孙亮方食生梅文言文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孙亮方食生梅文言文及翻译
《孙亮食生梅》出自《三国志·吴志·三嗣主传》,指三国时吴国少主孙亮明辨忠奸的一件逸事,表现了孙亮机智过人,善于推理的一面。

【原文】
孙亮方食生梅,使黄门至中藏取蜜渍梅,蜜中有鼠矢;召问藏吏,藏吏叩头。

亮问吏曰:“黄门尝私从汝处求蜜耶?”吏曰:“向求,实不敢与。

”黄门不服。

亮曰:“此易知耳。

”令破鼠矢,矢里燥。

亮大笑曰:“若矢先在蜜中,中外当俱湿;今外湿里燥,必是黄门所为!”黄门首服,左右莫不惊悚。

【注释】
1.孙亮:孙权的儿子,很小就做了三国时东吴的皇帝。

2.黄门:官宦。

3.中藏:宫中仓库
4.渍:浸、蘸
5.向:以前
6.藏吏:管理仓库的官吏。

7.服:认罪。

8.使:让
9.俱:都
10.莫不:无不,都
11.若(屎先在蜜中):如果
12.方:正在
13.鼠矢:老鼠屎
【译文】
孙亮正要吃新鲜的梅子,派宦官到食品库房中去拿蜂蜜来浸渍生梅,宦官取来了蜂蜜,孙亮见瓶子中有一粒老鼠屎。

孙亮问管库房的人:“ 宦官曾经私下问你要过蜂蜜吗?”管库房的人磕头说:“以前向我要过,我实在不敢给他。

”宦官不认罪。

孙亮说:“这件事很容易弄清楚。

”他让人把老鼠屎给人剖开,发现老鼠屎内部干燥,而表面沾湿,孙亮笑道:“如果这老鼠屎在蜜中泡久了,里外都应该是潮湿的,现在里面是干燥的,这不是刚放进去吗?。

相关文档
最新文档