2022考研英语阅读气候变化会谈
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2022考研英语阅读气候变化会谈Climate-change talks
气候变化会谈
Wilted greenery
凋零的青葱
The UNs latest round of climate-change talks open inDurban. Even avoiding deadlock would be anachievement 联合国最新一轮气候变化会谈在德班开幕,这次会谈只要不走进死胡同就算不错了
THOUSANDS of anxious environmentalists, hard-eyed negotiators and bemused journalists gatheredin Durban this week for the UNs annual climate-change circus. Saving the planet, the main itemon its agenda two years ago, in Copenhagen, was not uppermost in their minds. Saving thecircus was: the failure in Copenhagen to forge a binding agreement to mitigate the worldscarbon emissions could yet lead to a breakdown of the whole UN process in Durban.
本周很多焦虑的环保人士、针锋相对的谈判代表和迷茫的记者在德班聚集,参与联合国一年一度喧闹的气候变化会谈。
对于他们来说,最重要的不是两年前在哥本哈根议事日程上的主要议题挽救我们的地球,而是挽救这一次的会谈。
由于哥本哈根会谈没能打造出有约束力的协议来削减世界二氧化碳排放量,这有可能导致本次联合国在德班的整个会议进程土崩瓦解。
To avoid that, negotiators have until December 9th to reach three goals. Least dauntingly, theymust nail down the details of initiatives agreed on in Cancn last year, chiefly the Green ClimateFund. This aims to help poor countries curb their emissions and adapt to global warming. It issupposed to be stocked with some of the $100 billion that rich countries have promised poorones by 20xx.
为了避开这种状况,截至到12月9日谈判代表必需要达到三个目标。
还不那么让人绝望的是,他们必需确定去年坎昆通过的新方案的细节,其中最主要的绿色气候基金。
这项基金的目的在于关心经济落后的国家掌握二氧化碳排放量以及适应全球变暖。
根据富有国家对贫困国家的承诺,到20xx年,这项基金应当能达到1000亿之多。
Little actual cash will be proffered in Durban: progress will be limited to working out the detailsof the funds design, including the relative powers of donors and recipients, and to its possiblerole in wooing investment. Even this is contentious, as America wants a bigger role for theprivate sector. But such spats
should prove surmountable. Alongside progress on anotherpromised institution, to spread green technology to poor countries, the fund is Durbanslikeliest success.
德班会谈会供应更少的现金,此次取得的进步仅限于制定出这笔资金方案用途的细节,包括捐赠国和受赠国的相对实力对比,以及它在吸引投资中可能起到的作用。
美国想在私有部门中起到更大的作用,尽管这使这笔款项还存在争议,但是这样的小吵小闹还是可以平静的。
加上另外一个前途光明的机构所取得的进步,他们会一起把绿色技术延长到经济落后国家。
这项资金的建立是德班会谈最有可能取得的胜利。
Climate-change talks
气候变化会谈
Wilted greenery
凋零的青葱
The UNs latest round of climate-change talks open inDurban. Even avoiding deadlock would be anachievement 联合国最新一轮气候变化会谈在德班开幕,这次会谈只要不走进死胡同就算不错了
THOUSANDS of anxious environmentalists, hard-eyed negotiators and bemused journalists gatheredin Durban this week for the UNs annual climate-change circus. Saving the
planet, the main itemon its agenda two years ago, in Copenhagen, was not uppermost in their minds. Saving thecircus was: the failure in Copenhagen to forge a binding agreement to mitigate the worldscarbon emissions could yet lead to a breakdown of the whole UN process in Durban.
本周很多焦虑的环保人士、针锋相对的谈判代表和迷茫的记者在德班聚集,参与联合国一年一度喧闹的气候变化会谈。
对于他们来说,最重要的不是两年前在哥本哈根议事日程上的主要议题挽救我们的地球,而是挽救这一次的会谈。
由于哥本哈根会谈没能打造出有约束力的协议来削减世界二氧化碳排放量,这有可能导致本次联合国在德班的整个会议进程土崩瓦解。
To avoid that, negotiators have until December 9th to reach three goals. Least dauntingly, theymust nail down the details of initiatives agreed on in Cancn last year, chiefly the Green ClimateFund. This aims to help poor countries curb their emissions and adapt to global warming. It issupposed to be stocked with some of the $100 billion that rich countries have promised poorones by 20xx.
Much trickier will be reconciling the demands of developing countries for an extension of theUNs Kyoto protocol
with the determination of most developed ones to bin it. The worldsonly binding agreement to curb emissions has been a colossal failure. Since it was negotiatedin 1997 global emissions have risen by over a quarter, mostly in developing countries. Thetreaty does not curb their emissions, which are now 58% of the total; China alone isresponsible for 23%. The second-biggest polluter, America, is also free to emit, asit has not ratified the treaty.
协调进展中国家的要求,使它们同意大多数发达国家都会拒绝的《京都议定书》的附加条件会变得更加困难。
世界上仅有的对掌握排放量有约束力的协议经受了重大的失败,由于它是在1997年协商出来的,这个时候全球排放量增长已超过四分之一,而且主要集中在进展中国家。
这个协议并没有限制它们的排放量,如今其排放总量占世界总量的58%,中国自己就占23%,紧随其后的其次大污染源是美国。
由于美国并未签署协议,因此它的二氧化碳排放是免费的。
Developed countries that did ratify Kyoto feel cheated. Japan and Russia have rejected a secondround of emission-cutting under its aegis, after their current commitments expire at the end of20xx. Canada, which will hugely overshoot its Kyoto target, is reported to be consideringquitting the treaty altogether. Kyoto is the past, said its environment minister, Peter
Kent,before setting out for Durban.。