法语语法--法语语法解析3

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

疑问句
法语中问句的组成和通常不⼤⼀样:
直接问句的语序有三种:
对话中最常⽤的是主语 +谓语动词(+ 疑问词).
例如:
Tu l'as vendu où?
你在哪⾥把它买掉的?
Je peux téléphoner d'ici?
我能从这⼉打电话吗?
La gare est près d'ici?
⽕车站离这⼉近吗?
C'est comment?
它怎么样啊?
另⼀种常⽤语序为(疑问词) + est-ce que +主语+谓语动词。

例如;
Est-ce qu'il est là?
他在那⾥吗?
Est-ce que ton ami a vécu à Paris?
你朋友在巴黎住过吗?
最正式的是: (疑问词) +谓语动词 +主语。

例如:
Quand est-il venu?
他什么时候到的?
Où vivez-vous?
你住在哪⾥?
Avez-vous bien travaillé?
你好好⼲了吗?
疑问词:
Qui (who/whom)指⼈。

它既可以作主语,⼜可以作宾语,也可以放在介词后。

例如:
Qui t'a accompagné?
谁陪你的?
À qui as-tu téléphoné?
你给谁打电话?
Tu y vas avec qui?
你和谁⼀块去?
C'était pour qui?
这是给谁的?
Pour qui vous prenez-vous?
你以为你是谁/
À qui l'as-tu donné?
你把它给谁了?
注释: qui在以元⾳字母或以哑⾳h 开头的单词前不改变形式。

Qui est-ce qu'elle attend?
她在等谁?
注释: Qui 在直接问句中可以⽤ qui est-ce qui (主语)或 qui est-ce que (宾语)代替:
Qui est-ce qui veut du thé?
谁想来点茶⽔?
Qui 在直接问句中也可以⽤ qui est-ce que 代替:
Avec qui est-ce que tu sors ce soir?
你今天晚上要和谁⼀起出去?
但是: Qui 在间接问句中不可以⽤ qui est-ce qui 或 qui est-ce que 代替:
J'aimerais savoir qui vous a dit ça.
我想知道这事谁告诉你的。

Elle se demandait de qui étaient les fleurs.
她琢磨着花是谁送的。

Que (什么?)⽤来指物。

它只⽤于直接问句,总做直接宾语,前⾯不能有介词。

Que désirez-vous?
您想要什么?
Qu'a-t-il dit?
他说了什么?
注释: Que在⼝语中可以换成 qu'est-ce qui或 qu'est-ce que。

Qu'est-ce qui (什么)⽤作动词的主语。

不可以指⼈。

Qu'est-ce qui lui est arrivé?
他发⽣了什么事?
Qu'est-ce qui la fait rire?
什么弄得她⼤笑?
Qu'est-ce que (什么)作宾语,可以换成 que 。

当在元⾳或哑⾳h前必须变成 qu'est-ce qu' 。

Qu'est-ce que tu aimes lire?
你喜欢读什么?
Qu'est-ce qu'il va faire pendant les vacances?
假期中他要⼲点什么?
Quoi (什么)指哦事情。

它代替 que或 qu'est-ce que ⽤在介词后。

À quoi penses-tu?
你想什么?
Dans quoi l'as-tu mis?
你把它放进什么⾥了?
在间接问句中:
Demandez-lui de quoi il a besoin.
问他需要什么。

Je ne sais pas à quoi ça sert.
我不知道这有什么⽤。

Ce qui 和 ce que (什么)只⽤在间接问句中。

它们代替qu'est-ce qui 和(qu'est-ce) que,和关系代词 ce qui和ce que 的意思相同.
a) Ce qui 在间接问句中⽤作动词的宾语:
Nous ne saurons jamais ce qui s'est passé.
我们将永远不知发⽣了什么事。

b) Ce que (在元⾳或哑⾳ h前为ce qu')在间接问句中⽤作动词的宾语
Je n'ai pas remarqué ce qu'il faisait.
我没注意他在做什么.
虚拟语⽓
虚拟语⽓表⽰假设、推断、希望或祈愿。

它经常⽤于从句中,也可独⽴使⽤或放在主句中。

以 "QUE"引导的虚拟语⽓
在⼝语中,只⽤虚拟式现在时和虚拟式未完成过去时。

être content que 对...感到⾼兴
être déçu que 对...感到失望
être désolé que 对...感到遗憾
être étonné que 对...感到惊讶
être fâché que 对...感到⽣⽓
être heureux que 对...感到⾼兴
以及:
avoir peur que ... (ne) 感到害怕
craindre que ... (ne) 害怕...
regretter que 对...感到遗憾
例如:
Ils étaient contents que j'aille les voir.
他们很⾼兴我去看他们。

Je serais très étonné qu'il mente.
如果他说谎,我将⾮常吃惊。

On regrette beaucoup que tu n'aies pas pu vendre ta voiture.
你没有买掉车,我们感到很遗憾。

以及: Je crains que l'avion ne soit en retard.
我担⼼飞机要晚点。

注释: 在 avoir peur que 和craindre que后,要⽤ ne,但不表⽰否定意义。

虚拟语⽓也⽤在表⽰希望或祈愿的动词后,例如:
aimer que 喜欢...
désirer que 希望...
préférer que 倾向于...
souhaiter que 希望...
vouloir que 想...
例如:
Je souhaite que tu réussisses.
我希望你成功。

Il aimerait que je lui téléphone plus souvent.
他乐意我更经常给他打电话。

Voulez-vous que je vous y amène en voiture?
您愿意我开车送您去那⾥吗?
Préférez-vous que je rappelle demain?
您更愿意我明天打过去吗?
⽆⼈称主语Il的虚拟式⽤法:
例如:
Il faut qu'on se dépêche.
我们必须快点。

Il est nécessaire que tu le saches.
你有必要知道这个。

Il se pourrait qu'elle change d'avis.
她可能要改变主意。

Il est peu probable qu'ils viennent.
他们不⼤可能来。

Il semble qu'elle ait raison.
她好象对。

Il vaudrait mieux que tu ne promettes rien.
你不要答应任何事。

C'est dommage que vous vous soyez manqués.
你们没碰上真是遗憾。

表⽰怀疑和不确定的动词和⽆⼈称表达⽅式(主要在问句和否定情况下)也⽤虚拟语⽓。

douter que 怀疑...
(ne pas) croire que 不相信...
(ne pas) penser que 不认为...
(ne pas) être sûr que 对...不确定
以及:
Il n'est pas certain que ...是不确定的
Il n'est pas évident que ...是不明显的
Il n'est pas vrai que ...不是真的
例如:
Je doute fort qu'il veuille t'aider.
我对于他想帮助你这件事,感到很怀疑。

Croyez-vous qu'il y ait des places de libres?
您认为还有空座吗?
On n'était pas sûr que ce soit le bon endroit.
我们不确定这就是正确的地⽅。

Il n'était pas certain qu'elle puisse gagner.
他是否能赢是不确定的。

在attendre que 后,也⽤虚拟语⽓。

Attendons qu'il revienne.
让我们等他回来。

虚拟语⽓⽤于独⽴句
虚拟语⽓⽤于独⽴句,表⽰:
表⽰建议或希望, ⽤第三⼈称,
如:
Qu'elle parte et qu'elle ne revienne plus.
她要是⾛了不再回来就好了!
希望或祈愿:
如:
Que Dieu vous entende!
上帝能听见你就好了!
如:
Qu'elle le veuille ou non, il viendra.
不论她喜欢与否,他都会来的。

虚拟语⽓⽤于从句中
如果从句是⽤以下短语引导的,那么从句中动词必须⽤虚拟语⽓:
avant que
en attendant que
jusqu'à ce que
后⾯常跟虚拟语⽓的连词短语有:
bien que 尽管...
quoique 尽管...
sans que 没有...
pour que 为了...
afin que 为了...
à condition que 在...条件下
pourvu que 只要...
jusqu'à ce que 直到...
en attendant que 直到...
avant que ... (ne) 在...以前
à moins que ... (ne) 除⾮...
de peur que ... (ne) 担⼼...
de crainte que ... (ne) 害怕...
de sorte que 为了...
de façon que 以便...
de manière que 以便...
虚拟式
法语虚拟式常⽤于从句中,有时也可见于主句。

它有多种时态,最常见的是现在时和过去时。

虚拟式现在时的构成: 第⼀组动词: -er 第⼆组动词: -ir 第三组动词: -re
-e -isse -e
-es -isses -es
-e -isse -e
-ions -issions -ions
-iez -issiez -iez
-ent -issent -ent
aimer - 喜欢 finir - 完成 rendre - 回去
que j'aime que je finisse que je rende
que tu aimes que tu finisses que tu rendes
qu'il aime qu'il finisse qu'il rende
que nous aimions que nous finissions que nous rendions
que vous aimiez que vous finissiez que vous rendiez
qu'ils aiment qu'ils finissent qu'ils rendent
T虚拟式过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式加实义动词的过去分词组成。

只变助动词。

aimer / 喜爱 aller / 去 aimer / 喜欢 aller / 去
que j'aie aimé que je sois allé
que tu aies aimé que tu sois allé
qu'il ait aimé qu'il soit allé
que nous ayons aimé que nous soyons allés
que vous ayez aimé que vous soyez allés
qu'ils aient aimé qu'ils soient allés
虚拟式还有其他两种不常见的形式:
虚拟式未完成过去时的构成要加以下动词的词尾:第⼆组动词:
第⼀组动词: -er 第⼆组动词: -ir 第三组动词: -re
-asse -isse -isse
-asses -isses -isses
-ât -ît -ît
-assions -issions -issions
-assiez -issiez -issiez
-assent -issent -issent
虚拟式愈过去时由助动词 avoir,être 的虚拟式未完成过去时加实义动词的过去分词组成。

aimer - 喜欢 aller - 去
que j'eusse aimé que je fusse allé
que tu eusses aimé que tu fusses allé
qu'il eût aimé qu'il fût allé
que nous eussions aimé que nous fussions allés
que vous eussiez aimé que vous fussiez allés
qu'ils eussent aimé qu'ils fussent allés
⽤法:
虚拟式⽤在从句中,表⽰可能、希望、要求、怀疑或祝愿。

Nous y allons, qu'il le veuille ou non.
不管他是否愿意,我们都要去那⾥。

Je veux que vous fassiez cela.
我想让你做这个。

注释: 虚拟式也可见于主句或独⽴句中,如:
Que Dieu vous bénisse.
愿上帝保佑你。

现在分词
现在分词的构成:去掉直陈式现在时第⼀⼈称复数词尾的-ons,另加-ant即成,avoir,être;sqvoir 等动词除外。

例如:
不定式 regarder 看
第⼀⼈称复数 regardons 我们看
现在分词 regardant 正在看
不定式 vouloir 想
第⼀⼈称复数 voulons 我们想
现在分词 voulant 现在想
avoir,être;sqvoir 的现在分词不规则,如下:
不定式 être
现在分词 étant (being)
不定式 avoir
现在分词 ayant (having)
不定式 savoir
现在分词 sachant (knowing)
⽤法:
现在分词在法语中有多种⽤法:
现在分词转化的形容词,要和它们所修饰的名词的性、数相⼀致,如:
un poème émouvant
⼀⾸动听的诗歌
une conversation stimulante
⼀次刺激的交谈
des jardins florissants
鲜花盛开的花园
des nouvelles surprenantes
令⼈吃惊的新闻
动词⽤来表⽰⾏为,⽆性、数变化,如:
en courant vers le marché
跑着去市场
en faisant ceci et cela
在做这做那
Ils le reconduisirent en chantant.
他们唱着歌把他送回去了。

Un homme tenant une lampe à la main s'avança vers moi.
⼀个拿着⼿电筒的男⼈朝我⾛过来。

注释: 现在分词可以跟在介词“en”后,作副词成分,表⽰原因、⽅式、同时性等。

Elle se sentait mal en voyageant par avion.
她坐飞机旅⾏时感到不舒服。

Nous avons fait le tour de Londres en assistant à la conférence.
我们参加讨论会时转了转伦敦。

En dégustant le vin, ils ont été surpris.
品尝着这酒,他们很惊讶。

注释:在以 "en" 加现在分词形成的句⼦中,现在分词所表达的动作总是指该句的主语。

t ⾃反动词
在⾃反动词中,动作由主语发出,作⽤到⾃⾝,主语代词和宾语代词是同⼀个⼈。

例如:
Je m'amuse 我⾃娱⾃乐。

Tu t'amuses 你⾃娱⾃乐
Il/Elle s'amuse 他/她⾃娱⾃乐
Nous nous amusons 我们⾃娱⾃乐
Vous vous amusez 你们⾃娱⾃乐
Ils/Elles s'amusent 他们/她们⾃娱⾃乐
注释: ⾃反动词的命令式中包含宾语⼈称代词:
Amuse-toi! 你⾃娱⾃乐吧(你⾃⼰玩去)!
Amusez-vous! 你们玩吧! (正式/不正式)
Amusons-nous! 我们⾃⼰玩吧!
注释: 法语译成英语时,⼀般不⽤宾语⼈称代词,如:
Vous vous trompez. You are mistaken.您弄错了。

Comment t'appelles-tu? What's your name?你叫什么名字?
Dépêche-toi! Hurry up!你快点!
常⽤⾃反动词有:
s'amuser 消遣
s'appeler 名叫/⾃称
s'arrêter 停⽌
s'asseoir 坐下
se battre 打架
se blesser 伤了⾃⼰
se brosser 刷⾃⼰的⾐服
se coucher 躺下/太阳落⼭
se dépêcher 赶快
se déshabiller 给⾃⼰脱⾐服 s'en aller ⾛掉
s'endormir 睡着了
s'ennuyer 感到厌烦
se fâcher ⽣⽓
s'habiller 给⾃⼰穿⾐服
se laver 洗⾃⼰
se lever 起床/起来
se marier 和...结婚
se passer 发⽣
se plaindre 抱怨
se porter 感到(⾝体状况)... se promener 散步
se rappeler 回想起
se raser 给⾃⼰刮胡⼦
se reposer 休息
se réveiller 醒来
se sentir 感到(⾃⼰)...
se souvenir de 回忆起
se taire 闭嘴
se tromper ⾃⼰弄错了
se trouver 处于...。

相关文档
最新文档