子。

①有屠人,货肉归。

②既走,又从之。

③不如姑悬诸树而蚤取之。

④直十余金,屠小裕也。

3、翻译下列句子。

①屠无计,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。

②时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

4、作者认为狼“可笑”的原因是什莫?
狼(三则)
一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉,狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

顾无计可以死之。

惟有小刀盈寸,遂破爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼涨如牛,股直不能曲,口张不能合。

遂缚之以归,非屠乌能作此谋也?三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼一亦可用也。

1、解释下列加点的词。

①一屠暮行,为狼所逼。

()②顾无计可以死之。

()
③以吹豕之法吹之。

()④股直不能曲。

()
2、翻译下列句子。

①顾无计可以死之。

②非屠乌能作此谋也?
3、本文是《狼三则》的第三则,与课文《狼》相比,两文的相同点是哪些?不同点有哪些?
4、本文给人告诫的句子是:
译文:有个屠户卖肉回家,天已到傍晚。

忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。

屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。

屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来拿。

于是用铁钩钩着肉,翘起脚把肉挂在树林间,然后把空担给狼看,狼这才停下来了。

屠户回到家,第二天清早去取肉,远远望见树上挂着一个大东西,好像人吊死的样子,心里非常害怕。

他顾虑重重地试探着走近一看,却是一只死狼,(屠户)抬头仔细一看,看见那狼口里含着肉,铁钩刺进上腭,像鱼吞着钓饵那样。

当时狼皮的价钱很贵,(这只狼皮)能值十多金,屠户的生活略微宽裕了。

就像缘木求鱼一样,狼本想吃肉,结果遇到了灾难,不是也很可笑吗!
翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。

大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。

狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。

屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。

但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。

屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。

屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。

出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。

屠夫于是背了狼回家了。

相关文档
最新文档