诗经《大车》原文译文鉴赏

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经《大车》原文|译文|鉴赏
《大车》是一首爱情诗,写主人公想争取婚姻自由,与心上人一同逃跑,但又担心对方不敢私奔,所以发誓即使生不能同室,死也要同穴,表示爱情的忠贞。

下面一起欣赏这首诗吧!
《大车》原文
大车槛槛,毳衣如菼。

岂不尔思?畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如璊。

岂不尔思?畏子不奔。

榖则异室,死则同穴。

谓予不信,有如皎日。

译文及注释
译文
大车行走声槛槛,青色毛衣像嫩菼。

难道是我不像你?相爱就怕你不敢。

大车前行声啍啍,红色毛衣色如璊。

难道是我不像你?怕你不跟我私奔。

活着不能在一室,死后同埋一个坑。

我说的话你不信,就让太阳来作证。

注释
1.大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。

2.槛(kǎn)槛:车轮的响声。

3.毳(cuì)衣:毡子。

本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。

此处从闻一多说。

菼(tǎn):初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。

此处以之比喻毳衣的青白色。

4.尔:你。

5.子:;指其所爱的男子。

6.啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。

7.璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。

一说赤苗的谷。

8.奔:私奔。

9.榖(gǔ):生,活着。

异室:两地分居。

10.同穴:合葬同一个墓穴。

11.予:我。

12.有如皦(jiǎo)日:有此白日。

如,此。

皦,同“皎”,白,光明,明亮。

鉴赏
此诗的意思简明直截。

如果按照主人公是男子的说法,就是小伙子要求与姑娘私奔,并指天发誓,一定要和姑娘结合,生不能同床,死也要同穴。

爱情的强烈、坚定、至死不渝,大概总可以感动姑娘了。

这首诗把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,是一个特色。

第一章写小伙子赶着盖有青色车篷的大车奔驰,在隆隆的车声里,小伙子心潮澎湃:“岂不尔思,畏子不敢。

”意思是说:姑娘,你到底敢不敢与我相爱相恋呢?小伙子的冲动,与姑娘的犹疑,制造了恋爱中的痛苦。

第二章以沉重的车轮声,衬托小伙子内心的苦恼。

这时候,小伙子终于明白了:姑娘的犹疑是因为她家里不同意这段恋情。

因此,摆在面前的是:姑娘敢不敢、能不能不经父母许可就和小伙子私奔,结成夫妻。

这是姑娘的终身大事,不能不慎重考虑。

因为一旦遇人不淑,又背叛了父母,那么自己的前途就十分悲惨了。

第二章既回溯了第一章姑娘犹疑的原因,又提出私奔有无后顾之忧的考虑。

诗歌是由小伙子口中唱出来的,表示小伙子已经明白姑娘的处境和心思了。

于是,自然地引出第三章:小伙子指天发誓,永远忠于爱情,即使生不能同床,死后也要同穴。

古人指天发誓是十分慎重的行为,这是自然崇拜与祖先崇拜时代极为庄严的仪式。

因为他们相信,违反了诺言要受到天谴的。

小伙子慎重的发誓,从意蕴而言,已是圆满地解释了姑娘的疑虑,使姑娘放心大胆地投向恋人的怀抱。

从情节而言,诗歌却不再描述其最后结局了。

人们可以从诗意延续中推想:这一对恋人,一定高高兴兴地驾着大车,奔向相爱相伴的幸福生活了。

这首诗,将环境气氛与人物心情相结合相衬托,把故事按情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,都有特色。

相关文档
最新文档