Pull the raddish
拔萝卜pulling the radish
Pulling the radish拔萝卜Characters(角色):Granny (农夫爷爷)Grandpapa(农民奶奶)boy girl radish(萝卜)puppy(小狗)Kitty(小猫)Jerry(小老鼠)Pepco(小猪班纳)narrator(旁白)grass(草)sun(太阳)moon(月亮)Granpapa:Good morning.I’m a farm.I plant radish.(说完拿着锄头锄地)Granny:Good morning.I’m Granny.I help him days and days.(说完拿浇花器浇水)Boy:Good morning.I’m...I like to help.(说完拿铲子挖洞)Girl:Good morning.I’m...I like to help,too.Granny,Can I help you? Granny:Yes,honney.Please help your bother.(女孩说完拿起铲子挖洞)(埋下种子)Girl:I want a sweet radish.Boy:I want a big radish.Granny:There will be.Granpapa:Ok,Let’s go home.One day,two days,....Days later,....(一天,两天,数天之后。
萝卜长大长高了,挤走了前面的小草)Radish:I’m a radish.I’m a big big radish.Hello(对小草说),hello(对太阳说),hello(对观众说).(Boy唱着歌,蹦蹦跳跳出场)Boy:Wow,what a big radish.I like it.Let me pull it out.(音乐响起,Boy开始拔萝卜,一边拔一边唱,但怎么拔都不行,擦擦汗,很累的样子)Boy:e and help.(叫女孩帮忙)Girl:I’m coming.Boy:There’s a super big radish.Let’s pull it out.Girl:So big.Let’s pull.Ready?Go.(音乐响起,两人一起拔萝卜,一边拔,一边唱,拔不出来,手很酸很痛)Boy and Girl:Granpapa,e and help.Granny:Coming,honney.Grandpapa:What’s up?Girl:Here’s a big radish.Let’s pull it out.Granpapa:Ok.Follow me.Ready?Go.(音乐响起,几个人一边拔萝卜,一边欢快地唱起来)Grandpapa:Puppy,come and help.(音乐停下来,Grandpapa说,说完后,小狗puppy出场,小狗旺旺叫,直接跑上来帮忙)Puppy:Wang,wang(旺旺),I can help.(音乐响起,拔萝卜,唱歌,过了一会,小狗Puppy跑去找小猫Kitty 帮忙)Puppy:Hey,e and help.Pulling the radish.Kitty:Mew,Mew..(喵喵)No problem.Let’s go.(小狗和小猫一起加入拔萝卜,音乐响起,一起唱,这时候小老鼠Jerry 路过,音乐停)Jerry:Hey,Kitty.What are you doing?Kitty:Puuling the radish.Can you help?Jerry:Yes,of course.(音乐响,一起唱着拔萝卜,这时小猪吃着东西路过)Pepco:Hey,what are you doing?All(所有人):pulling the radish.Peoco:Oh,how big it is.I like to eat.I like to help,too.((音乐响,一起唱着拔萝卜,过了一会,终于把萝卜拔出来了,大家欢呼,围着萝卜唱着跳着,最后萝卜也一起唱啊跳啊)。
拔萝卜pull up the radish二年级
pull up the radish拔萝卜角色:小兔、小狗、小猴、山羊characters: hare、dog、monkey、goat兔:啊,一个萝卜!一个大萝卜!我把它拔出来。
H:Oh,a radish!A big radish!I’ll pull it out.哎——嗨——呦!哎——嗨——呦!Ai-----Hay---Yo! Ai---Hay---Yo!这萝卜太重了。
我拔不出来。
The radish is too heavy. I can’t pull it out.狗:我是小狗。
我饿了。
哦,兔小姐,你在干什么?D: I’m a dog. I’m hungry. Oh, Miss hare,What are you doing.兔:你好,狗先生。
一个萝卜,一个大萝卜。
它太重了。
我拔不出来。
H:Hello,Mr.Dog.A radish,a big radish.It’s too heavy.I can’t pull it out.狗:我帮你。
咱们一起拔。
D:I’ll help you.Let’s pull it together.兔:谢谢你。
咱们一起拔。
H:Thank you .Let’s pull it together.兔和狗:一、二、开始!哎----嗨----呦!哎---嗨---呦!哦,这萝卜太重了。
我们拔不出来。
H&D:One,two,begin!Ai---Hay—Yo!Ai—Hay—Yo!Oh,the radish is tooheavy.We can’t pull it out.(小猴走了过来)猴:我是小猴。
我饿了。
哦,你们在干什么?M:I’m a monkey. I’m hungry.Oh, What are you doing?兔和狗:你好,猴先生。
一个萝卜,一个大箩卜。
它太重了。
我们拔不出来。
H&D:Hello,Mr. Monkey. A radish, a big radish. It’s too heauy. We can’t pull it out.猴:我帮你们。
《大独裁者》完整中英文对照剧本
大战将近结束托明尼亚军At the end of the World War已经逐渐出现劣势Tomainia weakened.国内爆发了革命尽管它的外交官Revolution had broken out,为了结束这次战争拚命地活动her diplomats sued for peace但是前线的托明尼亚军while Tomainia's army fought on,却是坚信他们有巨大的威力confident its war machine足可以摧毁敌军would smash the enemy's lines.因而仍在继续作战Big Bertha, able to fire 100 miles,为了震慑敌人was to make its appearance on the Western Front, 西部战线上第一次使用了and strike terror射程达100英里的大炮胖蓓塔into the enemy.目标是前方距此75英里处的75 miles away was her target:巴黎圣母院the cathedral of Notre-Dame.射程95.452Range: 95,452.预备Stand clear!放Fire!喂把炮栓预备好Stand by your trigger!改正射程为95.455Range correction: 95,455.是Breach secured.准备完了Stand clear.预备放Ready... Fire!不发火的炮弹查一查吧去Defective shell. We'll examine it.检查炮弹的引信Check the fuse.是引信Yes, the fuse.危险快回来Look out! Run!这是干什么What's that?-空袭 -他们想炸毁胖蓓塔-Air raid. -After Big Bertha.用高射炮打它The anti-aircraft gun!快开炮To the gun!喂你在干什么Have you gone crazy?下来Come down!胡搞了些什么你神经错乱啦What do you think you're doing? Have you gone crazy?他说敌军冲上来啦请部队全部出动Sir, the enemy have broken through. Every man to the front. 炮兵集♥合♥Muster the gun crew!每个人都要带上手榴弹Get your hand grenades, soldiers.你拿到手榴弹了么Where's your hand grenade?给他一个Give him one.快动啊Keep moving. Come along, hurry up!我问一下这怎么使Pardon me, but to work this...拉开保险栓数到第十个数的时候Pull the pin, count to ten就把它抛出去and throw it!喂快来Let them have it!什么时候啦你还挠痒痒This is no time to scratch.混♥蛋♥ 你打起精神Pull yourself together.拿起枪来Take this.准备冲锋Forward!好都排好Fall in!喂你也赶快来Hey you, come on!立正Order arms!准备出击Prepare to attack.前进Forward!啊你们都在这儿哪There you are.是敌人我们抓住他The enemy! Come on, let's get him!您好我可以进来么May I come in, sir?-你是谁 -咱们是一伙的-Who is it? -Friend.-你是哪个部队的 -第21炮兵队-What division? -21st artillery, sir.你使这个干我出去一趟就回来Take this and keep firing. I'll be back.救命啊快来救命啊Comrade! Help!你怎么啦What is it?我不能动啦你把我扶到飞机上去吧I'm exhausted. Quick, help me to my plane. 谢谢您凭您这个功劳Thank you. I'll see you一定会得到托明尼亚国十字勋章啊get the Tomainian Cross for this.没什么这是分内事嘛Only too willing to oblige, sir.你是我的救命恩人哪谢谢你You saved my life. Thank you.给你束上带子吧I'll strap you in.不行我一个人无论如何I can't make it也不能驾驶alone.你也上来吧You'll have to stay with me.你会驾驶Can you fly?不会I can try.你赶快让我抓住舵杆我一点儿力气也没有Lift my hand to the stick. I haven't the strength. 守住这挺机♥枪♥Take charge of that gun!敌人上来啦把油门打开The enemy! Quick, lift my hand to the throttle. 我们正好比他们快了一步We'll fool 'em!你带着这些重要文件Hold on to these dispatches.你如果能把这些文件交给修美罗菲尔将军If we get them to General Schmelloffel,托明尼亚还能打胜Tomainia may yet win.我一阵阵地神志昏迷I'm going to faint.你可要打起精神来Don't say that.对不起Sorry.这是到了什么地方Where am I?你不知道么Don't you know me?不知道怎么回事儿我觉得舒服多了Yes, I feel better now.好像血液往头上集中似的The blood's returning to my head.下边的情况怎么样What's below?太阳The sun?太阳在下面放射光芒呢Shining upwards.真奇怪盖斯(油门)呢Strange. How's the gas?搞的我整晚上都睡不好Kept me awake all night.我不是问那个盖斯No,我问的是盖斯林(汽油)the gasoline in the tank!差不多光啦Almost empty.快到了吧现在几点We must be nearly there. What time is it? 大概是差一分十二点Approximately one minute to twelve.真奇怪Strange.好像重力法则没用啦We seem to be defying the laws of gravity. 给我水我快要晕过去啦Water. Quick, I'm going to faint.请你等一等Wait a while.你要是晕过去那可糟啦We'll get into trouble if you faint any more. 拿着Just hold it.我想我现在I think I... Now...拿着Take it!出错了Something's wrong.我喝不着I can't reach it.没水了It's all gone.怎么啦What's the matter?带子束得太紧啦Belt too tight.那么松一松吧Loosen it.我在尽力松开I'm trying to!我们是头朝下哪We're upside down.怪不得I know it!把舵杆给我The stick!不行啊Impossible.啊完啦汽油光了There it goes. We're out of gas.这回我们等死吧Well, I suppose this is the end. Cigarette?不要Not now!那么剩下的用不着啦I shan't need this any more.今天是几儿What month is it?哦四号♥ 眼下正是托明尼亚的春季April. Spring in Tomainia.希尔达现在一定在院子里Hilda will be in the garden,收拾水仙哪tending the daffodils.她非常喜欢水仙How she loves daffodils!舍不得掐一枝She'd never cut them for fear of hurting them.谁要掐一枝水仙就像要了她的命一般It was like taking a life to cut a daffodil.啊可爱的希尔达呀Sweet, gentle Hilda.她心地是那么善良A beautiful soul.她心地是那么善良She loved animals, and little children, too. 着陆啦文件呢We've landed! Dispatches!我的战友你在哪儿Comrade, where are you?重要文件呢在哪儿The dispatches... Where are they?受伤了么Are you hurt?你们快带我去见修美罗菲尔将军Take me to General Schmelloffel.要不把这些文件给将军送去If we don't deliver these,我们国家就要吃败仗啦we're defeated.-战争已经结束啦 -什么-The war's over. -What?我们打败了We lost.停战和平田布西被威拉特击败林白横渡大西洋经济恐慌托明尼亚发生暴♥动♥兴格尔党掌握政♥权♥的时候Hynkel takes power. The Jewish soldier犹太人理发师完全丧失了记忆suffered a loss of memory and长时期住在陆军医院里remained in hospital for years,托明尼亚国发生的重大变化ignorant of the他是毫无所知的change in Tomainia.独♥裁♥者兴格尔以残酷的手段Hynkel ruled the nation统治了这个国家with an iron fist.在新的双十字党徽之下自♥由♥被蹂躏Under the double-cross emblem liberty was banished.言论自♥由♥遭到压制Only the voice of Hynkel was heard.人们听到的只是兴格尔一个人的叫嚣而已Adenoid Hynkel said,民♥主♥完全是胡说八道"Tomainia was down but today has risen."民♥主♥是不足为训的"Democracy is fragrant."自♥由♥是胡说八道"Liberty is odious."言论自♥由♥也是胡说八道"Freedom of speech is objectionable."言论自♥由♥不好"Tomainia has the greatest army."托明尼亚有世界上最强大的陆军"The greatest navy."但是为了使它成为一个伟大的国家"But to remain great我们必须不断地扩张we must sacrifice."我们必须勒紧裤带"We must tighten our belts."总统现在正和He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War. 陆军元帅赫林谈话Now Herr Garbitsch, Minister of the Interior.总统想起了他年轻的时候和他的两位He remembers his early struggles,忠实的同志卡比奇shared by his two与赫林在一起奋斗的往事loyal comrades.总统现在谈到犹太人的问题A reference to the Jewish people.总统的结论是The Phooey remarks that for the world他非常希望世界和平he has peace in his heart.转播暂时告一段落We now pause for station identification.兴格尔在双十字党大会上的This is the Pari-Mutual network,演说实况录音已播送完毕bringing you英语翻译的是兴格尔专任私人翻译Hynkel's address to the children of the double-cross. 很明显The interpreter翻译是照着is Hynkel's personal translator,事先预备好的讲演稿念的reading from a prepared manuscript.现在继续转播大会实况Stand by for further commentary. Go ahead, Tomainia. 总统现在正走下台阶His Excellency is about to descend the stairs.噢阁下您没有受伤么Your Excellency, are you hurt?你坐别的车Ride in the other car.总统His Excellency对于托明尼亚国♥母♥子会向他seems pleased as he is greeted所表示的热烈欢迎似乎很高兴by Tomainian children.现在他站在母子两人跟前He pauses before a woman with a child.拍照Camera!即使婴儿也体会到Even the baby is thrilled总统温厚的情怀而喜不自胜and seems all smiles at the attention.总统现在离开了会场His Excellency leaves走过兴格尔大街直奔总统府the scene总统走过的大街陈列着许多and will return along现代托明尼亚艺术作品Hynkelstrasse,这些艺术作品有今天的维纳斯where he'll pass Tomainia's modern masterpieces: 未来的沉思者the Venus of Today and the Thinker of Tomorrow. -怎么样 -你问的是演说么-How was it? -The speech?啊非常好Very good.不过谈到犹太人时如果激烈一些的话Your reference to the效果就更好些Jews might have been more violent.为什么What?我们必须把群众的愤怒的情绪煽起来To arouse the people's anger.这个时候如果狠狠地对付犹太人Violence against the Jews might那就会促进群众的自觉make the people forget their stomach.也许吧最近对于犹太人居民区You're right.并没有采取什么措施吧Things have been quiet in the ghetto lately.这早晨多好啊贾克尔先生Good morning, Mr. Jaeckel.有什么好的What's good about it?当然也许情况愈来愈坏Conditions could be worse.你还担心变坏何必白操心呢If you think so, you have a great imagination.你听过兴格尔的演说了么You heard Hynkel's speech.我根本就没听家里的事就够我忙的啦I heard nothing. I've got my own troubles.那说明你的日子比别人好过You're better off than a lot of people.喂理发师有什么消息么What about the barber?他还在住医院哪Still in hospital.从战争开始以来那房♥子一直闲着He's been there since the war.你把理发馆那几问门面租出去怎么样Why not rent his barbershop for him?那家伙不肯退租两三个星期就来封信He won't let me. Every few weeks he总说不久就回来writes to say he's coming back.理发师也怪可怜呀A pity it should be idle all these years.为什么担忧Why worry?隔不了多久政♥府♥一定会把The government will soon他的生财家具没收抵充税款take it from him.也许事情就像你说的那样Perhaps you're right.看起来早晨并不好啊Not such a good morning after all.你才明白Now you said it.哈娜Hannah.焙炉上有我的烟口袋给我拿来好不好On the mantelpiece is my tobacco pouch. Will you get it? 不论是谁都有满肚子苦水呀Everyone is full of troubles.是的每个人看看可怜的汉娜一个小姑娘Yeah, everyone. Look at Hannah, poor girl.干起活来真是把能手可是找不到工作A hard worker, can't get a job.爸爸阵亡母亲也在去年去世Father was killed in the war, mother died last year.因为没有工作所以房♥租也交不起Can't earn enough to pay her rent.虽然这样但是也不能赶她出去呀What can I do? I can't throw her out.给您买♥♥点儿烟来吧You need some more.-你上街么 -我去送洗的衣服去-Where are you going? -Mrs. Shoemaker's laundry.那么你把钥匙带走吧You'd better take the key.我也和你干妈一起出门Mrs. Jaeckel and I are going out.我可要把门关紧I'm locking up党卫军那些家伙们in case the storm troopers要是进来胡闹的话可就糟啦start their monkey business again.喂你们看哪这儿有番茄和马铃薯Look, fellows! Tomatoes and potatoes.我们去要他一筐I'll take a box home.老爷Hey, the lorry.求求您不要拿我的东西吧Hold it there, will you?你没有这个权力You have no right!你别害怕不给钱记我的帐吧Just charge it to my account!都是熟透了的番茄呀Nice ripe tomatoes.你们为什么不想个办法Why don't some of you do something?我要是个男人决不这么一声不响If I were a man I'd show you.小大姐你想干什么What would you do, pretty?你们仗着人多势众觉得没人敢惹你们Not one of you has the guts to stand up alone and fight!要是一个人的话就成窝囊废啦Is the lorry in case someone hits back?住口Shut up!你抓抓试试看那样的话Come and take me.你一定会领到很多勋章You'll get medals for it.你们的本领也就是抓抓女人You pick on women and从老实人那里抢点儿什么rob defenseless people.拿她这么些东西也实在没啥油水Don't rob the poor girl, boys.把番茄还给她吧Give her back her tomatoes.还得重新洗I'll have to do it again.这群畜生Pigs!-把33号♥患者带进来 -是-Patient 33! -Yes, sir.这里有一个很有意思的病例An interesting case:这个病人得的是记忆丧失症amnesia.他是一个犹太人士兵从战争结束Jewish soldier.一直是住在医院里Been here since the war.然而他却肯定认为自己在医院里He thinks it's才不过待了两三个礼拜only been weeks.连住院期间的一些事情也一点记不起来啦Does he know what's happened?不错好像他只是对于No. His one interest seems自己那个理发铺记得to be in his barbershop,他相信是几个星期前离开的which he believes he left a few weeks ago. 出了院一看花花世界He'll have many恐怕净是让他吃惊的事啦surprises.可能就是这样I'm afraid so.-什么事 -33号♥病人跑啦-Yes? -Number 33 is gone.跑啦下一个就轮到给他看啦He was to be examined.不过始终没有找到他But he's disappeared.找不着Disappeared?随他去得啦并不是什么不得了的大病Let him go. It isn't a serious case.况且我们也不打算给他治There's little we can do for him.快走开Come on, get out of here!你在干什么What are you doing?你看不懂吗I don't know.不许擦掉Leave that alone.-我那么好说话吗 -我也不好说话-Don't be silly. -I'm not silly!那很好I appreciate that.和我讲话以前首先要喊When you talk to me,兴格尔万岁表示礼貌"Hail Hynkel"!到底你是谁呢Who are you?当然我要告诉你我是谁啦I'll show you who I am!可是你先到部队来一趟Come down to headquarters!那是我的店铺That's my shop.我才不管那是什么I don't care if it is or not.难道你还打算反抗么Going to put up a fight, are you? Come to headquarters. 给你说个事Let me tell you something.您是警♥察♥么Policeman?那个家伙犯了暴行罪请您把他抓起来Arrest that man for assault.-喂回来 -别管我-Come here, you! -Leave me alone.袭击纳粹党人Attacking a storm trooper!你会收到我律师的传♥单♥You'll hear from my lawyer.他打的我的手指He bit my finger!请原谅我看错了人啦Sorry, I didn't mean to hit you.你真有胆量I enjoyed that.可是你在这里待着不行赶快逃走But you'd better beat it.不我去喊警♥察♥来I'll call a policeman.不行那就糟啦No!-为什么 -你疯啦-Why not? -Are you crazy?他们又来啦More are coming!-谁 -你等一等-More what? -Wait!你赶快进来Come in here.啊怎么搞的让谁打的What's wrong with you? Don't be foolhardy.记不得了What's this? Who hit you?我想一定是这帮家伙干的I think it was a gang.算啦先回去治一治吧搜查以后再说You'd better get fixed up. We'll investigate later. 现在几点What time is it?没事儿啦车定啦All right, they've gone.谢谢你我非常感动Thanks, mister. That did me a lot of good.你真勇敢You've sure got some nerve.我们必须都向你学习We should all fight back.虽然个人力量弱可是团结起来We can't fight alone,就能够打败他们but we can lick 'em together.我们做的真是太差的We didn't do so bad.您是理发师吧您一直是住在医院里You're the barber, who was in hospital!贾克尔先生常常提到您Mr. Jaeckel has talked about you.大家还以为您不再回来呢We didn't think you'd come back.党卫军正在抓您哪The storm troopers will be after you.还是藏起来好你等一下You'd better hide.我去给你拿地下室的钥匙I'll get the key to the cellar.-是这个家伙吗 -就是他-Is this the man? -That's him.兴格尔万岁Hail Hynkel!你说的这个人是谁Who's he?少开玩笑喊兴格尔万岁Don't fool with me. Hail Hynkel!两手伸出来Your hands.等一等先把这个家伙弄到外边去Just a moment. Not here. Bring him outside.把你带走以前先让你写写这个First you'll finish this. Here.写吧Go on, paint that!写吧Wait a minute, boys. I've got a bright idea.司令官先生来啦Commander Schultz!第一中队长First in command.第二中队长Second in command.你们在这儿净干些什么哪Oh, never mind. You!谁下过命令让你们把人吊在路灯上Who told you to hang people from lampposts?有什么事吗What was the trouble?犹太人袭击我们A Jew attacking storm troopers.-袭击你们的人在哪儿 -那边-Where is he? -There.解散Break ranks.啊是这个人哪让他站起来So there you are. Stand him up.起来Get up.原来是你你还记得我么You? Don't you remember me?还记得你在战时曾救过我的命么You saved my life.我Me?奇怪我一直认为你是阿里安种Strange. And I always thought of you as an Aryan. 我是纯粹的素食主义者I'm a vegetarian.你忘了么我们不是坐飞机一起逃跑的么Don't you remember? We got away in my plane. 坐飞机Plane?后来我们又掉下来啦Then we crashed.对对我想起来啦Now I remember.你好Well, how are you?我的朋友作了什么不相宜的事啦What's my friend done?我们在他们的窗户上写犹太人的时候He resisted my men这家伙竟敢抵抗painting his windows.勇敢的人才抵抗哪Any brave man would resist.把你搞成这个样子实在对不起I'm sorry for this.没什么No harm.以后你就不会再有麻烦了In future you will not be molested again.如果你和你的朋友需要任何帮助If you or your friends ever need help...这是谁干的Who did that?我的朋友One of my friends.兴格尔的总统府是大企业的中枢总部Hynkel's palace was the centre所谓企业就是制♥造♥世界上of the world's最强有力的武器greatest war machine.此项计划是靠阿登记以德·兴格尔Behind it was the dynamic旺盛的精力来实现的Adenoid Hynkel,兴格尔的天才在国内是尽人皆知的whose genius他那不知疲倦的活动ran the nation,一天的计划之中安排得whose ceaseless activity kept him连一分钟的空闲也没有occupied every moment of the day.赫林元帅求见您阁下Marshal Herring is waiting.停Enough!惊人的发明成功了I believe we've got something now.就是跟您提过的避弹衣A bulletproof uniform.是用绸子那样轻的材料制♥作♥的The material is as light as silk.在哪儿Where?在休息室里已经作好准备等候您试验I've arranged for a demonstration.两分钟就完It will only take two minutes.一分钟内结束I can spare one.这位是契比采恩教授Professor Herr Kibitzen.耳闻不如一见这就是避弹衣Actions speak louder than words. A bulletproof uniform. 百分之百的安全One hundred percent perfect.请您开枪吧Shoot!这算什么安全Far from perfect.-秘书在哪里 -外边的办公室里-Where's my secretary? -In the outer office.把她叫来Call her.我要发一封信请你给我速记一下Take a letter.我是赫林元帅我现在在塔上的屋子里Herring here in the tower room.惊人的发明成功了We've got something marvelous.知道啦我马上去I shall be up.是降落伞世界上最小的降落伞A parachute. The most compact in the world.跟普通的帽子一般大小Worn like a hat.在距地面二十五英尺的高度打开It will open in 25 feet.你表演一下给我们看看吧教授Demonstrate, professor.赫林你怎么老是浪费我的时间Herring, why do you waste my time like this?把卡比奇给我叫来Send Garbitsch here.卡比奇先生正在等您Herr Garbitsch is waiting.停Enough!卡比奇这是怎么啦What's the meaning of this?军费不够时你为了建集中营25 million for prison camps?还做了2500万马克的预算这We need to manufacture munitions.因为逮捕了一些人We've made a few arrests.一些多少人How many?每天平均也就是Five or ten thousand...五千到一万上下吧a day.-每天 -都是些对政♥府♥心怀不满的分子-A day? -Just a few dissenters.他们还有什么不满的Dissenting about?延长劳动工时降低薪水Working hours, wage cuts,此外他们还埋怨面包里the synthetic food, the quality of掺了锯末子the sawdust in the bread.岂有此理那种锯末子What more do they want?是我国最好的木村厂调拨去的It's from the finest lumber!情况相当危险人♥民♥劳动过重Nevertheless, the people are overworked.他们都要求心情舒畅一些They need diversion.人♥民♥么The people, bah!我认为最好是对犹太人再狠一点儿We might go further with the Jews.放火烧掉他们的住房♥Burn some of their houses.如果大规模袭击犹太人居民区An assault可以把人♥民♥对我们的不满转移on the ghetto.没有更戏剧性的措施是不行的Something more dramatic.你看需要多长的准备时问When can we be ready to invade Osterlich?需要三个月Three months.我们等不了拿帕隆尼会比我早I can't wait. Napaloni's army进攻奥地鲁现在就动手might invade first.现在就要动手We must strike now.那样的话我们需要大批的经费We'll require foreign capital.借借嘛Borrow it!银行家都拒绝借给我们The bankers have refused.只有一个人打算借给我们One man might make us a loan:就是那个爱普修坦Epstein.-爱普修坦他是犹太人吧 -对-Epstein? He's a Jew, isn't he? -Yes.我看就不用拘泥啦干脆从爱普修坦那里借Well, let's be big about it. We'll borrow from Epstein.从我们对犹太人的政策来看It might be difficult in view of这笔借款是很难办的our policy towards his people.那么就改变我们对犹太人的政策吧Then we'll change our policy.告诉修尔兹司令对犹太人的镇♥压♥ Tell Schultz all persecution今后全部停止of the Jews must cease.这只是在这笔借款At least till达成协议之前才这么办we've negotiated this loan.我真不明白最近这一带特别平静I don't understand it. The whole ghetto is so quiet.你在住院期间你想都想不到You can't imagine究竟发生过什么事情what was going on.这个可恨的兴格尔This Hynkel business.你住了医院You weren't here, you were in the hospital,失去记忆unconscious.那是多么幸福You don't appreciate what a good time you were having. 情况再坏下去的话我们就到奥地鲁去吧If things get worse we can go to Osterlich.那里还是一个有自♥由♥的国家That's still free.可能是早晚非去不可Sooner or later we'll have to go.啊你回来了这是一件喜事Anyway, it's nice to see you back.现在看来好像恢复了以前的秩序啦It's like the old days again, eh?生意怎么样How's business?越来越好啦Very slow.男人们都送到集中营去啦The men are in concentration camp.你还是开始学习美容术比较好You should fix up the women.开美容院可是赚The beauty parlor business.可是你会美容术么Know anything about it?学一学就会你可以拿哈哪来练习You can learn. You can practice on Hannah. 哈娜你坐在这个椅子上Hannah, get in that chair,马上把你打扮很漂亮we'll make you look beautiful.为什么What for?理发师先生你该用她学习美容术啦He's going to practice on you.概总不会往我脸上抹泥吧Not with mud on my face?正相反把你脸上的泥弄掉No, we'll take some off.真能把我打扮漂亮一些么Make me look beautiful?当然他这把手艺绝不致于Sure. He can't make把你打扮得比现在还脏吧you look any worse!这是催我送洗的衣服哪Mrs. Shoemaker's laundry!算啦我给送去得啦你就在这儿I'll give it to her. You sit here舒舒服服地谈会儿心吧and enjoy yourself.我知道我一看你的眼神就明白I know. I've seen you making eyes.你可别相信贾克尔先生的话哪Don't pay any attention to him.从打扫这个铺子那天起我就喜欢这儿I like your shop since it's fixed up.我也想学这行I wish I had a business like this.管理家务真没意思There's no future in housework.等我将来积攒些钱也开个理发铺Maybe if I save my money I can have a barbershop some day. 可是总也攒不下钱赚几个钱很快就花光But I can never save. Money slips through my fingers.总而言之赚多少花多少I've always lived up to的确不是过日子的好办法every penny I've earned.为什么要把它都花光呢Why shouldn't I?今天在这里不知道明天到哪里You're here today and gone tomorrow.你信神么Do you believe in God?我可信神要是没有神I do. But if there wasn't one,你是不是采取另外的生活态度would you live any different?我可是和现在一样I wouldn't.如果人不干涉别人的话Life could be wonderful人的生活一定是更有意义if people'd leave you alone.不知道什么缘故最近几天这一带平静多了Things are looking brighter now.大概是因为你救过修尔兹司令官的缘故吧Maybe because of you saving Schultz.真奇怪党卫军最近连来都不来啦Funny how they've left us alone.简直让人都不大相信Too good to be true.你有过沉浸在幻想中的时候么我可是有Do you ever daydream? I do.我That's the only time I'm really happy: dreaming. 有时梦中的一切占据了我的心Sometimes I get so carried away结果我都不知道在干什么I don't know what I'm doing.你也会有这样的时候吧Aren't you like that?我们俩性情很相似We're very much alike.对我们俩都是死心眼儿的呀Both absent-minded.你是这么想的么You think so?我就是喜欢死心眼儿的人I like absent-minded people.你听说过拿鸡蛋当手表Like the man who put his watch在手腕上戴的故事in boiling water and held the egg!伟大的人物都是死心眼儿的呀All great men are absent-minded.所以你的头脑很聪明It's a sign you're smart.我的父亲和母亲他们可不这么想My folks didn't think so.你是因为打仗的时候受过伤You have an excuse.所以有时候头脑不大清楚You were injured in the war.可是我一生下来就是这样I was born that way.真奇怪女人为什么不长胡须呢I wonder why women never grow whiskers.你看我这个人真糊涂Isn't that foolish of me?简直糊涂得走路快要踢着自己了I could kick myself in the shins, I could...好洗头发吧I'll give you a shampoo.啊倒是真漂亮啦Ain't I cute?你怎么就能把人打扮得这么漂亮How did you do it?你怎么自己不打扮打扮自己You should try it on yourself.你要是打扮打扮话准是个美男子Fixed up, you'd look handsome.一英镑四加仑新鲜马铃薯啊Four pecks a pound, new potatoes!卖♥♥马铃薯的来啦我可得赶快走The potato man! I have to go.买♥♥一夸脱Take it easy there.真危险没跌伤么Did you hurt yourself?-以后可得加小心啊 -这里还有一个-Careful next time. -Here's another one.您好How do you do?一定有什么缘故对Something's happened.要不党卫军为什么对我这么亲切呢The storm troopers helped me up.不过如果他们真的不再憎恨我们How wonderful if they stopped hating us,不晓得他们是不是能够像从前那样if they let us go about让我们心情舒畅地劳动our business like we used to.如果用不着离开这里也不必到外国去的话How wonderful if we didn't have to go to another country. 我哪里也不愿意去I don't want to go.虽尝尽了苦头受尽了迫♥害♥With all the persecution,但是我还是喜欢这个地方I still love it here.大概用不着到别的什么地方去啦Perhaps we don't have to go.真好如果能在这永远住下去Wouldn't it be wonderful还像以往那样幸福的话if they'd let us live and be happy again?打上句点Full stop.什么都这么糟糕连钢笔都是这副怪样子Nothing works! Not even a sharp pencil.我周围的都是无能低能I'm surrounded by incompetent, stupid,没用的秘书sterile stenographers.我去给您拿笔来I'll get you a pen.算啦这样的信不发啦Don't bother! I won't send it.滚出去滚Get out, get out!我们刚刚发明了最好的毒气We've just discovered the most wonderful poison gas. 一下子都能把人杀光It will kill everybody...知道啦All right. Later.B76号♥来啦B76 to see Herr Herring.我的部下一个女间谍A lady. My secret agent.你的间谍告诉她马上到这儿来Your secret agent? Tell her to come here.让B76号♥马上到这儿来Have B76 come right in.爱普修坦有什么回信没有Any news from Epstein?非常有希望因为董事们Our agent reports that all都是阿里安种族的。
元宵节的习俗
爱英语文化风俗Eating yuanxiaoYuanxiao is the special food for the Lantern Festival.It is believed that yuanxiao is named after a palace maid ,Yuanxiao,of Emperor Wudi of the Han Dynasty.Yuanxiao is a kind of sweet dumpling,which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing .And the Festival is named after the famousdumpling.It is very easy to cook —simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes and they are eaten as a dessert .Guessing lantern riddles“Guessing lantern riddles ”is also an essential part of the ntern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns.If visitors have answers to the riddles,they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answers.If they are right,they will get alittle gift.The activity during people ’s enjoyment of lanterns emerged in the Song Dynasty (960—1279).As riddle guessing is interesting and full of wisdom,it has become popular among all social strata .Watching fireworksIn the daytime of the Festival,performances such as a dragon lantern dance,a lion dance,a land boat dance,a Yangge dance,walking on stilts and beating the drums while dancing will be staged.On the night,ex -cept for magnificent lanterns,fireworks form a beautiful scene.Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival.Some local governments will even organize a fireworks party.On the night when the first full moon enters the New Year,people are really excited by the imposing fireworks and bright moon in thesky.❶Customs of the Lantern Festival元宵节的习俗黑龙江孙研20爱英语吃元宵元宵是元宵节的特色食品。
生活万花筒作文拔萝卜
生活万花筒作文拔萝卜英文回答:Pulling out a radish from the garden is always a satisfying experience. The vibrant red color and the fresh earthy smell make it a delightful task. As I grasp the green leaves and gently tug, the radish emerges from the soil with a satisfying pop. It's a simple pleasure that connects me to the earth and reminds me of the cycle of life.The process of growing and harvesting radishes is a lesson in patience and care. From planting the seeds to tending to the young plants, it's a journey that requires attention and nurturing. And when the time comes to pull out the radishes, it's a moment of fulfillment and reward for the effort put in.Pulling out a radish also brings to mind the idea of reaping what we sow. Just as the radish grows from a tinyseed into a plump root, our actions and choices in life also lead to outcomes. It's a reminder to be mindful of the seeds we plant, whether they be in our relationships, careers, or personal development.中文回答:拔萝卜总是一件令人满足的经历。
盘子碎掉的拟声词 英语
The Shattering of a Dish: A Musical Tragedy In the still of the evening, a sudden crash rent the silence, like the violent ripping of a tapestry. It was the sound of a dish shattering into a thousand pieces, each shard carrying its own unique echo of destruction. Thenoise was deafening, resonating through the room like the clang of a cymbal in an orchestral climax.The moment before, the dish had rested peacefully onthe table, a harmless fixture of the evening meal. But now, it lay in ruins, its former serenity replaced by a chaotic jumble of shards and debris. The air was heavy with the smell of broken china, a sharp, acrid scent that hung inthe still air like the tang of an unexpected storm.The sound of the shattering dish was not just a noise;it was a symphony of destruction. Each piece had its own unique tone, ranging from the high-pitched tinkle of the smaller shards to the low, droning groan of the larger ones. It was a cacophony of sounds that, in their randomness, seemed to tell a story of inevitable doom.As the echoes of the crash died down, the room fellinto a hushed silence. The air seemed to hold its breath,as if afraid to disturb the fragile peace that had settled over the ruins. The scent of broken china lingered, a constant reminder of the violence that had just occurred.The shattering of the dish was not just an accident; it was a metaphor for the fragility of life. Just as the dish had seemed invincible in its stillness, so too do we often assume that our own lives are immune to the forces of destruction. But the truth is, life is fragile, and one small mishap can shatter our carefully constructed worlds.The sound of the shattering dish was a wakeup call, a reminder that we should cherish every moment and begrateful for the small wonders that make up our lives. It was a song of sorrow and regret, but also of hope and renewal. Because even in the midst of destruction, there is always the possibility of new beginnings.Just as the shards of the dish could be carefullypicked up and put back together again, so too can we piece together the fragments of our lives after a crash. The shattering of the dish was not just a moment of devastation;it was also a moment of transformation, a catalyst for change and growth.In the end, the sound of the shattering dish was notjust a noise; it was a symphony of life, a complex tapestry of sounds and emotions that told the story of our existence. It was a reminder that while life may be fragile, it isalso resilient and full of unexpected beauty.**盘子碎掉的拟声词:一场音乐的悲剧**在夜晚的寂静中,一声突如其来的巨响划破了宁静,如同暴力撕裂的织锦。
《In-the-kitchen》基础知识
重点短语
5.wash vegetables
洗菜
6.cook meat with potatoes 做土豆烧肉
7.look for
找,寻找
8.a great cook一位伟大的厨师9.drive … away
赶走
重点句型
1.—Are you cooking meat? 你在煮肉吗?
—No, I'm not. 不,我没有。
2. His parents are cooking dinner in the kitchen. 他的父母正在厨房做晚饭。
3. I'm cooking meat with potatoes. 我正在做土豆烧肉。
4. Liu Tao is looking for some juice in the fridge. 刘涛正在冰箱里找果汁。
8. I can't wait! 我等不及了!
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。努力,终会有所收获,功夫不负有心人。以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。前进的路上 照自己的不足,学习更多东西,更进一步。穷则独善其身,达则兼济天下。现代社会,有很多人,钻进钱眼,不惜违法乱纪;做人,穷,也要穷的有骨气!古之立大 之才,亦必有坚忍不拔之志。想干成大事,除了勤于修炼才华和能力,更重要的是要能坚持下来。士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已, 理想,脚下的路再远,也不会迷失方向。太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此谓不朽。任何事业,学业的基础,都要以自身品德的修炼为根基。饭 而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。财富如浮云,生不带来,死不带去,真正留下的,是我们对这个世界的贡献。英雄者,胸怀大志,腹有良策, 吞吐天地之志者也英雄气概,威压八万里,体恤弱小,善德加身。老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志老去的只是身体,心灵可以永远保持丰盛。乐 其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。做领导,要能体恤下属,一味打压,尽失民心。勿以恶小而为之,勿以善小而不为。越是微小的事情,越见品质。学而不知道,与 行,与不知同。知行合一,方可成就事业。以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。若是天下人都能互相体谅,纷扰世事可以停歇。志不强者智不达,言不 越高,所需要的能力越强,相应的,逼迫自己所学的,也就越多。臣心一片磁针石,不指南方不肯休。忠心,也是很多现代人缺乏的精神。吾日三省乎吾身。为人谋 交而不信乎?传不习乎?若人人皆每日反省自身,世间又会多出多少君子。人人好公,则天下太平;人人营私,则天下大乱。给世界和身边人,多一点宽容,多一份担 为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。立千古大志,乃是圣人也。丹青不知老将至,贫贱于我如浮云。淡看世间事,心情如浮云天行健,君子以自强不息。地 载物。君子,生在世间,当靠自己拼搏奋斗。博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。进学之道,一步步逼近真相,逼近更高。百学须先立志。天下大事,不立 川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚做人,心胸要宽广。其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。身心端正,方可知行合一。子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧 者,不会把时间耗费在负性情绪上。好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。力行善事,有羞耻之心,方可成君子。操千曲尔后晓声,观千剑尔后识器做学问和学技 的练习。第一个青春是上帝给的;第二个的青春是靠自己努力当眼泪流尽的时候,留下的应该是坚强。人总是珍惜未得到的,而遗忘了所拥有的。谁伤害过你,谁击 重要的是谁让你重现笑容。幸运并非没有恐惧和烦恼;厄运并非没有安慰与希望。你不要一直不满人家,你应该一直检讨自己才对。不满人家,是苦了你自己。最深 一个人,而是心里没有了任何期望。要铭记在心;每一天都是一年中最完美的日子。只因幸福只是一个过往,沉溺在幸福中的人;一直不知道幸福却很短暂。一个人 贡献什么,而不应当看他取得什么。做个明媚的女子。不倾国,不倾城,只倾其所有过的生活。生活就是生下来,活下去。人生最美的是过程,最难的是相知,最苦 的是真爱,最后悔的是错过。两个人在一起能过就好好过!不能过就麻利点分开。当一个人真正觉悟的一刻,他放下追寻外在世界的财富,而开始追寻他内心世界的 弱就是自己最大的敌人。日出东海落西山,愁也一天,喜也一天。遇事不转牛角尖,人也舒坦,心也舒坦。乌云总会被驱散的,即使它笼罩了整个地球。心态便是黑 可以照亮整个世界。生活不是单行线,一条路走不通,你可以转弯。给我一场车祸。要么失忆。要么死。有些人说:我爱你、又不是说我只爱你一个。生命太过短暂 不一定能得到。删掉了关于你的一切,唯独删不掉关于你的回忆。任何事都是有可能的。所以别放弃,相信自己,你可以做到的。、相信自己,坚信自己的目标,去 的磨难与挫折,不断去努力、去奋斗,成功最终就会是你的!既然爱,为什么不说出口,有些东西失去了,就在也回不来了!对于人来说,问心无愧是最舒服的枕头 他人的成功,被人嫉妒,表明自己成功。在人之上,要把人当人;在人之下,要把自己当人。人不怕卑微,就怕失去希望,期待明天,期待阳光,人就会从卑微中站 想去拥抱蓝天。成功需要成本,时间也是一种成本,对时间的珍惜就是对成本的节约。人只要不失去方向,就不会失去自己。过去的习惯,决定今天的你,所以,过 今天的一败涂地。让我记起容易,但让我忘记我怕我是做不到。不要跟一个人和他议论同一个圈子里的人,不管你认为他有多可靠。想象困难做出的反应,不是逃避 面对它们,同它们打交道,以一种进取的和明智的方式同它们奋斗。他不爱你,你为他挡一百颗子弹也没用。坐在电脑前,不知道做什么,却又不想关掉它。做不了 间帮你决定。如果还是无法决定,做了再说。宁愿犯错,不留遗憾。发现者,尤其是一个初出茅庐的年轻发现者,需要勇气才能无视他人的冷漠和怀疑,才能坚持自 把研究继续下去。我的本质不是我的意志的结果,相反,我的意志是我的本质的结果,因为我先有存在,后有意志,存在可以没有意志,但是没有存在就没有意志。 的福利,可以使可憎的工作变为可贵,只有开明人士才能知道克服困难所需要的热忱。立志用功如种树然,方其根芽,犹未有干;及其有干,尚未有枝;枝而后叶, 出现不是对愿望的否定,而是把愿望合并和提升到一个更高的意识无论是美女的歌声,还是鬓狗的狂吠,无论是鳄鱼的眼泪,还是恶狼的嚎叫,都不会使我动摇。即 难,已经开始了的事情决不放弃。最可怕的敌人,就是没有坚强的信念。既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。意志若是屈从 它都帮助了暴力。有了坚定的意志,就等于给双脚添了一对翅膀。意志坚强,只有刚强的人,才有神圣的意志,凡是战斗的人,才能取得胜利。卓越的人的一大优点 的遭遇里百折不挠。疼痛的强度,同自然赋于人类的意志和刚度成正比。能够岿然不动,坚持正见,度过难关的人是不多的。钢是在烈火和急剧冷却里锻炼出来的, 么也不怕。我们的一代也是这样的在斗争中和可怕的考验中锻炼出来的,学习了不在生活面前屈服。只要持续地努力,不懈地奋斗,就没有征服不了的东西。
26659233_英语中的“锅碗瓢盆”
疯狂英语(新读写)英语中的“锅碗瓢盆”
山东汤金霞
1.pot 锅
I put my pots inside the cupboard.我把锅放在橱柜里。
2.saucepan (长柄带盖的)炖锅Pour enough water into the saucepan and turn the heat on.倒足够的水到炖锅中,然后开火。
3.frying pan 长柄平底煎锅You need a nice non⁃stick frying pan to make a good pancake.你需要一口质量好的不粘食物的长柄平底煎锅来做一个好的薄煎饼。
4.rice cooker 电饭煲I forgot to turn on the rice cooker.我忘记开电饭煲的开关。
5.wok 炒锅Make sure your wok is hot enough be⁃fore adding anything.在放入任何食材之前,要保证你的
炒锅够热。
6.bowl 碗We need some bowls for the noodles.我们需要几个碗盛面。
7.plate 盘子
On the table beside an empty plate was a pile of books.桌上空盘子的旁边是一堆书。
8.kettle 烧水壶
Put the kettle on and make some tea.
烧壶水沏茶。
53Copyright©博看网. All Rights Reserved.。
街边有食神英语笔记整理
街边有食神英语笔记整理I was walking down the street the other day when I saw a food god setting up his food stall. He was known for his delicious, mouth-watering delicacies that never failed to attract a crowd. The aroma of his dishes wafted through the air, enticing passersby with its irresistible fragrance.他摆摊的食物让我忍不住多看几眼,他的特色菜式总是让人垂涎三尺。
每当他搭起摊位,散发出的香气总能吸引路人,让人无法抵挡。
I decided to stop by and sample some of his offerings. As I placed my order, I couldn't help but notice the meticulous care he took in preparing each dish. Every ingredient was fresh and expertly cooked to perfection, resulting in a burst of exquisite flavors with every bite.我决定停下脚步,尝试一些他的菜式。
当我点菜时,我不禁注意到他在准备每道菜时的细致照料。
每一种食材都是新鲜的,被烹饪到完美,每一口都有着绝妙的味道。
The food god seemed to have a magic touch when it came to creating unforgettable culinary creations. His dishes were not only visually appealing but also packed with bold and distinct flavors that left a lasting impression on the taste buds.食神在创造令人难忘的烹饪作品时似乎有一种魔法般的触感。
“把”字句 老外学汉语
布置房间
Piggy 把床 放到窗户旁边了。 Piggy 把衣橱 放到床旁边了。 Piggy 把照片 挂到墙上了。 Piggy 把地毯 铺到地板上了。
垃圾分类
Piggy 应该 把牛奶盒扔到蓝桶里。 Piggy 应该 把香蕉皮扔到绿桶里。 Piggy 应该 把电池扔到红桶里。 Piggy 应该 把香烟扔到灰色桶里。
(否定词 )
-没有, Piggy没有 把衣服挂到衣橱里。 -你应该 把衣服挂到衣橱里。
-没有, Piggy没有 把垃圾扔到垃圾Hale Waihona Puke 里。 -你应该 把垃圾扔到垃圾桶里。
“把”字句
S + (否定词 +把 + O + V + 到 +P 助动词)
Piggy妈妈
把 帽子 放 到 沙发上了。
Piggy爸爸 没有
S + 应该 +把 + O + V + 到 +P
(助动词)
Piggy爸爸做什么了?
Piggy爸爸
把 花瓶 放 到 沙发上了吗?
Piggy爸爸 没有 把 花瓶 放 到 沙发上。
Piggy爸爸
把 鲜花 放 到 地毯上了吗?
Piggy爸爸 没有 把 鲜花 放 到 地毯上。
S + 没有 +把 + O + V + 到 +P
Piggy
应该
把 花瓶 放 到 沙发上。 把 牛奶盒 扔 到 蓝色桶里。
作业 帮弟弟收拾房间
Piggy 弟弟(没有/应该)把 V.到 了。
“把”字句
Piggy妈妈做什么了?
Piggy妈妈 把帽子 放到沙发上了。 Piggy妈妈 把包 挂到柜子上了。 Piggy妈妈 把手机 放到包里了。
最新-西餐英文礼仪
西餐英文礼仪西餐英文礼仪utensils / cutlery厨具knife 小刀fork 插子spoon 汤勺plates 菜盘salad plate 水果沙拉盘glasses 水杯napkin 餐布pepper shaker 胡椒粉罐salt shaker 盐罐bread basket吐司面包篮butter tray 鲜奶油碟词组:Would you please pass the ? 请问你可以将拿给我吗?Would you please pass the pepper shaker ? 请问你可以将胡椒粉罐传出去吗? Seating就座1. Man should open the chair for the lady. 男性需要为女性打开桌椅让她就座。
2. Man should sit on the ladys left-hand side. 男性应当坐到女性的左则。
3. Go into the seat from the left-side. 由桌椅的左边就座。
4. Keep your hands on the lap before the meal serving. 在上餐以前门把放到大腿上。
Napkin餐布使用方式1. Unfold the napkin and fold it half before putting it on your lap. 开启餐布,折起来,随后放到大腿上。
2. Use the napkin only to wipe your mouth. 餐布只有用于轻轻的擦洗嘴上。
3. Place the napkin on the back of the chair if you need to be excused. 如要离开坐位, 将餐布放到靠背上。
4. After completion, place the soiled napkin at the left of your place setting. 就餐结束, 把使用过的餐巾纸放到厨具的左则。
拔萝卜的英文单词
拔萝卜的英文单词你听过拔萝卜这首歌曲吗?那么你知道拔萝卜的英文单词怎么写吗?一起来学习一下吧!拔萝卜的英文单词:Pull up the radish拔萝卜的英文单词例句:1. Ok. You pull on the radish.好的. 你来拔萝卜.2. Rat, please help me pull up the radish.老鼠, 请帮我拔萝卜吧.3. Hi Ho Dedario. They pull on the radish.嗨HoDedario. 他们在拔萝卜了.4. They pull on the radish.他们在拔萝卜了.5. Hi Ho Dedario. Pull up the radish.嗨HoDedario. 拔萝卜了.6. Please help me, Pull up the radish.请来帮我, 拔萝卜吧.7. Cat, please help me pull up the radish.小猫, 请帮我拔萝卜吧.8. A rabbit is pulling radishes. A wolf is coming. He is very hungry.一只兔子正在拔萝卜. 一只狼来了, 他非常饿.9. R: Oh, a radish! A big radish! I'll pull it out.兔: 啊, 一个萝卜! 一个大萝卜! 我把它拔出来.10. Pull up the carrots one by one , one by one.把萝卜, 一个一个地拔.11. Cow, please help me pull up the radish.母牛, 请帮我拔一下萝卜吧.12. Rabbit: Hello, Mr. Dog. A radish, a radish. It's too heavy. Ican't pull it out.兔: 你好, 狗先生. 一个萝卜, 一个大萝卜. 它太重了. 我拔不出来.。
课堂游戏300例
\幼儿美语课堂游戏300例一、幼儿美语课堂激励游戏1.小猴摘桃 picking peaches游戏说明:桃子的图片,两只小猴子的图片,板书设计为一棵长满鲜桃的桃树,两只小猴子摘桃子。
哪组小朋友表现好,在竞赛中获胜,即可为小猴子摘下一个大桃子。
2.小马过河 crossing the river游戏说明:两只小马,一些可以粘贴的石头、小鱼图片。
板书设计为一条美丽的小河,两匹小马比赛过河。
哪组小朋友表现好,在竞赛中获胜,即可帮助本组的小马顺利过河,否则,小马会在过河过程中遇到一些困难,如:没有可踩的石头,小鱼绊了小马的腿导致小马摔倒等。
3.串冰糖葫芦 sticks of candy fruit:游戏说明:两位可爱的小朋友,可粘贴的各种水果。
板书设计为喜庆的新年,两位小朋友的图片,每人手中持一根小木棍,哪些小朋友表现好,可以为自己组的小朋友赢得一个水果串在木棍上,串成冰糖葫芦。
4.和尚挑水 carry water游戏说明:两个小和尚的图片和两个小水桶板书设计为林间的碎石路,两个小和尚各代表一组小朋友,表现好的小朋友可以在水桶中盛水,否则,小和尚桶中的水将会溅出桶外。
5.龟兔赛跑 the race between the rabbit and the tortoise.游戏说明:一只小乌龟和一只小兔子的图片板书设计为美丽的树林,各种小动物在召开运动会,小乌龟和小兔子代表两组小朋友赛跑,表现好的一组可以向前移一步,看谁能先到终点。
6.%7.大嘴吃豆 eating beans游戏说明:两只大嘴和豆子的图片,板书设计为一筐豆子,两个大嘴的图片,表现好的一组可以给饥饿的大嘴赢得一粒香甜可口的豆子。
8.小蜗牛赛跑 the race between two snails游戏说明:两只小蜗牛的图片板书设计为两间美丽的小房子,两只小蜗牛在急着回家,请小朋友帮帮他们吧!表现好的一组可以向前移一步,看谁能先到终点。
9.小蝌蚪找妈妈 Mummy, mummy, where are you游戏说明:一只青蛙和许多小蝌蚪的图片板书设计为美丽的池塘,有荷叶、小鱼、小鸭等,小朋友们帮助小蝌蚪们找妈妈,看哪个小朋友能够最快的帮助小朋友找妈妈。
dish的短语搭配
dish的短语搭配
嘿,咱今儿就来聊聊“dish”这个词的那些短语搭配呀!你知道“do
the dishes”不?就好比说,吃完饭后,妈妈喊你:“赶紧去把碗洗了,
do the dishes!”这就是让你去洗碗碟呀!还有“wash the dishes”,这也是同样的意思呀,比如你和朋友说:“我等下要去 wash the dishes 啦。
”这
不就很形象嘛!
再说说“a dish of”,咱可以说“a dish of fruit”,那不就是一盘水果嘛!想象一下,桌子上摆着一盘五颜六色的水果,哇,多诱人啊!就像夏
天里的一阵凉风,让人心情都变好了呢!“serve a dish”呢,就像在餐馆里,服务员把一道美味的菜肴端到你面前,说:“Here is your dish.” 你
是不是一下子就有食欲了呀!
“dish out”也很有意思哦!比如说“dish out advice”,就是给出建议呀。
朋友遇到难题了,你拍拍胸脯说:“我来 dish out some advice!”多酷呀!这就好像你是个智慧的宝库,能随时给出解决问题的办法。
“make a dish”,做一道菜呀!你想想,自己在厨房里忙前忙后,为
家人或者朋友做一道美味的菜肴,看着他们吃得开心,你心里是不是
美滋滋的?这就是“make a dish”带来的快乐呀!
哎呀,“dish”的短语搭配可真是不少呢!它们在我们的日常生活中
经常出现,让我们的表达更加丰富多样。
这些短语搭配就像是生活中
的小调料,给我们的交流增添了不少趣味和色彩。
所以呀,可得好好记住它们,以后用起来,让我们的语言更生动、更有趣!。
盘子用英语怎么说
盘子用英语怎么说盘子,是常用的餐具之一,在日常的餐桌上我们用它来盛装菜肴。
那么你知道盘子用英语怎么说吗?下面跟店铺一起学习盘子的英语知识吧。
盘子英语说法platedishtray盘子的相关短语洗盘子 wash dishes ; Just Wash Some Dishes ; Dish Washing ; do the dishes木盘子 WOODEN TRAY打破盘子 Plate break ; Broken dishes ; break the plate ; Broken plate面包盘子 Bread plate收拾盘子 Clean plate ; Put away dishes椭圆盘子 oval plate盘子的英语例句1. I drain the pasta, then I share it out between two plates.我将意大利面滤干,然后平分到两个盘子里。
2. Garnish the plate with whipped cream rosettes and fresh fruits.用玫瑰花形的掼奶油和新鲜的水果作配菜点缀盘子。
3. She was bent over the sink washing the dishes.她俯在水槽边洗盘子。
4. On the table beside an empty plate was a pile of books.桌上空盘子的旁边是一堆书。
5. My waitress whipped the plate away and put down my bill.我的服务员麻利地撤走盘子并搁下我的账单。
6. Prepare the souffle dish before making up the souffle mixture.在搅拌做蛋奶酥的各种原料之前先要把盘子准备好。
7. In a large microwave-proof dish, melt butter for 20 seconds.让黄油在微波适用的大盘子里熔化20秒钟。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Hello, Mr. Goat. A radish. a big radish. It’s too heavy. We can’t pull it out. 羊:我帮你们,咱们一起拔。 I’ll help you. Let’s pull it together.
狗,兔和猴:谢谢你,咱们一起拔。 Thank you. Let’s pull it together. 兔,狗,猴和羊:一,二,开始。哎——嗨——呦!这萝 卜真大,这萝卜真重。哎——嗨——呦!我们必须使劲干, 我们一定要把它拔出来。 One, two, begin. Ai -- Hay -- Yo! The radish is big. The radish is heavy. Ai -- Hay -- Yo! We must work hard. We must pull it out.
a story
Pull the radish
角色:小兔Rabbit、小狗Dog、小猴Monkey、山羊Goat characters: rabbit, dog, monkey, goat 画外音:小兔子肚子饿了,她想找些东西吃。找呀,找了半 天。忽然发现小路边的地里长着一根萝卜。 兔:啊,一个萝卜!一个大萝卜!我把它拔出来。哎—— 嗨——呦!哎——嗨——呦!这萝卜太重了。我拔不出来。 Oh, a radish! A big radish! I’ll pull it out. Ai -- Hay -- Yo! Ai -Hay -- Yo! The radish is too heavy. I can’t pull it out. 狗:我是小狗。我饿了。哦,兔小姐,你在干什么? I’m a dog. I’m hungry. Oh, Miss Hare, What are you doing. 兔:你好,狗先生。一个萝卜,一个大萝卜。它太重了。我 拔不出来。 Hello, Mr. Dog. A radish, a big radish. It’s too heavy. I can’t pull it out.
猴:我帮你们,咱们一起拔。 I’ll help you. Let’s pull it together. 兔和狗:谢谢你,咱们一起拔。
Thank you. Let’s pull it together. 兔,狗和猴:一,二,开始!哎——嗨——呦!哎—— 嗨——呦!哎,这萝卜太重了。我们拔不出来。 (小山羊走了过来) One, two, begin! Ai -- Hay -- Yo! Ai -- Hay -- Yo! Oh, the radish is too heavy. We can’t pull it out.
狗:我帮你,咱们一起拔。 I’ll help you. Let’s pull it together. 兔:谢谢你,咱们一起拔。 Thank you. Let’s pull it together. 兔和狗:一、二、开始!哎——嗨——呦!哎——嗨——呦! 哎,这萝卜太重了。我们拔不出来。 One, two, begin! Ai -- Hay -- Yo! Ai -- Hay -- Yo! Oh, the radish is too heavy. We can’t pull it out. (小猴走了过来) 猴:我是小猴子,我饿了。咦,你们在干什么呢? I’m a monkey. I’m hungry. Oh, What are you doing? 兔和狗:你好,猴先生。这是一个萝卜,一个大萝卜。它太 重了,我们拔不出来。 Hello, Mr. Monkey. A radish, a big radish. It’s too heavy. We can’t pull it out.
兔,狗,猴和羊:哎——嗨——呦!啊,萝卜拔出来了! 一个大萝卜!一个重萝卜!我们大家一起吃! Ai -- Hay -- Yo! Ah, the radish is out! A big radish! A heavy radish! We’ll eat it together. (大家一起围着大萝卜唱歌,跳舞)