《卜居》原文、译文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《卜居》原文、译文及注释
题记:
《卜居》是《楚辞》中的一篇。

王逸认为屈原所作,朱熹从其说。

近世学者多认为非屈原所作,但还不能作定论。

现代研究者多认为是楚人在屈原死后哀悼他的作品。

原文:
卜居
先秦-屈原
屈原既放,三年不得复见。

竭知尽忠而蔽障于谗。

心烦虑乱,不知所从。

乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。

”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?“此孰吉孰凶?何去何从?“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。

吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。

用君之心,行君之意。

龟策诚不能知此事。


对照翻译:
屈原既放,三年不得复见。

屈原被流放后,三年不能和楚王相见。

竭知尽忠而蔽障于谗。

他竭尽智慧效忠国家,却被谗言谤语把他和君王遮蔽阻隔。

心烦虑乱,不知所从。

他心烦意乱,不知如何是好。

乃往见太卜郑詹尹曰:“
于是去见太卜郑詹尹问卜说:“
余有所疑,愿因先生决之。


我对有些事疑惑不解,希望通过您的占卜帮助我分析判断。


詹尹乃端策拂龟,曰:“
郑詹尹就摆正蓍草、拂去龟甲上的灰尘,问道:“
君将何以教之?”
先生有何见教?”
屈原曰:“
屈原说:“
吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
我宁可诚恳朴实、忠心耿耿呢,还是迎来送往、巧于逢迎而摆脱困境?
“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?
宁可垦荒锄草勤劳耕作呢,还是交游权贵而沽名钓誉?
宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?
宁可毫无隐讳地直言为自己招祸呢,还是顺从世俗贪图富贵而苟且偷生?
宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?
宁可鹤立鸡群而保持正直操守呢,还是阿谀逢迎、强颜欢笑以侍奉那位妇人?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
宁可廉洁正直以保持自己的清白呢,还是圆滑诡诈、油滑适俗、趋炎附势?“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?
宁可像志行高远的千里驹呢,还是像浮游的野鸭随波逐流而保全自身?
宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?
宁可与骐骥并驾齐驱呢,还是追随那劣马的足迹?
宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
宁可与天鹅比翼高飞呢,还是同鸡鸭在地上争食?
“此孰吉孰凶?
上述种种,哪个是吉哪个是凶?
何去何从?
哪个该舍弃哪个该遵从?
“世溷浊而不清:
现在的世道混浊不清:
蝉翼为重,千钧为轻;
认为蝉翼是重的,千钧是轻的;
黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;
黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却响如雷鸣;
谗人高张,贤士无名。

谗佞小人嚣张跋扈,贤明之士则默默无闻。

吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
唉,沉默吧,谁人能知我廉洁忠贞的心哪!”
詹尹乃释策而谢曰:“
郑詹尹于是放下蓍草抱歉地说:“
夫尺有所短,寸有所长;
尺比寸长但也有短处,寸比尺短却也有它的长处;
物有所不足,智有所不明;
世间万物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的时候;
数有所不逮,神有所不通。

术数有占卜不到的事情,天神也有难解之理。

用君之心,行君之意。

您还是按照自己的心志,实行自己的主张吧。

龟策诚不能知此事。


龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”
注释:
卜居:占卜自己该怎么处世。

卜,占卜。

居,处世的方法与态度。

放:放逐。

复见:指再见到楚王。

蔽障:遮蔽、阻挠。

太卜:掌管卜筮的官。

因:凭借。

端策:数计蓍草。

端,数也。

拂龟:拂去龟壳上的灰尘。

悃(kǔn)悃款款:诚实勤恳的样子。

送往劳来:送往迎来。

劳,慰劳。

大人:指达官贵人。

偷生:贪生。

超然:高超的样子。

高举:远走高飞。

保真:保全真实的本性。

哫(zú)訾(zī):以言献媚。

栗斯:阿谀奉承状。

栗,恭谨,恭敬。

斯,语助词。

喔咿儒儿(ní):强颜欢笑的样子。

妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。

突梯:圆滑的样子。

滑(gǔ)稽(jī):一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。

如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。

洁楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。

洁,借为“絜(xié)”,《楚辞补注》引《文选》亦作“絜”。

昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。

泛泛:漂浮不定的样子。

凫(fú):水鸟,即野鸭。

一本此字下有一“乎”字。

亢(kàng)轭(è):并驾而行。

亢,同“伉”,并也。

轭,车辕前端的横木。

驽(nú)马:劣马。

黄鹄(hú):天鹅。

鹜(wù):鸭子。

溷(hùn)浊:肮脏、污浊。

千钧:代表最重的东西。

古制三十斤为一钧。

黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。

这里指声调合于黄钟律的大钟。

瓦釜(fǔ):陶制的锅。

这里代表鄙俗音乐。

高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。

吁嗟:叹息声。

释:放下。

谢:辞谢,拒绝。

数:卦数。

逮:及,到。

相关文档
最新文档