术语翻译
常用专业术语翻译
1.素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotionalquotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 不良贷款:non-performing loan7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urbanworkers11. 出口信贷:export credit12. 贷款质量:loan quality13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bankloans14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financialrisks15. 防洪工程:flood-prevention project16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions19. 费改税:transform administrative fees into taxes20. 跟踪审计:foolow-up auditing21. 工程监理制度:the monitoring system for projects22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets23. 过度开垦:excess reclamation24. 合同管理制度:the contract system for governing projects25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy26. 基本生活费:basic allowance27. 解除劳动关系:sever labor relation28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision29. 经济安全:economic security30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more ondevelopment31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand32. 拉动经济增长:fuel economic growth33. 粮食仓库:grain depot34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds36. 粮食销售市场:grain sales market37. 劣质工程:shoddy engineering38. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines39. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage40. 融资渠道:financing channels41. 商业信贷原则:the principles for commercial credit42. 社会保险机构:social security institution43. 失业保险金:unemployment insurance benefits44. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes45. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending46. 安居工程:housing project for low-income urban residents47. 信息化:information-based; informationization48. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive49. 外资企业:overseas-funded enterprises50. 下岗职工:laid-off workers51. 分流:reposition of redundant personnel52. 素质教育:education for all-round development53. 豆腐渣工程:jerry-built projects54. 社会治安情况:law-and-order situation55. 民族国家:nation state56. “台独”:"independence of Taiwan"57. 台湾当局:Taiwan authorities58. 台湾同胞:Taiwan compatriots59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.60. 西部大开发:Development of the West Regions61. 可持续性发展:sustainable development62. 风险投资:risk investment63. 通货紧缩:deflation64. 扩大内需:to expand domestic demand65. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )66. 网络空间:cyberspace67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)75. “拉尼娜”:(La Nina)76. “智商”:(IQ)77. “情商”:(EQ)78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequenceof enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry)80.“军嫂”:(military spouse)81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)82.“克隆”:clone83.“冰毒”:ice84.“摇头丸”:dancing outreach85.“传销”:multi level marketing86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo orthousand)87.“白皮书”:white paper(不是white cover book)88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
专业术语-英文翻译大集合整理
Medical terminology
Part
Human body structure
Anatomy:人体解剖学,研究人体结构和形态的科学。
Respiratory system:呼吸系统,负责气体交换和呼吸。
Musculoskeletal system:肌肉骨骼系统,包括肌肉、骨骼、关节等部分,支撑身体运动和姿势。
Marginal analysis
The process of making decisions by considering the costs and benefits of each additional unit of a good or service.
Microeconomics
04
Legal terminology
Opportunity cost
The value of the best alternative forgone in making a decision.
Consumer surplus
The amount by which the consumer is willing to pay for a product exceeds the actual price paid.
Macroeconomics
Supply and demand
The relationship between the quantity of a product that producers are willing to sell (supply) and the quantity that consumers are willing to buy (demand).
Civil law category
名词术语及翻译
OEM:贴牌加工ODM:设计代工Corporate Social Responsibility:企业社会责任CSR Joint venture:合资企业Inquiry:询价Follow up this case/order:跟单order follow up:跟单员sample follow up:跟样Forwarder:货代MOQ:minimum order quantity:最小订单量ETD:预计交货时间Quote:报价Delivery date:交货期FOB:离岸价CIF:到岸价CFR:成本加运费价Status inquiry:资信调查Reference:资信证明人Exchange rate:汇率Force majeure:不可抗力Export tax rebates:出口退税Pre-production sample:产前样PPsampleOffer:报盘+for PI:proforma invoice:形式发票Counter-offer:还盘Repeat order:返单Target price:目标价PO:Purchase order:购货订单S/C:sales contract:销售合同Confirmed and irrevocable L/C:保兑的不可撤销的信用证T/T:电汇D/P:付款交单D/A:承兑交单CAD:cash against documents on arrival of goods:货到后凭单付款A mendment:修改an amendment to the L/CFreight:运费Extension advice:延期通知Directive marks:指示标识Warning marks:警示标Price label:定价标签instruction manual:使用手册,说明书“Snake loaded”flat:蛇形平铺装柜Shipping instruction:装运指示Shipping advice:装船通知CY:集装箱堆场CFS:集装箱货运站FCL:整箱LCL:拼箱Telex release:电放Bank receipt:银行水单Transshipment:转运Partial shipments:分批装运Insurance amount:保险金额+forInsurance policy:保单Insurer:承保人The insured:投保人C.I.C:中国保险条款FPA:平安险WPA:水渍险AR:一切险ICC:协会货物保险条款Malicious damage clause:恶意损坏险Insurance premium:保险费Warehouse to warehouse clause:仓至仓条款Open policy:开口保单Insurance rate:保险费率Claim:索赔Lesson 21. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts.现借此机会向贵公司介绍,我们是外资企业,专门经营工艺品2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。
专业术语英语翻译
1.科学发展观the Outlook of Scientific Development2.倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3.以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6.新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1.古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national 现译draw from past and foreign achievements2.文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3.牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4.文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5.民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6.弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and upholdcultural diversity7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8.具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9.越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you.10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
专业术语翻译
专业术语翻译1. Algorithm 算法:一组有限指令的有序集合,用于解决特定问题或执行特定任务的计算过程。
2. Artificial intelligence (AI) 人工智能:一种通过人工手段模拟智能的技术,它能够执行复杂的任务,如自动推理、学习、理解自然语言和识别图像等。
3. Big data 大数据:指数据量很大、数据种类繁多、处理速度非常快的数据集合。
这些数据集合通常需要一系列不同的分析技术和工具来进行处理和管理。
4. Blockchain 区块链:一种分布式账本技术,通过分散式的存储和加密方式来提高数据的安全性和可靠性。
它可以实现去中心化的交易和信息共享。
5. Cloud computing 云计算:一种通过网络提供计算资源和服务的技术。
通过云计算,用户可以访问云计算提供商提供的计算、存储和网络资源,以满足其商业和个人需求。
6. Cybersecurity 网络安全:指在网络系统中保护计算机、服务器、移动设备、电子系统、网络和数据等不受恶意攻击和未经许可的访问的技术和措施。
7. Data mining 数据挖掘:通过使用各种算法和数据分析技术来寻找数据中的模式和相关性,以帮助企业发现趋势和进行预测。
8. Deep learning 深度学习:一种机器学习的分支,它使用神经网络来对复杂数据进行分类和识别,例如图像、语音和文本等。
9. Digital transformation 数字化转型:指将数字技术应用于企业的各个方面,以改进业务流程、服务和产品等,以提高效率并创造更多的商业价值。
10. Internet of Things (IoT) 物联网:由各种互连的物联网设备和传感器组成的网络,这些设备可以进行通信和协作,以达到特定的业务目标。
11. Machine learning 机器学习:一种人工智能的分支,它使用大量数据来训练计算机算法,从而使计算机能够针对特定问题自主获取和应用知识。
专业术语-英文翻译大集合整理
01
03
05
02
04
06
专业术语大集合
ITS: Information Technology System 電腦部
QRA: Quality Reliability Assurance 品保部
MFG: Manufacturing 製造部
PMC: Production & Material Control 生(產)物(料)管(理)
AQL: Acceptable Quality Level 可接受的質量水平
DPPM: Defective Pieces Per Million units 百萬件中有損件數
PPM: Pieces Per Million 百萬分之一
CS: Custom Service 顧客服務
专业术语大集合
3
专业术语大集合
MIS Management Information System 資迅管理系統
01
IS: Information System 資迅系統
02
IT: Information Technology 系統技術
03
MRP: Material Requisition Plan 材料需求計劃
专业术语大集合
F/G: finish goods 成品 Import/Export 進出口 SI: Shipping Instruction 發貨指令 PL: Packing List 包裝清單 Inv: Shipping Invoice 出貨發票 ETD: Estimate Arrive 預估離開時間 BL: Bill of Landing 提貨單(海運) AWB: Air Way Bill 提貨單(空運) MAWA: Master Air Way Bill 主提貨單 HAWB: House Air Way Bill 副提貨單 TEU: Twenty foot Equipment Unit(Contain) 二十英尺貨櫃 FEU: Forty foot Equipment Unit(Contain) 四十英尺貨櫃 CY: Container Yard 貨櫃場 THC: Terminal Handing Charge 碼頭費 ORC: Original Receiving Charge 碼頭費 PUR: Purchasing 採購 FOB: Free on Board 貨運至甲板(離岸價) CIF: Cost Insurance Freight 成本+運費+保險 OA: Open Account 開戶 TT: Telegram Transfer 電匯
专业术语-英文翻译大集合整理
MRB: Material Review Board DMR Defective Material Report 材料缺陷報告 RMA: Return Materiaห้องสมุดไป่ตู้ Administration 材料回收處理 Life Test 壽命測試
T/C: Temperature Cycle 溫度循環 H/T: High Temperature Test 高溫測試 L/T: Low Temperature Test 低溫測試 ISO: International Standard Organization 國際標準化組織 SPC: Statistic process control 統計過程控制 5S: 整理.整頓.清理.清掃.素養 VMI: Visual Mechanical Inspection 外觀機構檢驗 MIL-STD: Military Standard 美軍標準
C/T: Cycle Time 循環時間,瓶頸 WD: Working Days 工作天 MTD: Month To Days 月初到今日(例如總表整理) YTD: Year To Days年初到今日 SO: Sales Order 銷售清單 MO: Manufacture Order 製造清單 BTO: Build To Order 訂單生產 P/N: Part Number 料號 MC: Material Control 材料控制 MRP: Material Requisition Plan 材料需求計劃 INV: Inventory 存貨清單 Inv Turn Over Days=INVS/NSB X WD 庫存周轉天數 PSI: Production Shipping Inventory 預備待出貨 JIT: Just In Time 即時 Safety Inventory 安全存量 CKD: Completed Kits Delivery 全件組裝出貨 SKD: Semi Kits Delivery 半件(小件)組裝出貨 W/H: Warehouse 倉庫 Rec: Receiving Center 接收中心 Raw MTL 原物料
[翻译研究词典]术语翻译
Correspondences,Hierarchy of
对应层级
Court Interpreting
法庭传译
Covert Translation
隐型翻译
Cross-temporal Theories of Translation
跨时翻译理论
Cross-temporal of Tranlsation
Community Interpreting
社群传译
Dialogue Interpreting
对话传译
Public Service Interpreting
公共服务传译
Commutation
对换
Comparable Corpora
可比语料【库】
Compensation
补偿
Competence
能力
Componential Analysis
调整
Aesthetic-Poetic Translation
美学诗体翻译
Agent
经纪人
A.I.I.C
国际会议口译联合会
Analogical Form
类同形式
Analysis
分析
Appeal-focused Texts
感染型文本
Applied Translation Studies
应用翻译研究;应用翻译学
成分分析
Computer-assisted Translation
计算机辅助翻译
Concordance
一致性
Conference Interpreting
会议传译
Consecutive Interpreting
接续传译
Constitutive Translational Conventions
机械专业术语英文翻译
陶瓷 ceramics合成纤维 synthetic fibre电化学腐蚀 electrochemical corrosion 车架 automotive chassis悬架 suspension转向器 redirector变速器 speed changer板料冲压 sheet metal parts孔加工 spot facing machining车间 workshop工程技术人员 engineer气动夹紧 pneuma lock数学模型 mathematical model画法几何 descriptive geometry机械制图 Mechanical drawing投影 projection视图 view剖视图 profile chart标准件 standard component零件图 part drawing装配图 assembly drawing尺寸标注 size marking技术要求 technical requirements刚度 rigidity内力 internal force位移 displacement截面 section疲劳极限 fatigue limit断裂 fracture塑性变形 plastic distortion脆性材料 brittleness material刚度准则 rigidity criterion垫圈 washer垫片 spacer直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear直齿锥齿轮 straight bevel gear运动简图 kinematic sketch齿轮齿条 pinion and rack蜗杆蜗轮 worm and worm gear虚约束 passive constraint曲柄 crank摇杆 racker凸轮 cams共轭曲线 conjugate curve范成法 generation method定义域 definitional domain值域 range导数\\微分 differential coefficient 求导 derivation定积分 definite integral不定积分 indefinite integral曲率 curvature偏微分 partial differential毛坯 rough游标卡尺 slide caliper千分尺 micrometer calipers攻丝 tap二阶行列式 second order determinant 逆矩阵 inverse matrix线性方程组 linear equations概率 probability随机变量 random variable排列组合 permutation and combination 气体状态方程 equation of state of gas 动能 kinetic energy势能 potential energy机械能守恒 conservation of mechanical energy动量 momentum桁架 truss轴线 axes余子式 cofactor逻辑电路 logic circuit触发器 flip-flop脉冲波形 pulse shape数模 digital analogy液压传动机构 fluid drive mechanism机械零件 mechanical parts淬火冷却 quench淬火 hardening回火 tempering调质 hardening and tempering磨粒 abrasive grain结合剂 bonding agent砂轮 grinding wheel后角 clearance angle龙门刨削 planing主轴 spindle主轴箱 headstock卡盘 chuck加工中心 machining center 车刀 lathe tool车床 lathe钻削镗削 bore车削 turning磨床 grinder基准 benchmark钳工 locksmith锻 forge压模 stamping焊 weld拉床 broaching machine拉孔 broaching装配 assembling铸造 found流体动力学 fluid dynamics 流体力学 fluid mechanics 加工 machining液压 hydraulic pressure切线 tangent机电一体化 mechanotronics mechanical-electrical integration气压 air pressure pneumatic pressure稳定性 stability介质 medium液压驱动泵 fluid clutch液压泵 hydraulic pump阀门 valve失效 invalidation强度 intensity载荷 load应力 stress安全系数 safty factor可靠性 reliability螺纹 thread螺旋 helix键 spline销 pin滚动轴承 rolling bearing滑动轴承 sliding bearing弹簧 spring制动器 arrester brake十字结联轴节 crosshead联轴器 coupling链 chain皮带 strap精加工 finish machining粗加工 rough machining变速箱体 gearbox casing腐蚀 rust氧化 oxidation磨损 wear耐用度 durability随机信号 random signal离散信号 discrete signal超声传感器 ultrasonic sensor 集成电路 integrate circuit 挡板 orifice plate残余应力 residual stress套筒 sleeve扭力 torsion冷加工 cold machining电动机 electromotor汽缸 cylinder过盈配合 interference fit热加工 hotwork摄像头 CCD camera倒角 rounding chamfer优化设计 optimal design工业造型设计 industrial moulding design有限元 finite element滚齿 hobbing插齿 gear shaping伺服电机 actuating motor铣床 milling machine钻床 drill machine镗床 boring machine步进电机 stepper motor丝杠 screw rod导轨 lead rail组件 subassembly可编程序逻辑控制器 Programmable Logic Controller PLC 电火花加工 electric spark machining电火花线切割加工 electrical discharge wire - cutting 相图 phase diagram热处理 heat treatment固态相变 solid state phase changes有色金属 nonferrous metal陶瓷 ceramics合成纤维 synthetic fibre电化学腐蚀 electrochemical corrosion 车架 automotive chassis悬架 suspension转向器 redirector变速器 speed changer板料冲压 sheet metal parts孔加工 spot facing machining车间 workshop工程技术人员 engineer气动夹紧 pneuma lock数学模型 mathematical model画法几何 descriptive geometry机械制图 Mechanical drawing投影 projection视图 view剖视图 profile chart标准件 standard component零件图 part drawing装配图 assembly drawing尺寸标注 size marking技术要求 technical requirements刚度 rigidity内力 internal force位移 displacement截面 section疲劳极限 fatigue limit断裂 fracture塑性变形 plastic distortion脆性材料 brittleness material刚度准则 rigidity criterion垫圈 washer垫片 spacer直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear直齿锥齿轮 straight bevel gear运动简图 kinematic sketch齿轮齿条 pinion and rack蜗杆蜗轮 worm and worm gear虚约束 passive constraint曲柄 crank摇杆 racker凸轮 cams共轭曲线 conjugate curve范成法 generation method定义域 definitional domain值域 range导数\\微分 differential coefficient 求导 derivation定积分 definite integral不定积分 indefinite integral曲率 curvature偏微分 partial differential毛坯 rough游标卡尺 slide caliper千分尺 micrometer calipers攻丝 tap二阶行列式 second order determinant 逆矩阵 inverse matrix线性方程组 linear equations概率 probability随机变量 random variable排列组合 permutation and combination气体状态方程 equation of state of gas动能 kinetic energy势能 potential energy机械能守恒 conservation of mechanical energy 动量 momentum桁架 truss轴线 axes余子式 cofactor逻辑电路 logic circuit触发器 flip-flop脉冲波形 pulse shape数模 digital analogy液压传动机构 fluid drive mechanism机械零件 mechanical parts淬火冷却 quench淬火 hardening回火 tempering调质 hardening and tempering磨粒 abrasive grain结合剂 bonding agent砂轮 grinding wheelAssembly line 组装线Layout 布置图Conveyer 流水线物料板Rivet table 拉钉机Rivet gun 拉钉枪Screw driver 起子Pneumatic screw driver 气动起子worktable 工作桌OOBA 开箱检查fit together 组装在一起fasten 锁紧(螺丝)fixture 夹具(治具)pallet 栈板barcode 条码barcode scanner 条码扫描器fuse together 熔合fuse machine热熔机repair修理operator作业员QC品管supervisor 课长ME 制造工程师MT 制造生技cosmetic inspect 外观检查inner parts inspect 内部检查thumb screw 大头螺丝lbs. inch 镑、英寸EMI gasket 导电条front plate 前板rear plate 后板chassis 基座bezel panel 面板power button 电源按键reset button 重置键Hi-pot test of SPS 高源高压测试Voltage switch of SPS 电源电压接拉键sheet metal parts 冲件plastic parts 塑胶件SOP 制造作业程序material check list 物料检查表work cell 工作间trolley 台车carton 纸箱sub-line 支线left fork 叉车personnel resource department 人力资源部production department生产部门planning department企划部QC Section品管科stamping factory冲压厂painting factory烤漆厂molding factory成型厂common equipment常用设备uncoiler and straightener整平机punching machine 冲床robot机械手hydraulic machine油压机lathe车床planer |plein|刨床miller铣床grinder磨床linear cutting线切割electrical sparkle电火花welder电焊机staker=reviting machine铆合机position职务president董事长general manager总经理special assistant manager特助factory director厂长department director部长deputy manager | =vice manager副理section supervisor课长deputy section supervisor =vice section superisor副课长group leader/supervisor组长line supervisor线长assistant manager助理to move, to carry, to handle搬运be put in storage入库pack packing包装to apply oil擦油to file burr 锉毛刺final inspection终检to connect material接料to reverse material 翻料wet station沾湿台Tiana天那水cleaning cloth抹布to load material上料to unload material卸料to return material/stock to退料scraped |\\'skr?pid|报废scrape ..v.刮;削deficient purchase来料不良manufacture procedure制程deficient manufacturing procedure制程不良oxidation |\\' ksi\\'dei?n|氧化scratch刮伤dents压痕defective upsiding down抽芽不良defective to staking铆合不良embedded lump镶块feeding is not in place送料不到位stamping-missing漏冲production capacity生产力education and training教育与训练proposal improvement提案改善spare parts=buffer备件forklift叉车trailer=long vehicle拖板车compound die合模die locker锁模器pressure plate=plate pinch压板bolt螺栓administration/general affairs dept总务部automatic screwdriver电动启子thickness gauge厚薄规gauge(or jig)治具power wire电源线buzzle蜂鸣器defective product label不良标签identifying sheet list标示单location地点present members出席人员subject主题conclusion结论decision items决议事项responsible department负责单位pre-fixed finishing date预定完成日approved by / checked by / prepared by核准/审核/承办PCE assembly production schedule sheet PCE组装厂生产排配表model机锺work order工令revision版次remark备注production control confirmation生产确认checked by初审approved by核准department部门stock age analysis sheet 库存货龄分析表on-hand inventory现有库存available material良品可使用obsolete material良品已呆滞to be inspected or reworked 待验或重工total合计cause description原因说明part number/ P/N 料号type形态item/group/class类别quality品质prepared by制表 notes说明year-end physical inventory difference analysis sheet 年终盘点差异分析表physical inventory盘点数量physical count quantity帐面数量difference quantity差异量cause analysis原因分析raw materials原料materials物料finished product成品semi-finished product半成品packing materials包材good product/accepted goods/ accepted parts/good parts良品defective product/non-good parts不良品disposed goods处理品warehouse/hub仓库on way location在途仓oversea location海外仓spare parts physical inventory list备品盘点清单spare molds location模具备品仓skid/pallet栈板tox machine自铆机wire EDM线割EDM放电机coil stock卷料sheet stock片料tolerance工差score=groove压线cam block滑块pilot导正筒trim剪外边pierce剪内边drag form压锻差pocket for the punch head挂钩槽slug hole废料孔feature die公母模expansion dwg展开图radius半径shim(wedge)楔子torch-flame cut火焰切割set screw止付螺丝form block折刀stop pin定位销round pierce punch=die button圆冲子shape punch=die insert异形子stock locater block定位块under cut=scrap chopper清角active plate活动板baffle plate挡块cover plate盖板male die公模female die母模groove punch压线冲子air-cushion eject-rod气垫顶杆spring-box eject-plate弹簧箱顶板bushing block衬套insert 入块club car高尔夫球车capability能力parameter参数factor系数phosphate皮膜化成viscosity涂料粘度alkalidipping脱脂main manifold主集流脉bezel斜视规blanking穿落模dejecting顶固模demagnetization去磁;消磁high-speed transmission高速传递heat dissipation热传 rack上料degrease脱脂rinse水洗alkaline etch龄咬desmut剥黑膜D.I. rinse纯水次Chromate铬酸处理Anodize阳性处理seal封孔revision版次part number/P/N料号good products良品scraped products报放心品defective products不良品finished products成品disposed products处理品barcode条码flow chart流程表单assembly组装stamping冲压molding成型spare parts=buffer备品coordinate座标dismantle the die折模auxiliary fuction辅助功能poly-line多义线heater band 加热片thermocouple热电偶sand blasting喷沙grit 砂砾derusting machine除锈机degate打浇口dryer烘干机induction感应induction light感应光response=reaction=interaction感应ram连杆edge finder巡边器concave凸convex凹short射料不足nick缺口speck瑕疵shine亮班splay 银纹gas mark焦痕delamination起鳞cold slug冷块blush 导色gouge沟槽;凿槽satin texture段面咬花witness line证示线patent专利grit沙砾granule=peuet=grain细粒grit maker抽粒机cushion缓冲magnalium镁铝合金magnesium镁金metal plate钣金lathe车 mill锉plane刨grind磨drill铝boring镗blinster气泡fillet镶;嵌边through-hole form通孔形式voller pin formality滚针形式cam driver铡楔shank摸柄crank shaft曲柄轴augular offset角度偏差velocity速度production tempo生产进度现状torque扭矩spline=the multiple keys花键quenching淬火tempering回火annealing退火carbonization碳化tungsten high speed steel钨高速的moly high speed steel钼高速的organic solvent有机溶剂bracket小磁导liaison联络单volatile挥发性resistance电阻ion离子titrator滴定仪beacon警示灯coolant冷却液crusher破碎机阿基米德蜗杆 Archimedes worm安全系数 safety factor; factor of safety安全载荷 safe load凹面、凹度 concavity扳手 wrench板簧 flat leaf spring半圆键 woodruff key变形 deformation摆杆 oscillating bar摆动从动件 oscillating follower摆动从动件凸轮机构 cam with oscillating follower 摆动导杆机构 oscillating guide-bar mechanism摆线齿轮 cycloidal gear摆线齿形 cycloidal tooth profile摆线运动规律 cycloidal motion摆线针轮 cycloidal-pin wheel包角 angle of contact保持架 cage背对背安装 back-to-back arrangement背锥 back cone ; normal cone背锥角 back angle背锥距 back cone distance比例尺 scale比热容 specific heat capacity闭式链 closed kinematic chain闭链机构 closed chain mechanism臂部 arm变频器 frequency converters变频调速 frequency control of motor speed变速 speed change变速齿轮 change gear change wheel变位齿轮 modified gear变位系数 modification coefficient标准齿轮 standard gear标准直齿轮 standard spur gear表面质量系数 superficial mass factor表面传热系数 surface coefficient of heat transfer 表面粗糙度 surface roughness并联式组合 combination in parallel并联机构 parallel mechanism并联组合机构 parallel combined mechanism 并行工程 concurrent engineering并行设计 concurred design, CD不平衡相位 phase angle of unbalance不平衡 imbalance (or unbalance)不平衡量 amount of unbalance不完全齿轮机构 intermittent gearing波发生器 wave generator波数 number of waves补偿 compensation参数化设计 parameterization design, PD残余应力 residual stress操纵及控制装置 operation control device槽轮 Geneva wheel槽轮机构 Geneva mechanism ; Maltese cross 槽数 Geneva numerate槽凸轮 groove cam侧隙 backlash差动轮系 differential gear train差动螺旋机构 differential screw mechanism 差速器 differential常用机构 conventional mechanism; mechanism in common use 车床 lathe承载量系数 bearing capacity factor承载能力 bearing capacity成对安装 paired mounting尺寸系列 dimension series齿槽 tooth space齿槽宽 spacewidth齿侧间隙 backlash齿顶高 addendum齿顶圆 addendum circle齿根高 dedendum齿根圆 dedendum circle齿厚 tooth thickness齿距 circular pitch齿宽 face width齿廓 tooth profile齿廓曲线 tooth curve齿轮 gear齿轮变速箱 speed-changing gear boxes齿轮齿条机构 pinion and rack齿轮插刀 pinion cutter; pinion-shaped shaper cutter齿轮滚刀 hob ,hobbing cutter齿轮机构 gear齿轮轮坯 blank齿轮传动系 pinion unit齿轮联轴器 gear coupling齿条传动 rack gear齿数 tooth number齿数比 gear ratio齿条 rack齿条插刀 rack cutter; rack-shaped shaper cutter 齿形链、无声链 silent chain齿形系数 form factor齿式棘轮机构 tooth ratchet mechanism插齿机 gear shaper重合点 coincident points重合度 contact ratio冲床 punch传动比 transmission ratio, speed ratio传动装置 gearing; transmission gear传动系统 driven system传动角 transmission angle传动轴 transmission shaft串联式组合 combination in series串联式组合机构 series combined mechanism 串级调速 cascade speed control创新 innovation creation创新设计 creation design垂直载荷、法向载荷 normal load唇形橡胶密封 lip rubber seal磁流体轴承 magnetic fluid bearing从动带轮 driven pulley从动件 driven link, follower从动件平底宽度 width of flat-face从动件停歇 follower dwell从动件运动规律 follower motion从动轮 driven gear粗线 bold line粗牙螺纹 coarse thread大齿轮 gear wheel打包机 packer打滑 slipping带传动 belt driving带轮 belt pulley带式制动器 band brake单列轴承 single row bearing单向推力轴承 single-direction thrust bearing单万向联轴节 single universal joint单位矢量 unit vector当量齿轮 equivalent spur gear; virtual gear当量齿数 equivalent teeth number; virtual number of teeth 当量摩擦系数 equivalent coefficient of friction当量载荷 equivalent load刀具 cutter导数 derivative倒角 chamfer导热性 conduction of heat导程 lead导程角 lead angle等加等减速运动规律 parabolic motion; constant acceleration and deceleration motion等速运动规律 uniform motion; constant velocity motion等径凸轮 conjugate yoke radial cam等宽凸轮 constant-breadth cam等效构件 equivalent link等效力 equivalent force等效力矩 equivalent moment of force等效量 equivalent等效质量 equivalent mass等效转动惯量 equivalent moment of inertia等效动力学模型 dynamically equivalent model底座 chassis低副 lower pair点划线 chain dotted line(疲劳)点蚀 pitting垫圈 gasket垫片密封 gasket seal碟形弹簧 belleville spring顶隙 bottom clearance定轴轮系 ordinary gear train; gear train with fixed axes 动力学 dynamics动密封 kinematical seal动能 dynamic energy动力粘度 dynamic viscosity动力润滑 dynamic lubrication动平衡 dynamic balance动平衡机 dynamic balancing machine动态特性 dynamic characteristics动态分析设计 dynamic analysis design动压力 dynamic reaction动载荷 dynamic load端面 transverse plane端面参数 transverse parameters端面齿距 transverse circular pitch端面齿廓 transverse tooth profile端面重合度 transverse contact ratio端面模数 transverse module端面压力角 transverse pressure angle锻造 forge对称循环应力 symmetry circulating stress对心滚子从动件 radial (or in-line ) roller follower对心直动从动件 radial (or in-line ) translating follower 对心移动从动件 radial reciprocating follower对心曲柄滑块机构 in-line slider-crank (or crank-slider) mechanism多列轴承 multi-row bearing多楔带 poly V-belt多项式运动规律 polynomial motion多质量转子 rotor with several masses惰轮 idle gear额定寿命 rating life额定载荷 load ratingII 级杆组 dyad发生线 generating line发生面 generating plane法面 normal plane法面参数 normal parameters法面齿距 normal circular pitch法面模数 normal module法面压力角 normal pressure angle法向齿距 normal pitch法向齿廓 normal tooth profile法向直廓蜗杆 straight sided normal worm法向力 normal force反馈式组合 feedback combining反向运动学 inverse ( or backward) kinematics 反转法 kinematic inversion反正切 Arctan范成法 generating cutting仿形法 form cutting方案设计、概念设计 concept design, CD防振装置 shockproof device飞轮 flywheel飞轮矩 moment of flywheel非标准齿轮 nonstandard gear非接触式密封 non-contact seal非周期性速度波动 aperiodic speed fluctuation非圆齿轮 non-circular gear粉末合金 powder metallurgy分度线 reference line; standard pitch line分度圆 reference circle; standard (cutting) pitch circle 分度圆柱导程角 lead angle at reference cylinder分度圆柱螺旋角 helix angle at reference cylinder分母 denominator分子 numerator分度圆锥 reference cone; standard pitch cone分析法 analytical method封闭差动轮系 planetary differential复合铰链 compound hinge复合式组合 compound combining复合轮系 compound (or combined) gear train复合平带 compound flat belt复合应力 combined stress复式螺旋机构 Compound screw mechanism复杂机构 complex mechanism杆组 Assur group干涉 interference刚度系数 stiffness coefficient刚轮 rigid circular spline钢丝软轴 wire soft shaft刚体导引机构 body guidance mechanism 刚性冲击 rigid impulse (shock)刚性转子 rigid rotor刚性轴承 rigid bearing刚性联轴器 rigid coupling高度系列 height series高速带 high speed belt高副 higher pair格拉晓夫定理 Grashoff`s law根切 undercutting公称直径 nominal diameter高度系列 height series功 work工况系数 application factor工艺设计 technological design工作循环图 working cycle diagram工作机构 operation mechanism工作载荷 external loads工作空间 working space工作应力 working stress工作阻力 effective resistance工作阻力矩 effective resistance moment公法线 common normal line公共约束 general constraint公制齿轮 metric gears功率 power功能分析设计 function analyses design共轭齿廓 conjugate profiles共轭凸轮 conjugate cam构件 link鼓风机 blower固定构件 fixed link; frame固体润滑剂 solid lubricant关节型操作器 jointed manipulator惯性力 inertia force惯性力矩 moment of inertia ,shaking moment惯性力平衡 balance of shaking force惯性力完全平衡 full balance of shaking force惯性力部分平衡 partial balance of shaking force惯性主矩 resultant moment of inertia惯性主失 resultant vector of inertia冠轮 crown gear广义机构 generation mechanism广义坐标 generalized coordinate轨迹生成 path generation轨迹发生器 path generator滚刀 hob滚道 raceway滚动体 rolling element滚动轴承 rolling bearing滚动轴承代号 rolling bearing identification code 滚针 needle roller滚针轴承 needle roller bearing滚子 roller滚子轴承 roller bearing滚子半径 radius of roller滚子从动件 roller follower滚子链 roller chain滚子链联轴器 double roller chain coupling滚珠丝杆 ball screw滚柱式单向超越离合器 roller clutch过度切割 undercutting函数发生器 function generator函数生成 function generation含油轴承 oil bearing耗油量 oil consumption耗油量系数 oil consumption factor 赫兹公式 H. Hertz equation合成弯矩 resultant bending moment 合力 resultant force合力矩 resultant moment of force 黑箱 black box横坐标 abscissa互换性齿轮 interchangeable gears 花键 spline滑键、导键 feather key滑动轴承 sliding bearing滑动率 sliding ratio滑块 slider环面蜗杆 toroid helicoids worm环形弹簧 annular spring缓冲装置 shocks; shock-absorber 灰铸铁 grey cast iron回程 return回转体平衡 balance of rotors混合轮系 compound gear train积分 integrate机电一体化系统设计 mechanical-electrical integration system design机构 mechanism机构分析 analysis of mechanism机构平衡 balance of mechanism机构学 mechanism机构运动设计 kinematic design of mechanism机构运动简图 kinematic sketch of mechanism机构综合 synthesis of mechanism机构组成 constitution of mechanism机架 frame, fixed link机架变换 kinematic inversion机器 machine机器人 robot机器人操作器 manipulator机器人学 robotics技术过程 technique process技术经济评价 technical and economic evaluation技术系统 technique system机械 machinery机械创新设计 mechanical creation design, MCD机械系统设计 mechanical system design, MSD机械动力分析 dynamic analysis of machinery机械动力设计 dynamic design of machinery机械动力学 dynamics of machinery机械的现代设计 modern machine design机械系统 mechanical system机械利益 mechanical advantage机械平衡 balance of machinery机械手 manipulator机械设计 machine design; mechanical design机械特性 mechanical behavior机械调速 mechanical speed governors机械效率 mechanical efficiency机械原理 theory of machines and mechanisms机械运转不均匀系数 coefficient of speed fluctuation 机械无级变速 mechanical stepless speed changes基础机构 fundamental mechanism基本额定寿命 basic rating life基于实例设计 case-based design,CBD基圆 base circle基圆半径 radius of base circle基圆齿距 base pitch基圆压力角 pressure angle of base circle基圆柱 base cylinder基圆锥 base cone急回机构 quick-return mechanism急回特性 quick-return characteristics急回系数 advance-to return-time ratio急回运动 quick-return motion棘轮 ratchet棘轮机构 ratchet mechanism棘爪 pawl极限位置 extreme (or limiting) position极位夹角 crank angle between extreme (or limiting) positions 计算机辅助设计 computer aided design, CAD计算机辅助制造 computer aided manufacturing, CAM计算机集成制造系统 computer integrated manufacturing system, CIMS计算力矩 factored moment; calculation moment计算弯矩 calculated bending moment加权系数 weighting efficient加速度 acceleration加速度分析 acceleration analysis加速度曲线 acceleration diagram尖点 pointing; cusp尖底从动件 knife-edge follower间隙 backlash间歇运动机构 intermittent motion mechanism 减速比 reduction ratio减速齿轮、减速装置 reduction gear减速器 speed reducer减摩性 anti-friction quality渐开螺旋面 involute helicoid渐开线 involute渐开线齿廓 involute profile渐开线齿轮 involute gear渐开线发生线 generating line of involute 渐开线方程 involute equation渐开线函数 involute function渐开线蜗杆 involute worm渐开线压力角 pressure angle of involute渐开线花键 involute spline简谐运动 simple harmonic motion键 key键槽 keyway交变应力 repeated stress交变载荷 repeated fluctuating load交叉带传动 cross-belt drive交错轴斜齿轮 crossed helical gears胶合 scoring角加速度 angular acceleration角速度 angular velocity角速比 angular velocity ratio角接触球轴承 angular contact ball bearing角接触推力轴承 angular contact thrust bearing 角接触向心轴承 angular contact radial bearing 角接触轴承 angular contact bearing铰链、枢纽 hinge校正平面 correcting plane接触应力 contact stress接触式密封 contact seal阶梯轴 multi-diameter shaft结构 structure结构设计 structural design截面 section节点 pitch point节距 circular pitch; pitch of teeth节线 pitch line节圆 pitch circle节圆齿厚 thickness on pitch circle节圆直径 pitch diameter节圆锥 pitch cone节圆锥角 pitch cone angle解析设计 analytical design紧边 tight-side紧固件 fastener径节 diametral pitch径向 radial direction径向当量动载荷 dynamic equivalent radial load径向当量静载荷 static equivalent radial load径向基本额定动载荷 basic dynamic radial load rating 径向基本额定静载荷 basic static radial load tating 径向接触轴承 radial contact bearing径向平面 radial plane径向游隙 radial internal clearance径向载荷 radial load径向载荷系数 radial load factor径向间隙 clearance静力 static force静平衡 static balance静载荷 static load静密封 static seal局部自由度 passive degree of freedom矩阵 matrix矩形螺纹 square threaded form锯齿形螺纹 buttress thread form矩形牙嵌式离合器 square-jaw positive-contact clutch 绝对尺寸系数 absolute dimensional factor绝对运动 absolute motion绝对速度 absolute velocity均衡装置 load balancing mechanism抗压强度 compression strength开口传动 open-belt drive开式链 open kinematic chain开链机构 open chain mechanism可靠度 degree of reliability可靠性 reliability可靠性设计 reliability design, RD空气弹簧 air spring空间机构 spatial mechanism空间连杆机构 spatial linkage空间凸轮机构 spatial cam空间运动副 spatial kinematic pair空间运动链 spatial kinematic chain空转 idle宽度系列 width series框图 block diagram雷诺方程Reynolds‘s equation离心力 centrifugal force离心应力 centrifugal stress离合器 clutch离心密封 centrifugal seal理论廓线 pitch curve理论啮合线 theoretical line of action隶属度 membership力 force力多边形 force polygon力封闭型凸轮机构 force-drive (or force-closed) cam mechanism 力矩 moment力平衡 equilibrium力偶 couple力偶矩 moment of couple连杆 connecting rod, coupler连杆机构 linkage连杆曲线 coupler-curve连心线 line of centers链 chain链传动装置 chain gearing链轮 sprocket sprocket-wheel sprocket gear chain wheel 联组 V 带 tight-up V belt联轴器 coupling shaft coupling两维凸轮 two-dimensional cam临界转速 critical speed六杆机构 six-bar linkage龙门刨床 double Haas planer轮坯 blank轮系 gear train螺杆 screw螺距 thread pitch螺母 screw nut螺旋锥齿轮 helical bevel gear螺钉 screws螺栓 bolts。
翻译专业术语大全
翻译专业术语大全本文为翻译专业术语大全,介绍翻译领域中常见的术语及其解释。
一、翻译1. Translation 翻译:将一种语言的文本用另一种语言表达的过程。
2. Translator/Interpreter 翻译员:从一种语言转换为另一种语言的专业人士。
3. Source Language(SL)源语言:被翻译文本的语言。
4. Target Language(TL)目标语言:翻译后的目标语言。
5. Bilingual 双语的:能听说读写两种语言的人。
6. Multilingual 多种语言的:能听说读写多种语言的人。
7. Translate 翻译:将源语言文本转换成目标语言文本。
8. Interpretation 口译:将源语言口述转换成目标语言口述。
9. Localization 本地化:将一个产品从一种语言转换成另一种语言,并符合该地区的文化、政治、习俗等环境。
二、文本类型1. Technical Text 技术文本:对某种科技、专业领域的知识、技能、思想等进行描述的文本。
2. Legal Text 法律文本:含法律内容的文本,如合同、法规等。
3. Medical Text 医学文本:含医学内容的文本,如医学论文、病历等。
4. Financial Text 金融文本:含金融内容的文本,如财经新闻、报告等。
5. Literary Text 文学文本:小说、诗歌等文学作品。
6. Commercial Text 商业文本:广告、宣传资料等商业性文本。
三、翻译术语1. Translation Theory 翻译理论:研究翻译规律、方法和技巧的学科。
2. Translation Studies 翻译研究:研究翻译现象、理论和实践问题的学科。
3. Translation Criticism 翻译批评:通过对原著和译文进行分析、比较和评价来评判翻译质量的学科。
4. Translation Equivalence 翻译等值性:翻译过程中,源语言和目标语言表达方式和意义上的相当性。
专业术语翻译
专业术语翻译以下是一些常见的专业术语翻译:
1. Algorithm - 算法
2. Database - 数据库
3. Artificial intelligence -
4. Machine learning - 机器学习
5. Robotics - 机器人学
6. Software engineering - 软件工程
7. Data analysis - 数据分析
8. Big data - 大数据
9. Cloud computing - 云计算
10. Cryptocurrency - 加密货币
11. Internet of Things (IoT) - 物联网
12. Virtual reality - 虚拟现实
13. Augmented reality - 增强现实
14. User interface - 用户界面
15. Graphics processing unit (GPU) - 图形处理器
16. Content management system (CMS) - 内容管理系统
17. Customer relationship management (CRM) - 客户关系管理
18. User experience (UX) - 用户体验
19. Search engine optimization (SEO) - 搜索引擎优化
20. Web development - 网站开发
备注:专业术语的翻译可能因行业和语境而有所不同,以上翻译为一般情况下的常见翻译,具体应根据具体情况调整。
英汉术语翻译术语
绝对翻译。
Absolute Translation。
按照古阿德克的解释,指专业译员为应付不同翻译要求而采用的七种翻译类型之一。
According to Gouadec,one of 7 types of translation which can be used by professional translators to respond to the various translation requirements2摘要翻译。
Abstract Translation 古阿德提出的用以对付不同翻译要求的七种翻译策略之一。
One of seven strategies proposed by Gouadec to fulfil the various translation needs which arise in a professional environment。
3滥译。
Abusive Translation。
路易斯用来表示文学翻译中极端做法的一个术语。
A term used by Lewis to refer to a radical approach to literary translation。
4可接受性。
Accetability。
图里采用的术语,用来指可以从翻译作品中观察到的两种倾向之一。
A term used by Toury to denote one of two tendencies which can be observed in translated texts。
5准确。
Accuracy。
翻译评估中用来表示译文与原文相符成都的术语。
A term used in translation evaluation to refer to the extent to which a translation matches its original。
6改编Adaptation。
传统上用来指采用特别自由的翻译策略而做出任何目标文本的术语。
专业术语翻译
assignment n.采写任务attribution n.消息出处;消息来源back alley news n.小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt."开天窗"body n.新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n.花边新闻brief n.简讯bulletin n.新闻简报byline n.署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt.审查(新闻稿件);新闻审查chart n.(每周流行音乐等)排行榜clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story连载故事;连载小说contributing editor特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写cover girl n.封面女郎covert coverage隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office编辑部editor's notes编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻;新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记;记者见闻faxed photo传真照片Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放The theory of building socialism with Chinese characteristics建设有中国特色的社会主义理论The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论One focus, two basic points 一个中心,两个基本点Focus on economic construction 以经济建设为中心Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革,wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展Economic growth and social progress 经济增长与社会进步Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制A series of policies and measures 一系列政策措施Reform and opening up policy 改革开放政策Reform measures 改革措施Speed up reform 加快改革Reform of economic system 经济体制改革Reform of state-owned enterprises 国有企业改革Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革Reform of property rights system 产权制度改革Reform of commodity circulation 商品流通体制改革Reform of foreign trade system 外贸体制改革Reform of personnel system 人事制度改革Reform of social security system 社会保险制度改革Reform of housing system 住房制度改革Planning system 计划管理体制Transferring the function of government 转换政府职能Open door policy 开放政策Open economy 开放经济Open-door to the outside world 对外开放Opening up 扩大开放Open domestic market 开放国内市场Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和managerial experiences 管理经验Economic and technical development zone 经济技术开发区Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区One country, two systems 一国两制Special administrative region 特别行政区Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制to the householdNarrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距Eliminate poverty 消除贫困Common prosperity 共同富裕ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济Socialist market economy 社会主义市场经济Socialist sector of economy 社会主义经济成分State-owned economy 国有经济Non-state economy 非国有经济Collective economy 集体经济Individual economy 个体经济Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展National economic budget 国民经济预算Comprehensive development of economy 经济综合发展Strategy for economic development 经济发展战略Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论Macroeconomic decision 宏观经济决策Microeconomic phenomenon 微观经济现象Traditional planned economy 传统的计划经济Stimulate economic development 刺激经济发展Commodity economy 商品经济Market economy 市场经济Free market economy 自由市场经济Developed market economy 发达的市场经济Developing market economy 发展中的市场经济Emerging market economy 新兴市场经济Mature market economy 成熟市场经济Market economy country 市场经济国家Extensive economy 粗放型经济Intensive economy 集约型经济Transform the extensive economic 粗放型经济转变为mode into intensive one 集约型经济Mixed economy 混合经济Regional economy 地区经济Internal-oriented economy 内向型经济Closed economy 闭关自守经济Economic growth point 经济增长点Economic growth mode 经济增长方式Economic growth rate 经济增长率Economy measure 经济手段Diversified economy 多种经济,多样化经济Economic situation 经济形势Economic cycle 经济周期Economic fluctuation 经济波动Economic miracle 经济奇迹Economic take-off 经济起飞Economic recovery 经济复苏Economic potential 经济潜力Economic sanction 经济制裁Global economy 全球经济real growth rate 实际增长率real property 不动产,房地产real value of money 货币实际购买力Real estate 不动产,房地产real estate account 房地产帐户,不动产帐户real estate and property 不动产和其它财产real estate investment 不动产投资real estate mortgage bond 不动产抵押债券real estate pool 不动产投资共同基金real estate tax 房地产税,不动产税Realizable 可变现的realizable value 可变现价值Realization 变现realization and liquidation 变产清盘Reallocation 再分配Reappraisal 重新评估reappraisal surplus 重估价盈余Reasonable 合理的reasonable price 合理价格Rebate 回扣,退税Recapitalization (企业重组)调整资本结构Receipt 收据Receivable 应收的receivable account 应收帐款receivables turnover 应收帐款周转率Recession 经济衰退Reciprocal 互惠的,相互的reciprocal agreement 互惠协定reciprocal contract 互惠合同reciprocal duties 互惠关税reciprocal holdings 互相控股reciprocal trade 互惠贸易Recomputation 重新计算Record 记录Recourse 追索权Recover 索回,弥补Recoverable 可收回的recoverable cost 可收回成本recoverable debt 可收回债务recoverable loss 可收回损失Recovery 收回,恢复Recruitment 招聘Red balance 赤字结余Redemption 偿还,赎回Rediscount 再贴现rediscount rate 再贴现率Redistribution 再分配Reduce 减少Reduction 减少reduction of interest 降低利率Reference 参考,推荐信,介绍书reference number 参考数字reference price 参考价格Reform 改革reform measures 改革措施reform of state-owned enterprises 国有企业改革reform of the economic system 经济体制改革reform of the property rights system 产权制度改革speed up reform 加快改革Refund 退货,退款Region 地区central and western regions 中西部地区Regional 地区的,局部的regional economy 地区经济regional government 地方政府Register 登记,注册Registered 注册的,登记的registered bond 记名债券registered capital 注册资本registered share 记名股票Registration 登记,注册registration form 登记表registration of establishment 开办登记registration of property right 产权登记registration statement 股票注册上市申请书Regression analysis 回归分析Regessive tax 递减税Regular 定期的,有规则的regular expenses 经常费用regular-way delivery 例行交割Regulated 控制的,规定的regulated company 受控制公司regulated industry 受(政府)管辖行业Regulation 条例,规章Regulatory framework 规章制度Reinsurance 再保险reinvestment 再投资Relation 关系relation of production 生产关系Relationship 关系relationships among reform,developmentand stability 改革,发展和稳定的关系Relative 相对的,相关的relative balance 相对平衡Reliability 可靠性reliabilty of data 数据的可靠性Relief 救济relief fund 救济金Renewal 更新,续约renewal and reconstruction funds 更新改造基金。
(完整word版)语言学 术语翻译及术语解释
术语翻译及术语解释汇总术语翻译1.Design features of language(语言的甄别特征)Arbitrariness(任意性),Duality(二层性/二重性),Creativity(创造性/原创性),Displacement(移位性),Cultural transmission(文化传播),Interchangeability(可互换性)2. Functions of languagereferential 指称功能poetic 诗学功能emotive情感功能conative 劝慰功能phatic寒暄功能metalingual function 元语言功能ideational function概念功能interpersonal function人际功能textual function语篇/文本功能Informative(信息/告知功能),Performative Function(施为功能),Emotive Function(情感功能),Phatic communion(寒暄交谈),Recreational Function(娱乐功能),3. Phonetics(语音学),Phonology(音系/音位学); Morphology(形态学),Syntax(句法学);Semantics(语义学),Pragmatics(语用学)Articulatory phonetics发音语音学Acoustic phonetics声学语音学Auditory phonetics听觉语音学Psycholinguistics心理语言学Sociolinguistics社会语言学Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算语言学Applied linguistics应用语言学Neurolinguistics神经语言学4. Descriptive vs. prescriptive描写式和规定式Synchronic vs. diachronic共时和历时Langue vs. parole语言和言语Competence vs. performance语言能力和语言行为5. V ocal tract 声道(resonating cavities共鸣腔),pharynx咽腔, oral cavity口腔and nasal cavity鼻腔.其它的一些发音器官:lungs肺, windpipe(trachea)气管, vocal folds声带, larynx喉, epiglottis会厌,次声门, pharynx咽, uvula小舌, hard palate硬腭,soft palate软腭, alveolar ridge齿龈6.Consonants and vowels(辅音和元音)A. Manners of articulation发音方式B. Places of articulation发音位置7. Stop (or plosive)爆破音Fricative摩擦音Approximant近似音Lateral (approximant)边音Affricates塞擦音, trill颤音and tap 闪音Bilabial双唇音Labiodental唇齿音Dental齿音Alveolar齿龈音Postal veolar后齿龈音Retroflex卷舌音Palatal硬腭音Velar软腭音Uvular小舌音, pharyngeal咽音glottal声门音monophthong vowel: 单元音diphthongs双元音triphthongs三元音Lax vowels短元音Tensed vowels长元音8.Coarticulation and phonetic transcription协同发音和标音anticipatory coarticulation先期协同发音perseverative coarticulation后滞协同发音. broad transcription宽式标音narrow transcription严式标音9. minimal pairs最小对立体Phoneme音位phonemic transcriptions音位转写phonetic transcriptions语音转写phones音子allophones音位变体complementary distribution互补分布phonetic similarity发音近似性Free variation自由变体assimilation同化regressive assimilation逆同化progressive assimilation顺同化phonological rule 音系规则Epenthesis增音binary 二分的Distinctive features区别特征Endocentric and Exocentric Constructions向心结构和离心结构subordinate and coordinate从属和并列Conceptual meaning概念意义Associative meaning:联想意义Connotative meaning内涵意义Social meaning社会意义Affective meaning情感意义Reflected meaning反射意义Collocative meaning搭配意义Thematic meaning主位意义denotation: 外延意义connotation: 内涵The referential theory:指称理论Semantic triangle语义三角Sense and reference:涵义和指称Synonymy同义关系Antonymy反义关系Hyponymy上下义关系Polysemy一词多义关系Homonymy 同音/形异意关系Dialectal synonyms 地域同义词Stylistic synonyms风格同义词Collocational synonyms搭配同义词gradable antonymy 等级反义关系cover term覆盖项Marked vs. unmarked terms标记项和非标记项complementary antonymy 互补反义关系converse antonymy 逆向反义关系homophones: 同音异义词homographs : 同形异义词complete homonyms semantic components语义部分术语解释1.Design feature的定义:the defining(最典型的,起决定作用的)properties ofhuman language that distinguish it from any animal system of communication. 2.Synchronic共时:It refers to the description of a language at some point of timein history.3.Diachronic历时:It studies the development or history of language. In otherwords, it refers to the description of a language as it changes through time .4.prescriptive规定式:A kind of linguistic s tudy aims to lay down rules for “correctand standard” behavior in using language.5.descriptive描写式: A kind of linguistic study aims to describe and analyze thelanguage people actually use.6.Arbitrariness(任意性):By saying that “language is arbitrary”, we mean thatthere is no logical connection between meaning and sound.7.Duality(二层性/二重性):it means that language is a system, which consists oftwo levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of meaning.8.Displacement(移位性): it means that language can be used to communicateabout things that are not present in our immediate communicational context.petence语言能力:it refers to an ideal speaker’s knowledge of the underlyingsystem of rules in a language.10.Performance语言行为: it refers to the actual use of the language by a speaker ina real communicational context.ngue语言: it refers to the speaker’s understanding and knowledge of thelanguage that he speaks.12.Parole言语: it is the actual speaking of language by an individual speaker.13.Cultural transmission(文化传播):It refers to the fact that the details of thelinguistic system must be learned anew(重新,再)by each speaker. Language is not transmitted biologically from generation to generation.14.Phatic communion(寒暄交谈):it refers to ritual exchanges, exchanges that havelittle meaning but help to maintain our relationships with other people.15.Phonetics(语音学): it is the study of the characteristics of speech sounds andprovides methods for their description, classification and transcription.16.V owels元音:the sounds in the production of which no articulators come veryclose together and the air-stream passes through the vocal tract without obstruction.17.Consonants辅音:The sounds in the production of which there is an obstructionof the air-stream at some point of the vocal tract.18.Phonology: it is the study of the sound systems of languages and it is concernedwith the linguistic patterning of sounds in human languages. And it studies the way in which speakers of a language systematically use a selection of these sounds in order to express meaning.19.Phoneme音位: the smallest unit of sound in a language which can distinguish twowords.20.Allophone音位变体: it refers to the different forms of a phoneme.21.Assimilation: it is a process by which one sound takes on some or all thecharacteristics of a neighboring sound.22.Coarticulation: a kind of phonetic process in which simultaneous or overlappingarticulations are involved.plementary distribution互补分布:when two sounds never occur in thesame environment, they are in complementary distribution.24.Free variation自由变体: if two sounds occurring in the same environment do notcontrast, that is, the substitution of one for the other does not produce a different word form, but merely a different pronunciation of the same word, then the two sounds are in free variation.25.Distinctive features区别特征:A phonetic feature which distinguishes onephonological unit, especially one phoneme, from another.26.minimal pairs最小对立体----- which can be defined as pairs of words whichdiffer from each other by only one sound.27.vowel glides滑音: The vowels involving movement from one sound to anotherare called vowel glides.28.Epenthesis增音:it means a process of inserting a sound after another sound.29.Substitution relation: it refers to the relation specifically between an individualunit and others that can replace it in a given sequence.30.Endocentric construction is one whose distribution is functionally equivalent, orapproaching equivalence, to one of its constituents, which serves as the centre, or head, of the whole.31.Exocentric construction: a group of syntactically related words where none ofthem is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the group32.Reference: it is the relationship between words and the objects, actions orproperties that the words stand for. It deals with the extra-linguistic relationships between words and expressions and the world they describe.(具体的物质性的东西)33.Synonymy :It refers to the sameness sense relations between words.ponential analysis :Componential analysis defines the meaning of alexical element in terms of semantic components语义部分.35.Sense: it refers to the complex system of relationships that hold between linguisticelements themselves, it is concerned only with intra-linguistic relations.(概念性的东西)36.Semantics:semantics is the study of the meaning of linguistic units, words andsentences in particular.37.Homonymy: the phenomenon that words having different meanings have the sameform, i.e., different words are identical in sound or spelling, or in both.38.Antonymy:It refers to the oppositeness sense relations between words.39.Hyponymy上下义关系:Hyponymy indicates sense inclusiveness. The upperterm in this sense relation is called superordinate上义词,and the lower terms, hyponyms下义词, members of the same class are called co-hyponyms.。
英语常用术语翻译
工人阶级的先锋队the vanguard of the working class生产力、生产关系、经济基础、上层建筑productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism有理想、有道德、有文化、有纪律的公民citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit依法治国和以德治国 the rule of law and the rule of virtue科教兴国战略the strategy of invigorating the country through science and education倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship,hedonism, ultra-egoism decadent ideas 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐be concern about the country and the people before anything else全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people解放思想、实事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts 主观主义、形而上学subjectivism, metaphysics民主集中制、党内民主democratic centralism, inner-Party democracy集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting 政治路线确定之后,干部就是决定因素cardres are a decisive factor, once a political line is decided党管干部的原则the principle of the Party assuming the responsibility for cardres' affairs"公开、平等、竞争、择优open, fair, competition, basis of merits 公开选拔、竞争上岗the upervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment 自重、自省、自警、自励self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation以权谋私、贪赃枉法、腐败分子to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life四项基本原则Four Cardinal Principles社会主义初级阶段the primary stage of socialism“政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力”"gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support""台独" taiwan's "independence"和平与发展peace and development冷战cold war世界多极化、经济全球化world multi-polarization and economic globalization联合国宪章UN Charter独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs世界贸易组织、关贸总协定World Trade Organization /The General Agreement of Tariff and Trade亚太经合组织Asia Pacific Economic Cooperation世贸中心World Trade Center恐怖主义terrorism独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs世界贸易组织、关贸总协定World Trade Organization /The General Agreement of Tariff and Trade亚太经合组织Asia Pacific Economic Cooperation世贸中心World Trade Center恐怖主义terrorism反腐败领导体制 leadership system against corruption防卫作战能力 defense capabilities非传统安全威胁 non-traditional threats to security丰富民主形式 develop diverse forms of democracy干部人事制度 cadre and personnel system干部双重管理体制 system of dual control over cadres高知识群体 prominent intellectuals公共事务 public affairs公务员制度 system of public servants公益事业 programs for public good多重多头执法: duplicate law enforcement发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面:develop the political situationcharacterized by democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony 发展平等团结互助的社会主义民族关系:enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance法定职能:legal functions法律援助:legal aid法制观念:awareness of law1. 党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions2. 党要管党、从严治党the Party exercises self-discipline and is strict with its members3. 党员管理工作management of Party membership4. 党政机关Party and government organs5. 党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government6. 党总揽全局、协调各方的原则principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters7. 电子政务e-government8. 独立负责、步调一致地开展工作assume one‟s responsibilities independently and make concerted efforts in one's work9. 独立公正地行使审判权和检察权exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially10. 多重多头执法duplicate law enforcement1. 长治久安maintain prolonged stability2. 崇尚科学respect and promote science3. 传播先进文化spread advanced culture4. 传统安全威胁traditional threats to security5. 从严治军the army must be strict with itself6. 党的领导方式the Party's style of leadership7. 党的民族政策the Party's policy toward ethnic minorities8. 党的侨务政策the Party's policy toward overseas Chinese affairs9. 党的宗教信仰自由政策the Party's policy toward the freedom of religious belief10. 党风廉政建设责任制responsibility system for improving the Party's work style and building clean government1. 按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective and scientific laws2. 八个坚持、八个反对eight do's and eight don'ts3. 八项主张eight-point proposal4. 保持昂扬向上的精神状态be filled with an enterprising spirit5. 保证中央的政令畅通ensure the Central Committee's decisions are carried out without fail 6. 标本兼治address both the symptoms and root causes7. 不确定因素uncertainties8. 参政议政participation in and deliberation of state affairs9. 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe10. 长治久安maintain prolonged stability1. 马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent‟s”important Thought2. 新民主主义革命new-democratic revolution3. 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people4. 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure5. 社会主义制度socialist system6. 社会变革social transformation7. 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics8. 中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation9. 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism10. 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside11. 中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China12. 马克思主义政党Marxist political Party13. 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second/third)generation14. 人民民主专政the people‟s democratic dictatorship15. 国民经济体系national economic system16. 综合国力aggregate national strength17. 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)18. 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace19. 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 20. 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity,rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality21. “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
英语专业术语翻译
中国译协中译英最新发布,各类专业术语直译1.科学发展观the Outlook of Scientific Development2.倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3.以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6.新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1.古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national现译draw from past and foreign achievements2.文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3.牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4.文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activities cultural elements/factors intermingle with economic and political factors5.民族的科学的大众的社会主义文化 a socialist culture that is distinctly Chinese,pro-science and people-oriented6.弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8.具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; Socialist culture withChinese appeal9.越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world. What’sunique for a nation is also precious for the world. When you are unique, the world comes to you.10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
英语翻译术语
二十个翻译术语解释1.归化:“采取民族中心主义的态度,使外语文本符合译入语的文化价值观,把原作者带入译语语文化”【Lawrence V enuti】即在翻译中尽可能用本民族的方式去表现外来作品。
归化法要求译者向译语读者靠拢,采取译语读者习惯的译语表达方式,来传达原文的内容。
归化的目的是力求译文通顺易懂,能为译语读者所接受。
2.异化:“对这些文化价值观的一种民族偏离主义的压力,接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情境”【Lawrence V enuti】异化法要求译者向作者靠拢,采取相应于作者使用的原语表达方式,来传达原文的内容。
“(翻译)必须有异国情调,就是所谓的洋气”【鲁迅】异化可以很好的保留或传递原文文化内涵,但对不熟悉源语的读者而言阅读有一定难度。
3.语际翻译:(interlingual translation)。
两种(或多种)语言在它们共同构成的跨语言语境中进行的意义交流。
语际翻译更关注如何在更为广阔的地平域和更广阔的(跨)文化天地中实现异质语言的相互对接和转换----以意义为标尺,以交流为目的的语符转换。
对地域性的倾向。
(简单来说,语际翻译就是不同语际之间的翻译活动)4.语内翻译:(intralingual translation)某一种语言内部为着某种目的进行的词句意义的转换。
语内翻译总是把经典的或非经典的历史文本当作转化的对象,并且以译者所在场的文化语境为标尺师徒把历史文本改造为现代文本。
对历史性的关注。
(简单来说就是同一语言的各个语言变体之间的翻译)5.连续传译:又称“交替传译”或“即席口译”,简称“连传”或“交传”,它是在发言人讲完部分内容或全部内容后,由译员进行翻译。
这种口译方式可以在很多场合下采用,如演讲、祝辞、授课、谈判、情况介绍会、会议发言、新闻发布会等。
一般认为,连续传译的正式职业化是在第一次世界大战后,1919年的“巴黎和会”上大批量地正式使用连续传译。
6.同声传译:(simultaneous interpretation)简称同传,又称同声翻译、同步口译。
英语翻译术语
二十个翻译术语解释1.归化:“采取民族中心主义的态度,使外语文本符合译入语的文化价值观,把原作者带入译语语文化”【Lawrence Venuti】即在翻译中尽可能用本民族的方式去表现外来作品。
归化法要求译者向译语读者靠拢,采取译语读者习惯的译语表达方式,来传达原文的内容。
归化的目的是力求译文通顺易懂,能为译语读者所接受。
2.异化:“对这些文化价值观的一种民族偏离主义的压力,接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情境”【Lawrence Venuti】异化法要求译者向作者靠拢,采取相应于作者使用的原语表达方式,来传达原文的内容。
“(翻译)必须有异国情调,就是所谓的洋气”【鲁迅】异化可以很好的保留或传递原文文化内涵,但对不熟悉源语的读者而言阅读有一定难度。
3.语际翻译:(interlingual translation)。
两种(或多种)语言在它们共同构成的跨语言语境中进行的意义交流。
语际翻译更关注如何在更为广阔的地平域和更广阔的(跨)文化天地中实现异质语言的相互对接和转换----以意义为标尺,以交流为目的的语符转换。
对地域性的倾向。
(简单来说,语际翻译就是不同语际之间的翻译活动)4.语内翻译:(intralingual translation)某一种语言内部为着某种目的进行的词句意义的转换。
语内翻译总是把经典的或非经典的历史文本当作转化的对象,并且以译者所在场的文化语境为标尺师徒把历史文本改造为现代文本。
对历史性的关注。
(简单来说就是同一语言的各个语言变体之间的翻译)5.连续传译:又称“交替传译”或“即席口译”,简称“连传”或“交传”,它是在发言人讲完部分内容或全部内容后,由译员进行翻译。
这种口译方式可以在很多场合下采用,如演讲、祝辞、授课、谈判、情况介绍会、会议发言、新闻发布会等。
一般认为,连续传译的正式职业化是在第一次世界大战后,1919年的“巴黎和会”上大批量地正式使用连续传译。
6.同声传译:(simultaneous interpretation)简称同传,又称同声翻译、同步口译。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
改译:Maintaining a balance between inbound and outbound investment, … 终译:Maintaining a two-way flow of inbound and outbound economic activity, and opening Shanghai wider to the rest of the country and the world
改译:Meanwhile, we must make strenuous efforts in marketing and branding with an eye to developing more proprietary core nologies and strong brands. 或 者 : marketing and branding strategies; marketing and branding capabilities
什么是品牌与品牌战略?
品牌是目标消费者及公众对于某一特定事物心理 的﹑生理的﹑综合性的肯定性感受和评价的结晶 物。品牌一旦树立,则不但有价值并且不可模仿, 因为品牌是一种消费者认知,是一种心理感觉, 这种认知和感觉不能被轻易模仿。 品牌战略就是公司将品牌作为核心竞争力,以获 取差别利润与价值的企业经营战略。品牌战略是 市场经济中竞争的产物。战略的本质是塑造出企 业的核心专长。
Case 2
大力实施品牌战略,形成更多拥有自主知识 产权的核心技术和知名品牌。
初译:… to implement the branding strategy with an aim to ...
讨论:
问题一:我们有品牌了吗? 贴牌生产,e.g. 服装 以市场换技术,e.g. 汽车 问题二:什么是“品牌战略”? 理解1——怎么打品牌 理解2——企业发展靠品牌
Terminology Translation Case Analysis
赵一 贾智勇 郑萌 张桐
Case 1
坚持“引进来”与“走出去” 相结合,不断扩大对内对外开放 初译 :Striking a good balance between “Bringing In” and “Going Out” strategies, …
Case 3 信息化
1997年召开的首届全国信息化工作会议, 对信息化和国家信息化定义为:“信息化 是指培育、发展以智能化工具为代表的新 的生产力并使之造福于社会的历史过程。”
– 城市信息化建设进一步加强。 • The city’s informatization drive has been stepped up. – 继续实施信息化领先发展战略, 不断提高城市信息化水平 • Continuing our IT-led development strategy and fostering an ever more IT-enabled environment
Thank You
“引进来”与“走出去”
党的十七大报告明确指出:“坚持对外开放的基本国策, 把引进来和走出去更好地结合起来,扩大开放领域,优化 开放结构,提高开放质量,完善内外联动,互利共赢安全 高效的开放型经济体系,形成经济全球化条件下参与国际 经济合作和竞争的新优势。”预示我国“走出去”“引进 来”的双向开放向纵深发展。“走出去”战略是党中央国 务院根据经济全球化新形势和国民经济发展的内在需要做 出的重大决策,是发展开放型经济,全面提高对外开放水 平的重大举措是实现我国经济与社会长远发展,促进与世 界各国共同发展的有效途径。
– 推动传统产业信息化改造,提高 企业设计、生产、管理的信息化 水平。 • Traditional industries will be upgraded in a way that results in IT-based design, production and management. – 充分运用信息技术促进现代服务 业发展,着力推进金融信息化、 物流信息化 • IT will be fully utilized to propel the development of the modern service industry, including efinance and e-logistics.