《草书大王》文言文翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《草书大王》文言文翻译
《草书大王》文言文翻译
《草书大王》原文:
张丞相好书而不工。
当时流辈皆讥笑之。
丞相自若也。
一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。
使侄录之。
当波险处,侄罔然而止。
执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。
诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。
”
《草书大王》注释:
(1)好:喜欢,爱好。
(2)流辈:同流的人,此指草书爱好者们,即同行们。
(3)自若:自如,即跟平常一样,不受别人的影响。
(4)得句:得到佳句。
(5)索:找到。
(6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞。
(7)使:让,命令。
(8)波险处:指笔画曲折怪僻的地方
(9)罔然:迷惑的样子
(10)执:拿着。
(11)熟视:反复地看
(12)诟:责骂。
(13)胡:何,为什么。
(14)余:我。
(15)皆:都。
(16)工:规范。
(17)汝:你。
(18)亦:也。
(19)止:停止。
(20)汝胡不早问,至余忘之:你为什么不早一点问我,以至于我也忘记它了。
胡:为什么。
(21)录:抄写。
《草书大王》翻译:
张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相觉得自己应该像原来的样子,不变常态。
有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。
他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了。
”
《草书大王》启示:
1、不要随便把错误归结在别人头上。
2、做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场。
3、无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做。
4、当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正。