外来语对日本语言文化发展的影响

合集下载

日语外来语与日语语言文化特点

日语外来语与日语语言文化特点

日语外来语与日语语言文化特点在早期,日本主要通过派遣僧侣到我国学习相关的经济体系与文化,特别是在唐朝,日本的学习热情尤为高涨,我国的农产品、瓷器、绿茶等特产也得到了日本人的广泛青睐,这在一定程度上提升了日本的生产水平,同时也实现了日本社会体系的完善。

而明治维新使其,日本则开始学习欧洲的资本主义社会体系,此时,日本受到了西班牙语、英语等外来语种的渗透,其对日本文化造成了很大的影响,使得其得到了进一步的完善。

通过对日本对外学习过程的了解,让人们不得不佩服日本人积极学习、善于接纳、勇于创新的精神,目前,能够像日本一样宽容对待外来文化,并能够与本国文化和谐融合的国家少之又少,因此,相关的研究人员应该加强对该现象的重视,挖掘日本外来语的发展原因,并为我国的发展奠定基础。

一、日语外来语发展的主要原因(一)穷则思变的积极心态日本的地理位置较为独立,四面环海,这使得日本在交通不发达的年代对外交流相对不方便,日本人较难与外族人交流,因此,其自然而然对外产生一种好奇、向往的心理。

当日本交通发展起来后,日本人便开始接触外界,其文化体系主要通过不断的对外学习加以建立与完善的。

由于长时间的地理封闭,使得日本人能够清楚地意识到自己的不足,并展现出积极的学习态度。

在唐朝,日本通过派遣僧侣学习我国的法律体系、宗教思想以及生活方式等,甚至学习了我国的文字,然后在自身的基础上加以创新与调整,创造了日本的文字系统,大量的文化涌入使得日本产生了大化革新时代,实现了日本政治体系的统一与完善。

另外,在十六世纪,荷兰人的涌入使得日本开始接触西方的文化,西方民主、宽松的政治体系让日本人开始意识到自身的不足,这再次给日本人带来一定的震撼与冲击,并再次激起其向外学习的热情,这即为明治维新的起源。

日本人穷则思变的积极心态在很大程度上促进了日本社会体系的完善,实现了日本的不断进步。

(二)暧昧表达的交流方式日本是一个内敛、克制、容忍的国家,日本人一直凭借着深沉、冷静的形象被世界所认识,在日本,夸大其词、聒噪不安的行为则被认为是无礼的,这种性格特征形成了日本人暧昧表达的交流方式,在大部分场合,日本人交流一般都少言、含蓄,双方主要通过对方的背景关系与实际情况判断语言的真实意思,就像断臂维纳斯的设计一样,那将要滑落却没有滑落的腰布,带给了人们更多的兴趣与美感,若没有这简单的遮掩,这会使得整个雕塑索然无味,缺乏观赏的价值。

外来语对日语的影响

外来语对日语的影响
中图分类号:H36
文献标识码:A
文章编号:1003-949(2005)-10-056-02
1.外来语的由来与翻译
众所周知,日语的汉字起源于中国.早在汉唐时期,中日文化的交流达到高潮,日本为了丰富自己的民族语言,吸收了大量的汉字词汇,后来字汉字的基础上有又创造出假名,同时取汉字的偏旁又创造出片假名。从此汉字和假名的书写方式在日本固定下来。
音译的如:「コーヒー」「ビール」「ホテル」「レストラン」「ベビーカー」「バナナ」「オリンージ」等等。
意译的如:「電話」「革命」「政治」等。
音译意译并存翻译方法的如: 「ケンブリジ大学」(剑桥大学) 一词的译法其中的“剑”是意译,“桥”是音译,“大学”是汉语词汇。 商社マン(在商社工作的职员)バス停(公共汽车站) 等。在日语中这样的词汇虽然不多,但却有其事,我认为这类“混血”词并不属于纯正的外来语。算是日本人自己创造的新词的说法似乎显得更确切。
音译后缩写的如:「ビル」一词是「ビルデング 」(大楼)的缩写,「ワープロ--」是「ワード.プロセッサー」(文字处理机)的缩写。「スーパ」是「スーパ . マ--ケット」(超级市场)
由此看来,那些利用汉语固有的词翻译出来的意译词汇当然属于日语体系,而那些音译意译并存“混血”词也理所当然地加入了“日本国籍”,不属于外来语的范畴。
摘要:受西方文化的影响日语中吸收了大量的以英语为主的外来语。近年来由于电子技术的高度发展,外来语已成为年轻人的一种时尚,而这些时髦的语言已形成不同年龄的交流障碍。因此,怎样正确地规范和使用外来语对我们每个学习日语的人来说是一个十分重要的问题。
关键词:音译意译音译意译并存和音译后缩写汉语词汇外来语的泛滥
《语言文学周报》(2003.3.19)就此问题曾这样讲道:“就连能说一口流利英语的小泉首相也说,不要说普通的老百姓,就连他这个当首相的也经常听不懂。”“只有少数人参加的讨论会也最好使用能让大家听懂的日语词汇 。”

从日本外来语发展看日本文化

从日本外来语发展看日本文化

从日本外来语发展看日本文化日语当中外来语如此之多,使用如此之频繁。

可以看出日本人不仅学习外国的语言,还善于学习外国一切先进的事物,并善于将学来的东西加以整合利用,从而为自身创造方便。

本文将从外来语出发,分析日本人对外国文化的态度和吸收借鉴情况。

外来语不只是一种文化倾向,更反映了一个国家在各个历史阶段对外交流的情况。

外来语不仅是一个重要的社会现象,也是一种文化现象,它是语言接触的结果。

任何一个国家、民族在其文化发展的过程中,都在不断地与外来文化进行接触、交流。

在交流的过程中吸收着外来文化的精华,不断的丰富和发展本国的文化。

作为文化传播载体的语言,也经历着这样的过程。

外来语可以说是国家与国家之间,民族与民族之间沟通的桥梁。

【关于外来语】外来语从字面解释就是来自外国的语言,有广义和狭义之分。

严格地说,日语中的汉语词汇以及来自古朝鲜语,阿伊奴语的词汇也应属于外来语。

狭义的外来语主要是指从西方国家的语言中借用,并用片假名书写的词,也称为“洋词”。

日本人积极的学习西方的语言和先进的技术,这样外来语就像潮水一般的涌入日本,外来语已深入了日本社会的各个方面。

如:生活,商业,学术等。

【语言是文化的载体,是文化传播的先驱】很多人在研究历史的时候,会专注于各个时代的政治形态、经济状态、社会生活和思想史的研读,往往忽略了它们的载体……语言的发展历史。

语言的发展从一个原始的角度反映了这段历史的变化。

一个新事物的发明,必然会有相应的词汇产生;一件事物的消亡,那么随着时间的流逝,关于这项事物的词汇也将会被人们遗忘,而退出语言历史的舞台。

语言的这种从产生到消亡的过程也间接反映了文化发展的历程。

所以,从某种角度上说,语言是文化的载体,是文化传播的先驱。

【日本文化中的中国文化的影子】中日两国是一衣带水的两个邻国。

在两千多年的交往中,语言和文化都在相互交织,相互影响,相互渗透着。

在现在已经自成体系的日本文化中,随处可以看到中国文化的影像。

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析日语是一门充满了外来语的语言,这是因为日语在很长一段时间里都受到了其他国家语言的影响。

在日本的语言文化中,外来语扮演着非常重要的角色,同时也反映了日本与外部世界的交流和融合。

在本文中,我们将对日语中的外来语及日本语言文化特点进行分析。

日语中的外来语日语中的外来语主要来自于汉语、英语、葡萄牙语、法语及德语等语言。

这些外来语往往被日本人改编、吸收并使用到他们的日常对话中,为日语增添了很多丰富的表达方式。

1. 汉字及汉语词汇历史上,日本从中国引进了大量的汉字及汉语词汇。

许多汉字成为了日本的一部分,它们被用来构成了日本的书写系统。

汉语词汇也成为了日语中的外来语。

“天气”、“学生”、“自行车”等词汇都是来自于汉语。

2. 英语词汇随着全球化的发展,英语词汇也开始逐渐融入到日本的日常用语中。

“コンピュータ”(计算机)、“テレビ”(电视)、“マンション”(公寓)等词汇都是来自于英语。

3. 葡萄牙语在16世纪,葡萄牙人最先来到日本,并带来了许多葡萄牙语词汇。

“茶”就是来自于葡萄牙语“chá”的音译。

4. 法语及德语法国和德国在19世纪末和20世纪初也对日本有过一段时间的影响。

一些法语及德语词汇也进入了日语当中。

“エレベーター”(电梯)就是来自于法语以及德语的词汇。

日本语言文化特点除了外来语的丰富,日语本身也有一些非常独特的语言文化特点。

1. 尊敬语日本人非常重视对他人的尊敬和礼貌,这在日语当中也得到了很好的体现。

在日语中,有一套完整的尊敬语体系,根据说话者与听话者之间的关系和社会地位的不同,使用不同的尊敬语来表达。

对长辈、客户、老师等尊敬的人物使用不同的尊敬语是日本人与生俱来的礼仪。

日语中,也有专门用来表达尊敬的动词及形容词。

这些敬语通常在正式场合或者对长辈、客户等尊敬的人物时使用。

3. 礼貌用语日本人非常注重礼貌用语。

在日语当中,有非常多的礼貌用语,用来表示对他人的尊重和关心。

浅析日语中外来语的形成原因及影响

浅析日语中外来语的形成原因及影响

浅析日语中外来语的形成原因及影响在日语中,外来语占有很大的比重,是日语语言的重要组成部分。

它的形成有着多方面的原因,并且也带来了各方面的影响。

本文就此进行分析探讨,以供日语学习者更好地了解日本语言文化。

标签:日语外来语形成原因影响一、外来语的定义日语中的外来语可分为广义和狭义两种:广义的外来语是指在与其他各国交流中,伴随着文化被吸收并日本化了的外国语言词汇,其中包括来自中国的汉字词汇。

狭义的外来语是指从欧美语言中借用而来的外来词汇。

二、外来语形成的原因(1)吸收外国文化是外来语形成的原动力日本是一个善于吸收外来先进文化和事物的国家。

明治维新以后,日本更是积极学习西方先进的科技与思想,接触到大量的新事物、新概念。

由于日语固有词汇量的不足,经常会出现找不到合适的词汇翻译,或者即使翻译过来也不能完全领会其意思的情况,就不得不借用另一国家的语言来表达。

因此大量代表新事物、新概念的外来语逐渐形成,并被人们吸收接受下来。

(2)日语本身的语言结构特点有利于外来语的形成日语的表记采用的是汉字和假名相结合的方法,假名属于表音文字,现代日语外来语使用假名中的片假名来表记,使外来语的引进变得容易。

任何一个新词,只要将其发音用相应的片假名写出来,即成为一个新的外来语。

片假名的这种方便性和单纯性为日语大量吸收外来语提供了有利的条件,也提高了外来语形成的速度。

(3)崇外的民族心理促进了外来语的形成日本是一个岛国,在地理上处于封闭状态。

一个长期封闭的民族,一旦开放之后,对大世界的好奇心很容易转化为强烈的崇外心理,这种心理常常表现为自主地使用外族的语言。

认为外来语是新鲜事物,给人一种高雅、时尚的感觉。

特别是年轻一代,对日本传统文化了解较少,对外面世界及新鲜事物却兴趣浓厚,外来语作为一种新的词语往往能很快在年轻人中风行起来,有些年轻人甚至认为越使用外来语就越能表现出自己的个性。

这些心理促进了外来语的形成和传播。

三、外来语形成后的影响日语外来语的形成及发展,对日本社会文化等各方面的发展起到了积极影响,但同时也带来了一些负面的影响。

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析摘要:本文通过对日语中的外来语和日语语言文化特点的分析,旨在深入了解日语语言的形成与发展过程以及其与外来语的关系。

具体而言,本文首先介绍了日语中的外来语的分类和来源,并探讨了外来语对日语语言和文化的影响。

接着,本文分析了日语语言的一些特点,如敬语、谦逊语气等,以及其与日本文化的紧密联系。

关键词:日语;语言文化特点;外来语引言:日语作为日本的官方语言,是一种富有独特特点的语言,其形成与发展受到了各种因素的影响,其中包括大量的外来语输入。

外来语不仅丰富了日语的词汇和表达方式,也反映了日本社会和文化的历史变迁。

此外,日语还有一些独特的语言文化特点,如丰富的敬语系统和强调谦逊态度的语气表达。

本文旨在通过对日语中的外来语和语言特点的分析,深入探讨日语语言的丰富性和独特魅力。

1外来语概述外来语是指被一种语言借用、引入并逐渐融入其中的其他语言词汇和表达方式。

在日语中,外来语起源于不同的语言,如汉语、英语、葡萄牙语等,并通过历史、文化和社会交流而被引入。

外来语对于丰富日语词汇、扩大表达范围以及反映日本社会的现代化和国际化进程具有积极的影响。

早期外来语:早期外来语主要来源于中国和朝鲜半岛,经过长期接触和交流,这些外来语逐渐被日本人所接受和使用。

例如,汉字和汉语词汇在日本有广泛应用,成为日语中非常重要的组成部分;近代外来语:近代外来语主要是在明治维新后引入的,这一时期日本开始了大规模的现代化改革,外来语的引入成为推动日本现代化进程的重要因素。

大量的英语词汇和欧洲语言词汇进入日语,特别是科学、技术、政治等领域。

这些外来语被逐渐日本化,形成了独特的发音和用法;现代外来语:随着国际交流的增加,现代外来语在日语中的使用量也逐渐增多。

这些外来语主要包括来自英语的词汇,如电脑、手机、咖啡等,在日本社会和日常生活中广泛使用。

此外,其他语言的词汇和表达方式也逐渐引入并融入到日语中,反映了日本与世界各国的交流与合作。

有关日语中外来语的研究

有关日语中外来语的研究

有关日语中外来语的研究外来语是指其他国家的语言、文化与思想所衍生的词汇或用语,在日语中也有大量存在。

由于日语自身的语法结构与汉语、英语等语言不同,使得外来语在日语中的使用和整合不可避免地成为了一个受关注的话题。

本文将在对日语中外来语的基本概念和一些例子的阐述之后,探讨其对日语语言特性以及文化交流的影响。

日语中的外来语大致可分为三类:華語(かご)、漢語(かんご)和外国語(がいこくご)。

其中前两者均与汉语有关,而后者则尤其来自欧美国家的语言。

在不同的阶段,各类外来语对日语的影响与贡献也不同。

例如,在江户时代,许多制度与文化的引进是从中国传入的,因此漢語外来语在当时的日语中占据主导地位。

而到了明治维新后,日本与欧美的商业关系开始加强,欧美国家的文化与科技交流日益加剧,对应的也是外国语外来语的增多。

这些外来语对日语的影响显然是双向的。

首先,它们在形式上极大地丰富了日语的词汇,使得日语越来越具有表现力和灵活性。

例如,漢語中的「新幹線(しんかんせん)」和英语中的「タクシー(taxi)」等成为了日语中广泛使用的日常用语。

此外,它们一定程度上也推动了日语语法结构的变化,例如「電車に乗ります」(搭电车)之类的表达方式在没有外来语的影响下是难以想象的。

另一方面,外来语的大量引入和使用也必然会对日本的语言文化产生一定程度的影响,这种影响既可以是正面的,也可以是负面的。

一方面,大量的外来语在一定程度上促进了日文与其他语言的交流以及文化人才的培养,这对于日本走向世界和提高自身国际地位有一定的推动作用。

同时,外来语也可以丰富和引进日本的文化。

例如,诸如「カツ丼(猪排饭)」和「ラーメン(拉面)」等外来菜系早已成为了日本饮食文化的重要组成部分。

然而,外来语过量和滥用也可能对日本文化产生负面影响。

例如,大量的英语外来语在某些地区已经有了被认为是对日语「汉字文化」特色的侵害。

另外,外来语也可能使得日本本土文化的传承变得更加困难,从而影响了其文化的继承和推广。

日语中的外来语对日本文化的影响

日语中的外来语对日本文化的影响

日语中的外来语对日本文化的影响作者:崔美玲来源:《文学教育》 2013年第4期内容摘要:日本是一个非常喜欢吸收和借鉴外来文化的国家。

自古以来,在文字、宗教、国家制度以及社会文化等各个领域都向外国学习和借鉴。

外来的文化给日本这个民族带来了很大的影响。

特别是外来语对日本文化的影响。

关键词:外来语日本文化影响一.外来语的定义日语的词汇包括汉语、和语、外来语以及混种语四种。

外来语是日语词汇的重要的组成部分之一,在一定程度上也是日本的文化变迁、经济发展、社会变革的重要见证者。

日语中的外来语在日语中占有重要的地位,同时它也对日本文化带来很大的影响。

虽然在世界上借用其他国家语言的国家有很多,但是没有一个国家像日本这样吸收和使用外来语的历史如此之长,使用总数量如此之多,而且使用范围如此之广的。

日语中关于外来语的定义有广义和狭义之分。

从广义上看,汉语词也是外来语的一部分,因为汉语词毕竟不是日语固有的词汇,而是接受汉文化影响的产物。

但是在日本国语界,通常把外来语的概念限制在16世纪后由西方的外来语范围之内,也称“洋语词”。

二.外来文化与日本文化的糅合随着外来语不断被吸收进日语,外来文化也进入了日本,并逐渐和日本文化糅合为一体。

日本是一个善于吸收发展别国东西的民族,这表现在于日本没有对所借用的文化全盘接受,而是不断发展,并给它们赋予新的涵义。

中国的日语学习者一开始学习日语觉得并不难,这是因为日本从中国借用了许多东西,有很多共同之处。

随着学习的深入,学习者会发现其实日本人把许多借用的东西都进行了改造,并不是表面上的意思了,会发现日语并不好学。

世界上没有哪一个社会、哪一种语言能孤立存在、与世隔绝的。

语言接触,文化接触,是社会发展的必然。

当两种语言接触时,冲突是难免的。

冲突的其中一个原因是因为文化出现了空缺。

也就是说无法在本族语中找出与相邻语对等的词,这就会形成所谓的跨交际障碍。

在这种情况下,就需要从外语中借用一些词汇,这就是语言中的“外来语”。

外来语对日语文字体系的影响

外来语对日语文字体系的影响

外 来 语对 日语 文 字体 系 的影 响
蔡 忠 良
( 昌学 院外 国语学 院 ,河 南 许 昌 4 10 许 600)

要:随着 日本社会 的发展 ,大量的外来语进入 日本社会 ,并逐渐发展 成为 日本语 言中不 可缺 少的一部 分。
汉字的传入 ,使 日语 文、品词结构等方面 语
“ 女手” 平假名 ”这个名称是在室町时代 出现的。 。“ 2 .片假名的产生 :片假名的 “ ”字 ,表示 “ 片 不完
“ 假名 ” ,意指 “ 片言” ,即汉字 的一部分 ,非完整 汉字之意。“ 假名”原本是借来文字之意 , 是相对于被称 之为真名的 “ 汉字” 而言的 ,日语语言学家又称之为 “ 假 字” 倭 字” 国字”等。它是经过了 r 、) ( 9 、“ 、“ 力I 饭
文字 、音节文字。那么 ,日语文字这种多样 性的结构特 点与外来语言的传人有何关联呢?促使 其形 成、发展的 主要原因有哪些 ?本文将就此问题作以探讨 。


汉 语 词 汇 的传 入 对 日语文 字 体 系 的 影 响
日本 在 与 中 国交 往 之 前 是 没有 文 字 的 。公 元 四五 世
名 )一加尢 一力 j这几个阶段演变而来 的。 、
收 稿 日期 :2 0 —12 09 1.5
作者简介:蔡忠良 (9 1 ) 18一 ,男,汉族 ,河南省新乡市人,许昌学院外 国语学院 日语专业教师,助教 ,研 究方 向:日语语言、文化。
整 、片段 、未成熟”的意思 。据传 ,片假 名是 由平安时 代 的僧侣们所创。 当时僧侣们在学 习从 中国传 来的难懂 的佛 教经典时 ,用其在旁边 的注释音 。因此 ,从文字性 质 上来 说 ,片假名的产生是作为一种辅助 性质的文字。

日语中的英语外来词(借词)对其社会文化的影响

日语中的英语外来词(借词)对其社会文化的影响

日语中的英语外来词(借词)对其社会文化的影响【摘要】本文旨在研究日语中的英语借词以及西方文化对其社会文化的影响。

现代日本社会中,英语外来语已成为了日本人不可或缺的生存工具。

通过研究英语外来语的来源和基本特征,我们可以对这一独特的语言现象有更深刻的了解。

英语外来语的现状也在一定程度上代表了现今日本人对西方文化的态度,因此我们也可以通过研究英语外来语来更加了解西方文化对日本社会生活的影响。

【关键词】西方文化;日本文化;外来词(借词)1.日语中英语借词的来源日本与西方文化的接触始于16世纪中叶葡萄牙传教士抵达日本,日语中最早的借词是在那个时候从西班牙语词汇中转移过来的,如カステラ(castella)、パン(pun)以及タバコ(tabacco)。

在吸收西方文化的过程中,日语中加入了大量的外来词,并广泛应用于日语的各个方面。

1639年,日本实行了闭关锁国政策,切断了与除荷兰以外其他西方国家的联系。

因此,在这一时期,大量的外来词被从荷兰语创造成日语,如アルコール(alcohol),コーヒー(coffee),以及レンズ(lens)(唐燕,2011)。

1868年,明治维新改变了日本社会的落后局面。

在“知识世界”这一理念指导下,日本政府积极推进与西方国家的交流与合作。

因此,西方国家的语言也在很大程度上影响了日语。

然而,直到明治时期,借词才在公众中广泛使用。

到了20世纪,随着新闻事业的兴起和教育事业的发展,日本国民的教育水平有了很大的提高。

英语开始迅速渗入日本文化。

大量的英语借词给日语带来了新的视角。

例如スポーツ(sport),ハイキング(hiking),以及モダンガール(modern girl),这些词都来自英语。

这些新词不仅丰富了语言的多样性,更是拓宽了日本人的视野。

人们喜欢使用和传播这些外来语来展示他们的知识和经验。

二战后,英语外来词渗透到日本社会生活的方方面面。

这一时期最大的不同是外来语已经深入到普通人的生活中。

有关日语中外来语的研究

有关日语中外来语的研究

有关日语中外来语的研究日语中外来语是指由外语直接输入或通过其他外语而输入的词汇。

外来语对日语的丰富和多样性起着重要作用,因为它们为日本文化和社会带来了新的概念和想法。

本文将探讨日语中外来语的来源、特点以及对日语语言和社会的影响。

让我们来看一下外来语在日语中的来源。

日语中的外来语主要来自中国、韩国、葡萄牙、荷兰、英国、法国、德国、俄国和美国等国家,包括名词、动词、形容词等。

中国语对日语的影响最为深远,通过历史、文化以及宗教等渠道传入了大量的外国词汇。

在宗教方面,佛教在公元六世纪初传入日本,带来了大量的佛教术语;在道教、儒教、伊斯兰教、基督教等宗教中也传入了许多相关词汇。

通过文化交流,许多饮食、服饰、建筑和艺术词汇也渐渐成为日本日常用语。

日语中的外来语有其特定的特点。

外来语一般会保留原语的音韵和意义。

由中国语传入的日语外来词中,有相当多的词汇保留了原词的音韵和意义。

“醤油”、“湿布”、“火锅”等即是最常见的例子。

外来语还会在发音、意义和用法等方面受到本国语言的影响,有的词汇会发生混淆、变音或合并,有的词汇则会演变出全新的词义。

外来语在日语中的运用和发展是一个多样而复杂的过程。

日语中的外来语对日语语言和社会产生了深远的影响。

通过外来语的引入,日本人更深入地了解了外国的文化和思想,扩大了视野,提高了外语水平。

与此外来语的使用也丰富了日语的词汇,使得日语更加灵活多变。

在社会生活中,外来语的使用也成为了人们交流的一种方式,增加了民众之间的相互了解和交流。

外来语的大量进入,使得一部分人对传统文化和语言提出了质疑和批评,对日本的文化传承与保护提出了挑战。

在日语学习和教育方面,外来语的使用也引发了一些争议。

一些人认为,外来语的大量使用破坏了日本语言的纯洁性和规范性,对日本语言和文化产生了负面影响。

有人主张对外来语进行限制和整治,保护日语的纯正性。

但也有人认为,外来语的使用丰富了日语词汇,增强了日语的表现力和交际功能,应该尊重外来语的使用和发展。

日语中的英语外来语对日语的影响

日语中的英语外来语对日语的影响

406 ) 3 0 5
这 个 时 期 输 入 的美 式 英 语要 占 目前 日语 总 词 汇 量 的 5 %左 右 。 今天 , 日本人 使 用 的所 有 英 语 外 来 语 估 计 已 超 过两 万 。
3英 语 外 来 语 进 入 日语 后 的 现 状 及 其 影 响 .
31 状 .现
于外 来 语 。 随 着 中 1两 国 的 交 流 、 国文 化 的 传 人 . 语 已 但 3 中 汉 逐 渐 融 人 日语 中 。 狭 义 上 外 来 语 指 的 是 除 汉 语 外 , 故 主要 来 自
欧 美 西 方 国家 的 以 片假 名标 记 的语 言 词 汇 。 2 英 语 外 来 语 进 入 日语 的 历 史 原 因 . 追 溯 英 语 外 来 语 进 入 日语 的历 史 .根 据 李 视 歧 的研 究 成 (9 3 , 的 说 来 , 大 致 经 历 了 以 下 几 个 阶 段 : 明 开 化 时 19 ) 总 它 文 代 ; 化 时 代 ; 文 化诞 生 时 代 ; 文 化 发 展 时代 ; 次 世 界 大 欧 新 新 二 战以后。
日 语 中 的 英 语 外 来 语 对 日 语 的 影 响
潘 盛 莉
( 汉工业学 院 工商学院, 北 武汉 武 湖
摘 要 : 现 代 日语 中 , 来 语 使 用 频 繁 , 词 汇 量 大 。 在 外 且 本 文从 英语 进 入 日语 的 历 史 原 因入 手 。分 析 了英 语 进 入 日语 后 的现 状 和影 响 。 关 键 词 : 来 语 英 语 外 来语 日语 影 响 外 1外 来语 的概 念 . 所 谓 外 来 语 , 在 与 国外 交 涉 过 程 中 , 随 文 化 共 同 输 入 指 伴 日本 , 被 日语 化 的 语 言 。…严 格 来 讲 , 并 日语 中 的汉 语 词 汇 属

日语外来语的特点及语言文化研究

日语外来语的特点及语言文化研究

日语外来语的特点及语言文化研究关键词:日语;外来语;语言文化日本是一个善于吸收外来文化且多文化共生的国家。

日语词汇也体现了日本善于模仿、兼收并蓄的特点,其中汉语和外来语都是日本从其他国家和地区引进的外来词汇。

随着时代的发展,日语中的外来语数量明显增加,在日语词汇中所占的比重也逐步升高,对于日语学习者而言,更好地熟悉和了解外来语的特点、词汇动态、发音和构词尤为重要,也有助于更好地掌握日语,了解日本。

一、日语外来语的发展历史二、外来语的词性和结构日语的假名文字具有的表音性,属于表音文字。

假名表音性特点为日语吸收外来语提供了便利条件,也提高了外来语引进的效率。

外来语中所占比例最多的词汇就是直接从其他国家语言中引进的、未经过变化的词语。

一般这类词汇直接通过音译用片假名进行书写并将其发音表达出来,词性以名词居多。

其次,日语是黏着语,通过把助词、助动词等虚词附着在固有词汇后面,即可以表达句子的语法关系,这一特点对外来语的发展也非常有利。

人们在使用外来语的过程中,通过在一些外来语词汇后加上词尾做出相应的活用变化,使其变为动词、形容词、副词使用,这样的变化也使外来语的词性更多样,更好地融入日语的词汇体系中,也有利于外来语被更广泛地使用。

三、外来语的特点和作用日语中的外来语词汇有着显著的特点,并在日语交流中起到了非常重要的作用。

首先,外来语词汇更好地表现和表达了新事物、新概念以及人们对于这些新兴事物的思维和想法。

表达新概念的词汇随着社会发展以外来语的形式直接引入日语中,简单、快捷的同时也使新事物、新概念的原意得到了更加准确的表达,并增加了日语的词汇量。

其次,外来语词汇更加具有新鲜感和现代的语言表现力,且简明扼要。

因此,其在广告、商品标牌、报纸、时尚杂志中得到普遍的使用,给人以新颖、时尚的感觉,更好地满足了日本人西方崇拜、追求新鲜感的心理需求。

再次,外来语的出现比较原有的和语词汇,表达更加优雅柔和、委婉含蓄,更加符合日本人的语言表达方式和习惯。

日本语外来语の影响

日本语外来语の影响

前言世界中哪个国家的语言的成长过程,至少都会受到外来与的影响。

日语,自古以来就深受外来语的影响,现在外来语已经成为了日语不可欠缺的部分。

特别是二战以后,随着科学技术的发展和国际交流的日渐频繁,外来语在日本的日常生活的各方面都能听到。

像这样外来语流入日本的结果,对日语影响达到什么程度。

本文从以上的方面进行论究,并且更加进一步探究外来语被迅速利用的原因。

1.外来语的由来和定义1.1外来语的定义众所周知,日语的汉字是从中国来的。

汉唐时期,中日文化的交流达到了高潮,日本为了丰富自己民族的语言,吸收了大量的汉语词汇,从那开始在这些汉字的基础上更进一步创造了平假名文字,同时取汉字的偏旁又创造了片假名。

然后汉字和假名文字的书写方法就在在近代以后的日本固定下来。

日本的明治维新之后,受西洋文化的影响日语吸收了大量的英语,法语,德语等词汇,这也是日本的文化特征之一。

在日语中以英语为主的外来语占80%。

作为有英语基础的人们对这样的现象尤其欢迎。

日本也为了把英语教育普及下去,更甚者日本人也考虑到了这样可以作为对于学习外国的新知识在语言上可以走的捷径。

所以,有人把日语的外来语大致分为两类。

即,一个是从中国来的中文的部分,一个是从欧美来的英语部分。

可是一般的,从中国来的中文的词汇从很早就融入了日语中,已经被看成传统日语的一部分。

所以,这里我们说的外来语是指从欧美来的特别是英语的部分。

1.2日语中过剩的外来语现在,日语中,商业广告,告示板,标志等很多都用外来语表达,普通的文章,日常生活会话中,还是以和语和汉字担当着主导的作用。

特别是,近年的情报通信产业的爆发式的扩大和普及,通过以网络为首的电子通信网,日本人在家里面就能收集到世界各地的情报,超越了从前的国土,民族的概念,进行着世界性规模的情报的往来。

并且连带着不是来源于日语的多数外来语,被日常性的使用起来。

外来语的使用被认为是一种时尚。

但是,从现在的外来语地使用情况看,先不说其中的便利程度和容易理解程度,单从使用简单来讲,把外来语就那样写成片假名或者用罗马字表记的使用例很常见。

浅谈外来语对日语产生的意义

浅谈外来语对日语产生的意义
意译 的如 : r 革命 j r 政 治J 等 。音译 意译并存 翻译方 法 的如 :
r 、 /7 l J 大学 J ( 剑 桥大 学 ) 一词 的译法其 中的“ 剑” 是 意
译, “ 桥” 是 音译 , “ 大学” 是汉语词汇 。 商社7 ( 在 商社 工作 的
职员 ) , 灭停 ( 公共汽车站 ) 等 。在 日语 中这样 的词汇虽然不 语。 算 是 日本人 自己创造 的新词 的说法似乎显得更确切 。 音译
( 沈阳师范大学 外 国语 学院 , 辽宁 沈阳 1 1 0 0 3 4 )
摘 要: 随着时代 的变迁与发展 , 外来语在 日语 当中可谓 非常普遍 。 因此本文就对外 来语在 日语 中起 到的意义作 用进
行 了分 析 。
关键词 : 日语 ; 外来语 ; 意义
中 图分 类 号 : H 3 6 文 献标 识码 : A 文章编号 : 1 0 0 5 — 5 3 1 2 ( 2 0 1 3) 2 3 — 0 2 1 9 - 0 1
的今天 , 的确 日语 中外来语 的引进标志着 日语 的发展 和进 步。
由于美 国科 技文化优 势的影响 , 外来语 的数量 大幅增 加 , 也导
致 了 日本 的年轻人使 用外 来语 表达时髦事物成为一种新 的时 尚。大学讲 师兼作家佐藤 高志说 , 外来语之所 以大受欢迎 , 源
于 日本人对一切新事物 的向往 。但外来 语的普及和推广可 以 说 在某种程度 上加快地促进 了 日本科 学技术 的发 展的 同时 , 甚 至导致一种外来语泛滥 的趋势 。 目前这种现状 已经 引起 了社会 的关 注。他们担心外来语
早在汉唐时期中日文化的交流达到高潮日本为了丰富自己的民族语言吸收了大量的汉字词汇后来字汉字的基础上有又创造出假名同时取汉字的偏旁又创造出片假名

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

194作者简介:刘晓澜(2000— ),男,汉族,山东济南人。

主要研究方向:英语教育。

一、日本中的外来语的概述外来语,顾名思义就来自日本之外的国家的语言被融入到日本的语言。

事实上,汉语融入日语语言的成分相对较多,涉及到的范围也较大,因此汉语在日本不被称作外来语。

而日语又被划分为几种:和语、汉语和外来语。

因此,也就说明外来语是不包含汉语及和语的部分。

由此我们可以看出,汉语来自于中国,外来语又是其他国家融入日本的语言,因此,日语中的大部分语言是来自于其他国家,外来语在他日语中占有较多的比重。

二、外来语进入日本的主要原因实际上,大多数国家都会有外来语的出现,不止日本,其他国家也都在接收大量的外来语,尤其是当下的科技通信技术发达,更是加快了外来语的更新和植入。

但在日本,是外来语吸收最广泛的国家,几乎每天都会有大量的外来语出现,不仅如此,还为这些外来语做成了一本外来语字典,每年更新一次。

其实这些外来语不仅仅是语言呢么浅显,语言从来都不止是语言而已,每个字符每个字母都有其文化内涵的存在,因此日本接纳的不仅是外来语这种语言,更多的是吸收其中的文化底蕴和科技知识,真正做到了外来文化与本民族文化的融合,不断地促进社会与经济的发展。

(1)日本语言的发展。

“国际村”从来都不是一句玩笑而已,在新时代科技不断发达,各个国家各方面都在迅速的发展,国家与国家之间的联系也逐渐频繁和密切,而语言上的交流顺畅更是国家间沟通的前提。

每个国家的语言表达方式和语言习惯都意味着有的时候用另外一种语言翻译是不可能完全表达文本原来的意思,因此这时候就需要引进外来语融入到本民族的语言中就可以表达的更贴切更完整。

外来语本身还承载着各种新鲜事物和创新的思想和科技,人们在学习的同时还可以了解到一些未知的新事物。

日本人这种主动学习和不断学习的精神也是外来语大量进入日本的原因之一。

(2)日本人的兴趣爱好。

由日本接纳外来语的情况可以看出,日本人本身对于新事物有着较强的兴趣,并且大多数日本认为,新鲜的事物才是最好的。

日语外来语与日语语言文化特点

日语外来语与日语语言文化特点
第3 3卷 第 6期
21 0 0年 1 月 2
辽 宁 科 技 大 学 学 报
J u n l fU nv r iyo ce c n c n lg a n n o r a i est fS in ea d Te h o o yLio ig o
Vo . 3 NO 6 【3 .
着 国际化 语言 信息 时代 的 到来 , 概 念 、 思 想 、 文化 广 泛 地 涌 人 E本 社 会 , 新 新 新 l 大量 的外 来 语 传 人 了 日
本 , 外 来语 在 日语 语 言文化 中扮 演 了重要 角 色 。在 日本 , 别 在年 轻 人 的会 话 中 , 来语 的使 用 频率 使 特 外 不 断提 高 。使 用外 来语 是 知识 面宽 的一种 表现 , 多数 年轻 人把 它视 为一 种时 尚 , 喜欢 使用 外来 语 。 大 更
1 外 来 语 主 要 来 源
在 日语 中 , 来语 就是从 别 的 国家传来 的被 吸 收到 日语 中的语 言 。金 田一 春彦 这 样定 义 : 外来 语 外 “
就 是从 外 国语 言 中吸 收 、 同化 , 为 日语 使用 的词 语 。从 中 国传来 的汉 语是 广 义 上 的外 来 语 , 在 日本 作 但
关键 词 : 语 ; 日 外来语; 日语语言文化
中 图 分 类 号 : 0 5 文 献 标 识 码 : 文 章 编 号 :6414(000—62 4 H— 0 A 17— 82 1)6 5~ 0 0 0
日本 是一 个不 断引 进外 来先 进文 化和 发展 自己语 言 文化 的国 家 。早在 一 千 多年 前 , 本 就 开 始学 l E 习 中国 的文 字 , 在此 基础 上创造 了平 假 名和 片 假 名 ; 6世 纪初 , 萄 牙人 来 到 日本 , 量 的葡 萄 牙语 并 1 葡 大 被 日语 引用 ; 了 日本 明治 时代 , 到 西方 文化 和思 想 传人 日本 , 欧美 众 多 国 家 的语 言被 吸 收 到 日语 中 。随

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析

日语中的外来语及日语语言文化特点分析日语中的外来词日语中的外来语主要来自汉语、英语、葡萄牙语、荷兰语等语言。

来自汉语的外来语占了日语外来词的绝大部分。

以下是一些常见的外来语示例:1. 来自汉语的外来语:茶(ちゃ)、海(うみ)、山(やま)、川(かわ)、電話(でんわ)、お金(おかね)等等。

2. 来自英语的外来语:コンピュータ(计算机)、アイスクリーム(冰淇淋)、テーブル(桌子)、トラック(卡车)等等。

3. 来自葡萄牙语的外来语:バナナ(香蕉)、オレンジ(橙子)、ポテト(土豆)等等。

1. 三种书写系统:日语使用三种不同的书写系统,即平假名、片假名和汉字。

平假名主要用于表示日语的助词、词尾、动词变化等。

片假名主要用于表示外来词、音译等。

汉字则主要用于表示名词、成语、词组等。

这三种书写系统的使用使得日语具有很高的表现力和灵活性。

2. 敬语系统:日语有非常丰富的敬语系统,用于表示不同的社会关系和场合。

敬语分为尊敬语、谦让语和丁寧语。

在与长辈、上级、客户等社会地位较高的人交流时需要使用尊敬语。

而在与朋友、亲人等平等地位的人交流中可以使用谦和语或丁寧语。

3. 语法结构:日语的语法结构相对较为简单,没有严格的主谓宾结构。

名词和形容词在句子中可以相互替换使用,这种语言结构使得日语的表达更为灵活多样。

4. 动词变化:日语的动词变化非常复杂,包括肯定形式、否定形式、过去形式、现在进行时等。

动词的变化形式与句子的主语、宾语等相关,是日语中一个重要的语法特点。

5. 社会文化影响:日语的发展离不开日本的社会文化背景。

日本的全盛时期,与中国的交流非常多,许多汉字被引入日语中。

近代以来,日本与欧美各国的交流增加,许多英语单词被引入日语中。

这种社会文化影响使得日语成为独特的语言。

日语中的外来词主要来自汉语、英语、葡萄牙语等语言,这些外来词的使用丰富了日语的词汇。

日语的语言文化特点包括三种书写系统、丰富的敬语系统、简单的语法结构、复杂的动词变化以及社会文化影响等。

日语外来语的发展及其影响

日语外来语的发展及其影响

日语外来语的发展及其影响摘要:外来语作为日语词汇之一,主要指从欧洲国家输入的词汇,从十六世纪至今已有四百余年的历史,在这个过程中,外来语已经发展成日语中不可缺少的一部分,同时这也是日本向西方学习先进的科学,文化,生活方式的一种见证,这些都在潜移默化中促进了日本近代社会的快速发展。

关键词:日本社会;外来语;西方文化;发展引言早期的日本并没有文字,公元五六世纪,日本在同中国唐朝往来的过程中开始学习中国的汉字,之后汉字传入日本,逐渐发展为平假名和片假名。

十六世纪葡萄牙人最先来到日本,因此日本开始同欧美国家进行交流。

到明治时期,西方思想和科技文化逐渐传入日本,同时来自各个国家的外来语也开始涌入日本社会,并且逐渐本土化。

一、外来语的产生与发展日语词汇一般分为三大类:和语词汇,汉语词汇,外来语词汇。

和语即日本本土所创造的词汇,汉语即向中国学习借鉴的词汇,外来语的定义则较为广泛,除和语和汉语,其他词汇都为外来语,关于外来语,日本著名语言学家金田一春彦在《国语大辞典》中这样说道:“外国的语言传入日本,经同化被社会普遍接受,作为本国日常使用的语言称之为外来语。

”由此可知,严格意义上来说,汉语也可以说是日语中外来语的一种,中日两国文化交流历史悠久,汉语作为最早传入日本的语言,在古代就已经语日语融为一体,所以一般认为日语中除汉字之外,其他从欧美国家传入的语言都属于外来语的范畴。

1.室町末期最早传入日本的外来语是葡萄牙语,十六世纪初,日本亨禄三年(1530)欧洲葡萄牙人首次登陆日本领土,开始同日本进行商贸往来,同时葡萄牙人还进行宗教传播,这时一部分葡萄牙语被译为最初的外来语,如:ボタン(扣子)、タバコ(香烟)等。

在此后的一百多年时间里,通商和传教对日本的文化产生了一定的影响。

2.江户时期江户时代,日本实行“闭关锁国”政策,中断同其他国家的交流,进入禁教锁国的封闭时期。

只同中国和荷兰进行文化交流和商贸往来,因此,荷兰的医学,教育,科学,数学,物理学科等知识源源不断传入日本,同时还兴起了“蘭学”的传播与发展。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外来语对日本语言文化发展的影响
语言,是一个国家文化的一部分,日本古代有语言而无文字,日语本来是和蒙古语、通古斯语、土耳其语及朝鲜语视同一系统的。

事实上,日本人自有历史开始,为了要增加语言的丰富,曾取用了许多中国的字音,此外如朝鲜及西欧的荷兰、葡萄牙、英国等语言亦对于日本的语言多少做过些贡献。

世界上任何一个国家的语言在其发展过程中都或多或少地受到外来语的影响。

可以说外来语是民族和民族之间、国家和国家之间文化交流的象征,是一个民族、一个国家文化发展的体现。

日语自古以来就深受外来语的影响。

外来语对日本的影响大致经过了三个阶段:16世纪中叶至17世纪中叶、明治维新至二次世界大战结束、战后至今。

第二次世界大战之后,随着科学技术的发展和国际交流的日益频繁,以英语为主,包括来自法语、德语、意大利语等的外来语数量更是以前所未有的态势充斥于日本的书籍、报刊、电视、广告之中。

论外来语传入日本对日语的影响,我的论文将从语音发音、书写符号和词汇类型三个方面进行论述。

一、语音发音方面
1、外来语的传入,改变了ぱ行假名的构词法
古代和语中,除拟声词、拟态词外,词头一般不出现ぱ行音,汉语词中ぱ行假名也只出现在词中、词尾,而不出现在词头。

外来语传入日本后,日语中才开始出现ぱ行假名位于词头的词汇。

2、外来语的传入,使日语中出现了新的音节
从大正时代起日本在吸收欧美外国语词汇时基本采用音译的方式,由于日语中音节、音素少,许多外国语的发音在日语中找不到对应的语音。

为了音译的需要,日本人模仿外国语的发音创造了许多新的音节,并作为现代日语语音逐渐得到承认。

3、外来语改变了传统的促音规则,促音出现的范围有所扩大
日语中汉语词、和语词的促音,除某些方言外,一般出现在か行、さ行、た行、ぱ行假名之前。

外来语使促音的范围不局限在上述四行假名之前。

外来语原语为闭音节,其元音为短元音,而尾音为破裂音[p]、[b]、[t]、[d]、[g]或辅音[dz]等时,外来语中一般都写成促音,例如,ベッド、バッグ、グッズ等等,使日语的表现形态更加多样化。

二、书写符号方面
日语的文章标记体是汉字、假名混写体,各种文字既有分工又相互配合。

汉字主要用于标记名词、用言的词干,平假名主要用于标记助词、助动词、用言的活用部分,片假名主要用于标记外来语、外国人名等。

片假名是取汉字的偏旁创制而成的,它是僧侣们学习佛典时用来记录读音和注释的。

外来语登陆日本国土之后,历经曲折,最终还是确定片假名为日语外来语的标记方式,并长期固定下来,至此片假名才真正有了用武之地。

由于片假名只有发音而不代表任何实质意义,所以用片假名来引进外来语更加便利,只要模仿外国语的发音,用片假名标出大致相同的发音就可以了,从而大大提高了引进的速度。

为了音译外来语的需要,用于标记外来语的片假名也由过去的103个增加到136个。

三、词汇类型方面
1、外来语表达了新的概念和思想
日语中的外来语大都是随着新的事物和思想引进的,新的概念传入日本之后,有的在日本固有词汇中找不到对应的词语,便采用了将外来词语直接音译的方式,这就产生了外来语。

随着科学技术的发展,日语科技词汇中外来语所占比重越来越大,通过外来语直接获得某些新的科学概念,有利于学习西方先进的科学知识,提高科学文化水平。

2、外来语为日语提供了委婉含蓄的表达方式
日语中,委婉含蓄的表达方式很多,使用外来语就是其中之一。

由于外来语语感没有传统词汇那么直接、强烈,在很多不便使用日语传统词汇的情况下,它便成了很好的替代用语。

由此我们可以看出,外来语具有和语词汇所不具备的独特功能,表达方式委婉含蓄,更能满足人们细致地表达思想感情的需要。

3、外来语的传入,增加了日语混合词的结构类型
所谓混合词,是指由不同语种的词素复合而成的词语。

外来语传入日本之前,日语中的混合词只有汉语词+和语词、和语词+汉语词两种类型,外来语传入之后,出现了和语词+外来语、外来语+和语词、汉语词+外来语、外来语+汉语词、汉语词+外来语+汉语词、汉语词+和语词+外来语等多种结构类型,而且仍有不断增加的趋势,这对创造新词具有十分重要的意义。

4、外来语的传入极大地增加了日语的词汇量
在外来语传入日本之前,日语的词汇系列仅由两部分组成,即和
语词汇和汉语词汇。

外来语的传入使日语词汇中又增加了新的成员,极大地丰富了日语的词汇量,内容遍及政治、经济、科技、体育等各个领域。

由此可以看出外来语已是日语中不可缺少的部分,而且随着国际交流的不断扩大,外来语的数量还会增加。

外来语对日本语言文化发展的影响很大,意义深远。

对外来语这一现象,是符合时代发展潮流的,大量的外来语对丰富日语的词汇量及表达方式、促进日本与西方各国的交流起了很大的积极作用。

但是在带来积极作用的同时,大量的外来语会破坏日语语言的纯洁性,反对不加区别地任意引进,应该规范外来语的使用。

在经济全球化的今天,国际交流日益增多,外来语的使用和增加是不可逆转的趋势。

相关文档
最新文档