大卫科波菲尔经典句子中英结合

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大卫科波菲尔经典句子中英结合
1. 《大卫科波菲尔》中的经典的美句美段
1.Accidents will occur in the best regulated families.
2.This whole show is about people's dreams, making them come true. The whole basis of it is, nobody dreams of pulling a rabbit out of a hat. Nobody dreams of vanishing the Statue of Liberty unless they're me, but . . . I'll do a whole piece about having your perfect dream car, making cars appear and motorcycles appear people dream about that. People dream about traveling, so I'll vanish somebody in the audience and make them appear on the beach in Hawaii during the show, with proof, with signatures, with Polaroid pictures, so they know it's happening in real time.
3.whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do well; that whatever I have devoted myself to, I have devoted myself to completely 。

in great aims and in small, I have always been thoroughly in earnest.4.When I was quite a young boy,' said Uriah, 'I got to know what umbleness did, and I took to it. I ate umble pie with an appetite. I stopped at the umble point of my learning, and says I, "Hard hard!" When you offered to teach me Latin, I knew better. "People like to be above you," says father, "keep yourself down." I am very umble to the present moment, Master Copperfield, but I've got a little power!5.Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pound ought and six, result misery.6. The most important thing in life is to stop saying 'I wish' and start saying 'I will.' Consider nothing impossible, then treat the possibilites as probabilities.。

2. 《大卫科波菲尔》中的经典的美句美段
1.Accidents will occur in the best regulated families.
2.This whole show is about people's dreams, making them come true. The whole basis of it is, nobody dreams of pulling a rabbit out of a hat. Nobody dreams of vanishing the Statue of Liberty unless they're me, but . . . I'll do a whole piece about having your perfect dream car, making cars appear and motorcycles appear people dream about that. People dream about traveling, so I'll vanish somebody in the audience and make them appear on the beach in Hawaii during the show, with proof, with signatures, with Polaroid pictures, so they know it's happening in real time.
3.whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do well; that whatever I have devoted myself to, I have devoted myself to completely 。

in great aims and in small, I have always been thoroughly in earnest.
4.When I was quite a young boy,' said Uriah, 'I got to know what umbleness did, and I took to it. I ate umble pie with an appetite. I stopped at the umble point of my learning, and says I, "Hard hard!" When you offered to teach me Latin, I knew better. "People like to be above you," says father, "keep yourself down."
I am very umble to the present moment, Master Copperfield, but I've got a little power!
5.Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pound ought and six, result misery.
6. The most important thing in life is to stop saying 'I wish' and start saying 'I will.' Consider nothing impossible, then treat the possibilites as probabilities.
3. <>优美语句摘抄
比较精彩的片段:天色开始转暗了,我关上了窗子(大部分时间
里,我都抄头倚在窗台上那么躺着,哭一阵,睡一阵,茫然地朝外面看一阵),这时钥匙转动了,默德斯通小姐拿了一点面包、肉和牛奶进来。

她把这些东西放到桌子上,用那典型的坚定神情看看我就出去了,bai并在身后把门又锁上。

天黑下来好久了,我还坐在那儿,心想不知还会不会有人来。

当看来那晚已无来人的可能性时,我脱衣上了床。

在床上,我开始满怀恐惧地想以后我会遭遇到什么。

我的所为是不是犯罪行为?我会不会被抓起来送du进监牢?我到底是不是身陷被绞死的危险中了呢?情节感想:〈呵呵我个人的读后感与体会〉这段主要讲的是小大卫科波菲尔在童年时的悲惨遭遇,那是他的母亲体弱多病,又受父亲的折磨,连小大卫科波菲尔也受到了残酷的牵连。

让zhi人为小大卫科波菲尔的悲惨遭遇深感同情,不过不也是dao这些苦难造就了以后他坚强的性格与不屈不挠的品行,也使我明白苦难让人成长,也让人成熟,让我们更加透彻的对待生活,对待人生。

苦难这是多么大的一笔财富啊!是热的一生所必不可少的。

4. 大卫科波菲尔的经典美句
亲爱的艾妮斯,我出国,为了爱你,我留在国外,为了爱你,我回国,也是为了爱你!(《大卫·科波菲尔》)
宁愿随时被一个头里有血的人打躺下,也不愿被一个没有血的人扶起来。

——狄更斯《大卫·科波菲尔》
米考伯先生的格言:决不要把今日可办之事拖至明日。

拖宕乃窃汝光阴之贼尔。

抓住这贼呀!”——《大卫·科波菲尔》
内心的痛苦和忧患,对于某种性格的人,抵得若干年纪。

——《大卫·科波菲尔》
任何人不能在不断的不幸、痛苦、忧虑中好好地做事。

——《大卫·科波菲尔》
她使我想到一头凶猛的东西,在一条惯熟的路上,拖直它的链子走来走去,一点一点地耗尽我的心血。

——《大卫·科波菲尔》
惜时不要让小小的误会使春天的花儿枯萎。

春天的花儿,发了芽,又枯萎,就不能再开了,在太阳中闪光的喷泉,不应当仅仅为了三心两意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不应当加以懒懒地耕耘。

——《大卫·科波菲尔》
水远不要把你今天可以做的事留到明天做。

延宕是偷光阴的贼。

抓住他吧!
——《大卫·科波菲尔》
爱情
记忆中的青春比我或任何人一向所宝爱的青春更栩栩如生,而青春时代所珍贵的一切在记忆中永远不会消失。

——《大卫·科波菲尔》
满意的小屋胜于无情的宫殿,爱情所在,一切皆备。

——《大卫·科波菲尔》
成熟的爱情,敬意,忠心,并不轻易表现出来。

它的声音是低的。

它是谦逊的,退让的,它是潜伏的,等待了又等待。

成熟的果子就是这样。

有时生命逝去了,爱情还在暗中等待成熟呢。

——《大卫·科波菲尔》
爱情高出一切尘世的考虑。

——《大卫·科波菲尔》
在这个残酷的世界中,爱情必须受苦,过去是这样,将来也要这样。

被蛛网围困的心终于要炸裂,那时爱情就报了仇。

——《大卫·科波菲尔》
假如她喜欢我为他死,她尽管说出那个字来,我是心甘情愿的。

没有朵拉的爱的生活无论如何是要不得的。

我不能忍耐这种生活,我也不肯忍耐。

自从我第一次见她以来,日里夜里,我每一分钟都爱她。

我在那一分钟爱她爱到发狂。

我要每一分钟爱她爱到发狂。

爱人们过去相爱过,爱人们将来还要相爱;但是从来没有一个爱人可以、能够、情愿、曾经像我这样爱朵拉。

——《大卫·科波菲尔》
我希望真正的爱心和忠实终比世间一切罪过或不幸更有力量。

——《大卫·科波菲尔》
她的影子是我在失望和痛苦中的避难所。

——《大卫·科波菲尔》
我不仅深陷在对她的爱中,我被完完全全浸透了。

用譬喻来说,从我身上榨出来的爱情,足以淹死任何人;但是在我里里外外剩下来的还足以浸透我整个的存在。

——《大卫·科波菲尔》
5. <>优美语句摘抄
比较精彩的片段:天色开始转暗了,我关上了窗子(大部分时间里,我都头倚在窗台上那么躺着,哭一阵,睡一阵,茫然地朝外面看一阵),这时钥匙转动了,默德斯通小姐拿了一点面包、肉和牛奶进来。

她把这些东西放到桌子上,用那典型的坚定神情看看我就出去了,并在身后把门又锁上。

天黑下来好久了,我还坐在那儿,心想不知还会不会有人来。

当看来那晚已无来人的可能性时,我脱衣上了床。

在床上,我开始满怀恐惧地想以后我会遭遇到什么。

我的所为是不是犯罪行为?我会不会被抓起来送进监牢?我到底是不是身陷被绞死的危险中了呢?
情节感想:〈呵呵我个人的读后感与体会〉这段主要讲的是小大卫科波菲尔在童年时的悲惨遭遇,那是他的母亲体弱多病,又受父亲的折磨,连小大卫科波菲尔也受到了残酷的牵连。

让人为小大卫科波菲尔的悲惨遭遇深感同情,不过不也是这些苦难造就了以后他坚强的性格与不屈不挠的品行,也使我明白苦难让人成长,也让人成熟,让我们更加透彻的对待生活,对待人生。

苦难这是多么大的一笔财富啊!是热的一生所必不可少的
6. 大卫科波菲尔中的好句子
一大清早,我悠悠走过那可爱安静的老街,又来到那令人肃穆起敬的穿廊和教堂的阴影下。

在大教堂的钟楼周围飞着乌鸦,那些钟楼在晴和的晨风里,俯瞰着丰饶的广大田野和令人心神快怡的河流,变化这样一种东西仿佛从没在大地上存在过。

可是当那钟声响起来时,
它们忧伤地告诉我一切事物的变化,告诉我它们自己有多古老了,告诉我我那可爱的朵拉的青春;当钟声的余音穿过挂在楼里的黑太子之铁甲和时光之海上的轻尘时,又像水面波纹那样消失,那些钟楼又仿佛告诉着我许多永远不老的人,他们来到这世界上,爱过了,又走了。

大卫的姨妈破产之后,对大卫说的那句“我们要战胜不幸!!”那一段,我印象很深刻的。

在一阵阵吹得人睁不开眼的狂风中,在飞舞旋转的沙石和可怕的喧闹声中终于得到一个暂时的间歇而足以看看海时,我被那海吓得不知所措了。

高高的水墙一堵接一堵冲过来,达到最高峰后跌下时,似乎连它们中最小的一堵也能吞没这个市镇。

退却的海涛轰隆一声往后撤去,似乎要在海边挖一个深深的坑,要把地面毁坏。

浪头白花花的巨浪轰轰然扑向海岸,在到达陆地前就撞击得粉碎,每一片碎浪都饱含了一切的愤怒力量,忙忙又重新组合成另一个怪物。

起伏的高山变成了深谷,起伏的深谷(不时从那中间飞过孤零零的海燕)又变成了高山。

大量大量的海水发出震耳的轰鸣声震动着、摇撼着海岸;随着每声轰鸣而来的海潮聚成一种形象,然后马上变幻并离去,在这同时又把另一股奔腾的潮水击退、驱开;在地平线那头像彼岸的高塔和建筑的浪影时起时落;乌云地厚厚罩下;我似乎看到天崩地裂。

哦,阿格妮丝,哦,我的灵魂。

当我一生真的走完时,但愿你的脸也像这样伴在我身边;
当现实的一切都像我此时抛开的影子那样在我眼前融化散去时,但愿我仍能看到在我身边向
上指着的你!
7. 小说大卫科波菲尔里面的好句子
有时候我不得不犹豫不前
已待时来运转
有时候我又不得不后退几步
以做飞跃前得准备
一大清早,我悠悠走过那可爱安静的老街,又来到那令人肃穆起敬的穿廊和教堂的阴影下。

在大教堂的钟楼周围飞着乌鸦,那些钟楼
在晴和的晨风里,俯瞰着丰饶的广大田野和令人心神快怡的河流,变化这样一种东西仿佛从没在大地上存在过。

可是当那钟声响起来时,它们忧伤地告诉我一切事物的变化,告诉我它们自己有多古老了,告诉我我那可爱的朵拉的青春;当钟声的余音穿过挂在楼里的黑太子之铁甲和时光之海上的轻尘时,又像水面波纹那样消失,那些钟楼又仿佛告诉着我许多永远不老的人,他们来到这世界上,爱过了,又走了。

大卫的姨妈破产之后,对大卫说的那句“我们要战胜不幸!!”那一段,我印象很深刻的。

在一阵阵吹得人睁不开眼的狂风中,在飞舞旋转的沙石和可怕的喧闹声中终于得到一个暂时的间歇而足以看看海时,我被那海吓得不知所措了。

高高的水墙一堵接一堵冲过来,达到最高峰后跌下时,似乎连它们中最小的一堵也能吞没这个市镇。

退却的海涛轰隆一声往后撤去,似乎要在海边挖一个深深的坑,要把地面毁坏。

浪头白花花的巨浪轰轰然扑向海岸,在到达陆地前就撞击得粉碎,每一片碎浪都饱含了一切的愤怒力量,忙忙又重新组合成另一个怪物。

起伏的高山变成了深谷,起伏的深谷(不时从那中间飞过孤零零的海燕)又变成了高山。

大量大量的海水发出震耳的轰鸣声震动着、摇撼着海岸;随着每声轰鸣而来的海潮聚成一种形象,然后马上变幻并离去,在这同时又把另一股奔腾的潮水击退、驱开;在地平线那头像彼岸的高塔和建筑的浪影时起时落;乌云地厚厚罩下;我似乎看到天崩地裂。

哦,阿格妮丝,哦,我的灵魂。

当我一生真的走完时,但愿你的脸也像这样伴在我身边;
当现实的一切都像我此时抛开的影子那样在我眼前融化散去时,但愿我仍能看到在我身边向
上指着的你!
我又看了一遍 5
8. 《大卫·科波菲尔》中的好词好句好段
大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。

不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,
婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。

辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。

“尚未偿还我的债务前,”米考伯先生说道,“就离开这城市和我的朋友托马斯·特拉德尔先生,我将感到精神上难以忍受的痛苦。

因此,我已为我的朋友托马斯·特拉德尔先生准备了一个为达到这目的而拟好的文件,现在就在我手中。

我请我朋友托马斯·特拉德尔先生收下我这张四十一镑十先令十一便士半的借据;恢复我的道德尊严,从而感到又能坦然在同胞面前行走,我将感到快乐。

由于采取了这一道德的行为,米考伯先生在他的同胞前行走是如此坦然,当他用灯给我们照亮下楼的路时,他的胸似乎又宽出了一半。

我们双方热情洋溢地分手。

我把特拉德尔送到他门口才独自回家,我暗自想着这一切离奇矛盾的事时不禁想,这样不负责任的米考伯先生所以从未找我借钱,或许是念在我曾做过他房客的旧情上吧。

如果他向我借钱,我也肯定不忍或不敢拒绝他的。

我相信他是知道这一点的,和我知道得一样清楚,这是他值得表扬之处。

在海滩上离海很近的地方,我看到了他们。

天色大亮,他们仍像我离开他们时那样坐在那里,就是皮果提不告诉我,我也一下就看出他们通宵未睡。

他们看上去很疲乏;一夜之间,我觉得皮果提先生的头,和我认识他这么多年来相比,低得更下了。

但是,他们都像大海那样深沉,坚定:那时,大海平静地躺在暗淡的天空下,无风无浪,但海面沉重地起伏着,好像它在休息时的呼吸,一道来自尚看不见的太阳的银光与海面在远处相接。

“我的愿望是,少爷,无论白天黑夜,酷暑严寒,那条船永远保持她认得的那个老样。

万一她流浪回来了,我不让那老地方有一点拒绝她的样子,都要引她走得更靠近些,也许像个鬼魂那样,她在风雨中从那个老窗口往里偷偷看看火炉边她的老位置。

那时,也许,少爷,除了看到高米芝太太在那儿,她谁也看不到,她也许会鼓起勇气,战兢兢地溜进去;也许她会在她的老床上躺下,在那曾非常令她惬意的地方让她那疲倦的脑袋得以休息。

” 我的主张是,只有在我的传记提到我的创造历程时,我才谈到我的小说,所以我不讲述我的文学抱负,由其而产生的种种快乐和忧伤,以及在这方面的成功。

我已经说过,我怀着最虔诚,最热切的心投身于文学,我把我心灵的全部力量都投入其间。

如果我已写成的书有什么价值,那它们还有书以外的东西可以奉献。

如果我的书毫无价值,那也就没人在意它们其它的东西了。

也许这才是撒哈拉沙漠呢!虽然朱丽亚有一所美仑美奂的豪屋,有尊贵的客人,日日有穷奢极华的宴席,可她身边却没有青葱的植物,没有任何可以开花或结果的东西。

朱丽亚所说的“交际场”我是知道的,那里有从专利局来的杰克·麦尔顿先生。

这人看不起为他谋到这职务的人,竟对我把博士称作“很有趣的老古董”。

既然交际场里就是这些如此没有价值的男男女女,朱丽亚,既然交际场的教化只使人对任何有利或有碍人类的事都公然冷漠无视,我想我们已经在同一个撒哈拉中迷了路,还是找出路为好呀。

看,那永远和我们做朋友的博士仍矻矻啃啃编他的《辞典》(编到D部什么地方了),享受家庭和夫人的温馨。

还有那个威风已大减的老兵。

她也不再像过去那样指手划脚了。

9. 大卫科波菲尔中的好句子
一大清早,我悠悠走过那可爱安静的老街,又来到那令人肃穆起敬的穿廊和教堂的阴影下。

在大e68a843231313335323631343130323136353331333335343939教堂的钟楼周围飞着乌鸦,那些钟楼在晴和的晨风里,俯瞰着丰饶的广大田野和令人心神快怡的河流,变化这样一种东西仿佛从没在大地上存在过。

可是当那钟声响起来时,它们忧伤地告诉我一切事物的变化,告诉我它们自己有多古老了,告诉我我那可爱的朵拉的青春;当
钟声的余音穿过挂在楼里的黑太子之铁甲和时光之海上的轻尘时,又像水面波纹那样消失,那些钟楼又仿佛告诉着我许多永远不老的人,他们来到这世界上,爱过了,又走了。

大卫的姨妈破产之后,对大卫说的那句“我们要战胜不幸!!”那一段,我印象很深刻的。

在一阵阵吹得人睁不开眼的狂风中,在飞舞旋转的沙石和可怕的喧闹声中终于得到一个暂时的间歇而足以看看海时,我被那海吓得不知所措了。

高高的水墙一堵接一堵冲过来,达到最高峰后跌下时,似乎连它们中最小的一堵也能吞没这个市镇。

退却的海涛轰隆一声往后撤去,似乎要在海边挖一个深深的坑,要把地面毁坏。

浪头白花花的巨浪轰轰然扑向海岸,在到达陆地前就撞击得粉碎,每一片碎浪都饱含了一切的愤怒力量,忙忙又重新组合成另一个怪物。

起伏的高山变成了深谷,起伏的深谷(不时从那中间飞过孤零零的海燕)又变成了高山。

大量大量的海水发出震耳的轰鸣声震动着、摇撼着海岸;随着每声轰鸣而来的海潮聚成一种形象,然后马上变幻并离去,在这同时又把另一股奔腾的潮水击退、驱开;在地平线那头像彼岸的高塔和建筑的浪影时起时落;乌云地厚厚罩下;我似乎看到天崩地裂。

哦,阿格妮丝,哦,我的灵魂。

当我一生真的走完时,但愿你的脸也像这样伴在我身边;
当现实的一切都像我此时抛开的影子那样在我眼前融化散去时,但愿我仍能看到在我身边向
上指着的你!
10. 《大卫·科波菲尔》中的好词好句好段
大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。

不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。

辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。

“尚未偿还我的债务前,”米考伯先生说道,“就离开这城市和
我的朋友托马斯·特拉德尔先生,我将感到精神上难以忍受的痛苦。

因此,我已为我的朋友托马斯·特拉德尔先生准备了一个为达到这目的而拟好的文件,现在就在我手中。

我请我朋友托马斯·特拉德尔先生收下我这张四十一镑十先令十一便士半的借据;恢复我的道德尊严,从而感到又能坦然在同胞面前行走,我将感到快乐。

由于采取了这一道德的行为,米考伯先生在他的同胞前行走是如此坦然,当他用灯给我们照亮下楼的路时,他的胸似乎又宽出了一半。

我们双方热情洋溢地分手。

我把特拉德尔送到他门口才独自回家,我暗自想着这一切离奇矛盾的事时不禁想,这样不负责任的米考伯先生所以从未找我借钱,或许是念在我曾做过他房客的旧情上吧。

如果他向我借钱,我也肯定不忍或不敢拒绝他的。

我相信他是知道这一点的,和我知道得一样清楚,这是他值得表扬之处。

在海滩上离海很近的地方,我看到了他们。

天色大亮,他们仍像我离开他们时那样坐在那里,就是皮果提不告诉我,我也一下就看出他们通宵未睡。

他们看上去很疲乏;一夜之间,我觉得皮果提先生的头,和我认识他这么多年来相比,低得更下了。

但是,他们都像大海那样深沉,坚定:那时,大海平静地躺在暗淡的天空下,无风无浪,但海面沉重地起伏着,好像它在休息时的呼吸,一道来自尚看不见的太阳的银光与海面在远处相接。

“我的愿望是,少爷,无论白天黑夜,酷暑严寒,那条船永远保持她认得的那个老样。

万一她流浪回来了,我不让那老地方有一点拒绝她的样子,都要引她走得更靠近些,也许像个鬼魂那样,她在风雨中从那个老窗口往里偷偷看看火炉边她的老位置。

那时,也许,少爷,除了看到高米芝太太在那儿,她谁也看不到,她也许会鼓起勇气,战兢兢地溜进去;也许她会在她的老床上躺下,在那曾非常令她惬意的地方让她那疲倦的脑袋得以休息。


我的主张是,只有在我的传记提到我的创造历程时,我才谈到我的小说,所以我不讲述我的文学抱负,由其而产生的种种快乐和忧伤,以及在这方面的成功。

我已经说过,我怀着最虔诚,最热切的心投身于文学,我把我心灵的全部力量都投入其间。

如果我已写成的书有什
么价值,那它们还有书以外的东西可以奉献。

如果我的书毫无价值,那也就没人在意它们其它的东西了。

也许这才是撒哈拉沙漠呢!虽然朱丽亚有一所美仑美奂的豪屋,有尊贵的客人,日日有穷奢极华的宴席,可她身边却没有青葱的植物,没有任何可以开花或结果的东西。

朱丽亚所说的“交际场”我是知道的,那里有从专利局来的杰克·麦尔顿先生。

这人看不起为他谋到这职务的人,竟对我把博士称作“很有趣的老古董”。

既然交际场里就是这些如此没有价值的男男女女,朱丽亚,既然交际场的教化只使人对任何有利或有碍人类的事都公然冷漠无视,我想我们已经在同一个撒哈拉中迷了路,还是找出路为好呀。

看,那永远和我们做朋友的博士仍矻矻啃啃编他的《辞典》(编到D部什么地方了),享受家庭和夫人的温馨。

还有那个威风已大减的老兵。

她也不再像过去那样指手划脚了。

1. 大卫科波菲尔的经典美句
亲爱的艾妮斯,我出国,为了爱你,我留在国外,为了爱你,我回国,也是为了爱你!(《大卫·科波菲尔》)宁愿随时被一个头里有血的人打躺下,也不愿被一个没有血的人扶起来。

——狄更斯《大卫·科波菲尔》米考伯先生的格言:决不要把今日可办之事拖至明日。

拖宕乃窃汝光阴之贼尔。

抓住这贼呀!”——《大卫·科波菲尔》内心的痛苦和忧患,对于某种性格的人,抵得若干年纪。

——《大卫·科波菲尔》任何人不能在不断的不幸、痛苦、忧虑中好好地做事。

——《大卫·科波菲尔》她使我想到一头凶猛的东西,在一条惯熟的路上,拖直它的链子走来走去,一点一点地耗尽我的心血。

——《大卫·科波菲尔》惜时不要让小小的误会使春天的花儿枯萎。

春天的花儿,发了芽,又枯萎,就不能再开了,在太阳中闪光的喷泉,不应当仅仅为了三心两意加以阻塞;撒哈拉沙漠中的沃壤,不应当加以懒懒地耕耘。

——《大卫·科波菲尔》水远不要把你今天可以做的事留到明天做。

延宕是偷光阴的贼。

抓住他吧!——《大卫·科波菲尔》爱情记忆。

相关文档
最新文档