广告话语中汉语成语翻译的模因观

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

广告话语中汉语成语翻译的模因观
吴丽兴
【期刊名称】《广东外语外贸大学学报》
【年(卷),期】2012(023)006
【摘要】广告话语中的汉语成语套用是一种语言模因现象。

文章以模因论为基础,采用理论分析与实践应用相结合,把模因生命周期理论及翻译模因理论应用到解释广告翻译过程,分析广告话语中的成语套用现象,探讨汉语成语作为一种模因在广告话语中的具体应用及翻译裳略。

只有依附于强势的表现型模因,采用模因选择标准,在充分理解源语的基础上,与译入语大众流行文化相结合,大胆超越原文词和句的限制,采取灵活的翻译策略,实现结构上的转换和变通,力求达到社交上的对等。

%Idiom deviation in advertisements is a meme phenomenon. Based
on memetics, this paper discusses the ap- plication of idiom meme in advertisements and proposes strategic memes in advertising translation.
By applying the phenotype of memes and memetic selection criteria, it aims to combine source language/culture with target language/culture
and break the frame of the source language in order to meet a social communicative equivalence.
【总页数】4页(P82-85)
【作者】吴丽兴
【作者单位】广东工业大学,广州510006
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.翻译理论在汉语成语翻译中的应用 [J], 程思琪
2.浅析汉语成语中的"和谐观"——从汉语成语中浅析"和谐"理念和中、西文化的差异 [J], 陈穗湘
3.奈达翻译理论在汉语成语翻译中的应用 [J], 柴祯祯
4.英语成语和汉语成语的文化观照及翻译 [J], 叶莉枝
5.从文化翻译观浅谈汉语成语习语的英译 [J], 杨瑾
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档