大连外国语大学英语笔译经验贴 初试 复试 一战大外(转)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
初试:
政治:
政治考了65分,并不高的成绩,不过,我也算是满意了,因为我在政治上投入的时间并不算多。政治大概是从9月开始复习的,复习时间挺晚的,因为好多同学暑假就开始复习了。当然越早复习越好。政治我是买的肖秀荣的书,听徐涛的课复习的政治。徐涛的课挺好的,深入浅出,也很有趣,有时候学习累了就听徐涛的政治视频课,甚至感觉是一种放松。听完课以后,书大概背了两遍(好像作用不大,因为背了就忘,但是还是要背)。最后一段时间肖秀荣的1000题大概做了3遍。到了12月时间几乎都用在了背政治上,把肖四背的滚瓜烂熟,但是我肖八没背多少,教训就是肖四肖八都要背,用我朋友的话说就是肖四背烂,肖八背熟。值得强调的一点就是越是到最后,越不要乱,政治资料很多,哪个都想背,在我看来,能把肖四肖八背完就可以了,别把时间浪费在那些其他没有多大参考价值的资料上,要学会筛选资料,不然就是在浪费时间,最后哪个资料都没抓住。当然这只是个人建议,我政治考的并不高,大家也可以听听那些政治考七八十的大神的建议。
汉语问题:
“无事不登三宝殿”中“三宝殿”指的是哪三宝殿?
说出你了解的一个翻译理论
喜欢哪个翻译家?读过他们的什么作品
学过什么翻译课程
最近的国内外大事中你了解哪一个,你对此有何看法
“天生我材必有用,千金散尽还复来”出自哪首诗,诗人是谁
平时遇到困难如何应对
有人认为翻译“杂家”,你同意吗,为什么?
大概就是这些了,面试完就感觉要完蛋。。。。。。 面试过程太痛苦,不想赘述了.....
所用教材:专四语法专项练习,专八单词(华研的专八单词书),专八改错(星火+华研),专八阅读(星火+华研),华研专八作文。因为作文题特别常规,就是根据一件事谈利弊及自己观点和雅思作文几乎差不多。今年的作文题目电子产品对于现代生活的影响,可以说是很简单了。阅读做的星火简直要崩溃,正确率好滴,感觉整个阅读是哭着做下来的,对于心理打击很大,但是做完应该还是有提高的。在暑假期间每篇阅读我都是在做完之后将每个单词的用法抄在本子上,每个句子都搞懂,算是做了精读。作文我当时看了网课,然后有了一些思路。
2019翻译基础回忆版真题:词条几乎都忘了,不过很简单,好好背黄皮书词条就没问题。
第一篇英译汉:大致说的是买卖双方信息不对称的情况下,会导致市面商品质量下降。主要讲的是关于汽车的一个例子。
第二篇英译汉:无现金支付,现金越来越少,无现金支付越来越普遍,举了几个国家的例子,中间有数字翻译。
第三篇汉译英:中国有几千年的调味品和调味方法的积累。最早的调味品是盐和梅,有了咸和酸的味道。后来慢慢发展,有了酸、甜、苦、辣、咸、鲜、香、麻、淡等。
2019百科回忆版真题:儒家思想 仁 四书 礼乐文化 朱熹 修身 为人处世维码 腾讯 阿里巴巴 支付宝 在线电子商务 搜索引擎
应用文:欢迎辞
大作文:国家奖学金之我见
复试:
3月份注定是焦躁不安,迷茫彷徨的一个月,是决定命运的一个月,也是收获果实的一个月。还好结果如人所愿。今年复试时间特别紧,3月23号上午考专八,3月24号就要面试,3月25号上午考笔试。今年大外进复试80人,最终录54个人。面试50分,30分及格,笔试200分,120分及格,总分150及格,这三项中只要有一科不及格就直接刷,无论你初试考多高。今年好像有考400+的都被刷了,所以说大外复试很残酷。初试成绩就算高,如果复试不上心,一样会被刷,所以复试一定好好准备。
翻译基础:
翻译基础考了129,这一科才是重头戏。所以基础一定要打好。题型:(词条翻译:15个英译汉15个汉译英,共三十分+两段英译汉60分+一篇汉译英60分)今年的词条翻译比较简单,都是那些常见的,但是那本词条书还是要好好背,感觉自己当时背了有六七遍。
所用教材:跨考系列之黄皮书词条互译(注意要买这本书的最新版本,因为老版不全而且有错误,尤其后面的国际组织等词的缩写一定要好好背,每年都会考几个英译汉,如今年的题:ITU,WMD,FIFA,OECD这四个译成汉语);翻译用的书是:三级笔译,英汉简明教程(庄绎传),12天突破英汉翻译笔译篇(武峰)(个人认为这本书对我汉译英有较大提升,讲的翻译技巧很实用)。翻译是个慢工出细活的过程,要坚持每天练手,可能到后期比较忙了没有很充裕的时间也得两三天练篇英汉互译。翻译要做到翻译,校对修改,整理笔记标注答案翻译好在哪,背笔记这四个步骤。大外历年汉译英侧重翻译政治经济类。所以准备的时候可以把重心放在政治经济类。但是18年听学姐说有一篇英译汉是散文翻译,是毛姆的«河之歌»,所以说散文也一定要练啊,平时练一下考试时才不致于看到散文就手足无措。而且复试也有可能会考到散文。每翻译完一篇都要检查是否有语法错误,自己的译文是不是可以更好的改善,前期可以注重质量,后期要注意时间。
笔试:
题型:单选(30个30分) 阅读(三篇30分) 翻译校正(两篇40分 每篇改10个) 两篇翻译(都不是文学类100分)
时间特别紧,一定把握好时间,最好自己带着表,我有一篇阅读理解没写,最后直接蒙上去的.....
最后,我想说好好努力都会有好结果的,不要轻易放弃,坚持到最后,期待大家下一年的好消息!我微信:ll1225619074 大家有问题可以加我,记得加上备注哦,我看到会解答的。
值得强调的一点就是越是到最后越不要乱政治资料很多哪个都想背在我看来能把肖四肖八背完就可以了别把时间浪费在那些其他没有多大参考价值的资料上要学会筛选资料不然就是在浪费时间最后哪个资料都没抓住
2019大连外国语大学英语笔译经验贴
考研终于结束,一年来的长跑终于画上句号。回首这一年,的确感慨万千,中间也曾迷茫,焦躁,彷徨,痛苦,不过最终还是坚持过来了。虽然中间有过种种不如意,种种不顺心,但是在考研这条路上,我却从没有想过要放弃。也不知道心中的这份执念来自于哪,但自己真的不想轻言放弃。真心感谢考研路上帮助过我的学姐,朋友,家人,是她们的鼓励和支持才让我有了坚持下去的信念和执着。首先介绍一下自己的基本情况,考研初试405,本科双非,四级526,六级594,专四已过,三笔也过了,之前考过上海中级口译证书,过了笔试。我正式准备考研是7月13号,虽然4,5月份练过一些翻译,但是因为课很多,作业也很多,所以并没有全身心投入到考研中。暑假将精力和时间都放在了翻译和基英上,因为我认为打好基础最重要,不过这个也要根据自己的实际情况而定。在3月份打算考中南大学,因为这是一所985 211的综合类院校,后来4月份发现中南大学的录取人数太少了,好像笔译和口译总共十几个左右,跟朋友和学姐聊了一下,决定放弃中南大学,选取录取人数较多的外语类院校。在等最后考研结果出来时,也受到了大连海事大学和武汉理工大学的复试调剂邀请,但最后大外拟录取名单出来以后,就放弃了这些选择,尽管这两所都是211,比大外更好,但是心力交瘁,无心折腾了。考研最大的感触就是选择比努力更重要,所以选学校一定要慎重,一定要选择那些不押分的学校,这样的话,就算第一志愿没考上,分数高也可以调剂到其他学校。
面试:
面试非常紧张,大家抽签决定序号,早来的同学都已经抽过了,所以晚来的就不占优势。我抽的54号,太靠后了,我面试完老师直接就去吃午饭了。今年没有自我介绍,老师直接问问题,前两个问题是英文问题,第一个,为什么选大外,第二个,以后想做与翻译相关的工作吗。这些都是提前准备过的,所以回答的比较流畅。然后是视译,10大段,没有看完就收走了,文学政经类都有,老师抽4个翻译,感觉视译句子挺难得。最后是汉语问题,这是我最痛苦的环节了。
所用教材:肖秀荣精讲精练(这是涵盖马原,毛概,近代史,思修这四个部分的书,四百多页)1000题配套训练,历年真题,风中劲草,肖秀荣冲刺八套卷,四套卷。
基础英语:
基础英语75分,分数也不高,因为大外的基础英语不难,而且我看到有几个基英考80+的大神。大外的题型:100分 题型(30个单选+15道改错+四篇阅读理解+一篇400词作文)单选2015年以前注重考单词,大部分都是专八雅思GRE单词,特别难,最近两年注重考语法,今年考的一半语法一半词汇。30个单选15分,15个改错15分。阅读40分,作文30分。今年考的词汇和语法确实不难,但是平时背单词还是要背专八的。
第四篇汉译英:中医和西医理论不同,认为人和自然是一个整体,提倡天人合一。中医有对症下火,除湿,润燥,驱寒的疗法。中医辨证治疗,将人体各部件各系统当成整体,不是“头痛治头”“脚痛治脚”。(当时看到这篇我就笑了,“下火”“驱寒”什么鬼?)
百科:
百科考了136,这一科大外不压分,给分普遍都挺高,我记得今年百科有一个145分,很高的成绩了。这一科应该算是从9月份开始复习的,之间也看过一点,但也都是随便看看。9月份用了52mti的考点狂背,后来11月份买了亮哥的押题资料,亮哥的押题资料确实不错,当时百科押到了好多名词解释,一共25个,大概押到有十七八个。百科这一科学到最后发现不用死记硬背,熟读六七遍就可以了,记住大概的答题模板。作文我建议早点练 我大概是从11月份开始练的 当时就觉得时间太紧了,所以还是要早点练习,不至于最后太慌。
相关文档
最新文档