第二讲:英语诗歌的韵步数

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《英美诗歌选读》课程教案第二讲首页

备注:教学进程一栏可根据教学内容的多少自定页数。

第二讲英美诗歌的韵步数

第一节单韵步行

单韵步诗行(monometer)是由一个韵步构成的诗行。例如斯科若的《希腊古瓮颂总结》,就是由单韵步诗行写成的诗:

Gods chase

Round vase.

What say?

What play?

Don’t know.

Nice, though. 1

(Desmond Skirrow: Ode on a Grecian Urn Summarized)

完全由单韵步诗行构成的诗很稀有,单韵步诗行往往出现在多韵步诗行中间,如下面两个诗节中的第七、八诗行:

Go and catch a falling star,

Get with child a mandrake root,

Tell me where all past years are,

Or who cleft the Devil’s foot,

Teach me to hear mermaids’ singing,

Or to keep off envy’s stinging,

And find

What wind

Serves to advance an honest mind. 2

(John Donne: Song)

第二节双韵步行

双韵步诗行(dimeter)是由两个韵步构成的一行诗。例如:

Razors | pain you;

Rivers | are damp;

1神在追/ 绕花瓶。/ 说什么?/ 弹什么?/ 不知晓,虽很美。

2去捉一颗陨落的星辰,/ 使曼德拉草根怀胎,/ 告诉我,过去的岁月何处寻,/ 或者谁劈开魔鬼蹄,/ 教我听美人鱼唱歌,/ 或躲避嫉妒的刺蜇,/ 弄清/ 何风/ 有助于提升诚实心灵。(傅浩译)

Acids | stain you;

And drugs | cause cramp.

Guns aren’t | lawful;

Nooses | give;

Gas smells | awful;

You might | as well | live. 3

(Dorothy Parker: Résumé)

除了最后一行,其他诗行都是双韵步,而第六诗行的第二个韵步省略了非重读音节。

单韵步和双韵步组合的诗行,威廉斯的《红色手推车》是个代表性例子:

so much | depends

upon

a red | wheel

barrow

glazed | with rain

water

beside | the white

chickens. 4

(W. C. Williams: The Red Wheelbarrow)

第三节三韵步行和四韵步行

三韵步诗行(trimeter)和四韵步诗行(tetrameter)是由三个韵步和四个韵步构成的诗行,例如:

While I | am ly| ing on | the grass

Thy two|fold shout | I hear

From hill | to hill | it seems | to pass

At once | far off | and near.

….

And I | can li|sten to | thee yet!

Can lie | upon | the plain

And li|sten, till |I do | beget

3剃刀痛你,/ 河水湿你,/ 硫酸脏你,/ 毒品抽筋,/ 枪支违法,/ 上吊难撑,/ 煤气难闻,/ 活着算了。4这么多/ 全靠// 一辆红轮子/ 推车// 因为雨水/ 发亮// 旁边是白色/ 小鸡。

That gol|den time | again. 5

(William Wordsworth: To the Cuckoo)

在这首诗歌中,每个诗节的第一、三行是由四个韵步构成的诗行,而第二、四行则是由三个韵步构成的诗行。又如:

The Ma|riner, | whose eye | is bright,

Whose beard | with age | is hoar,

Is gone:| and now | the We|dding-Guest

Turned from | the bride|groom's door.

He went | like one | that hath | been stunned,

And is | of sense | forlorn :

A sa|dder and | a wi|ser man,

He rose | the mo|rrow morn. 6

(Samuel Taylor Coleridge: The Rime of the Ancient Mariner)

同样,每个诗节的第一、三行是由四个韵步构成的诗行,而第二、四行则是由三个韵步构成的诗行。

三韵步诗行不但常与四韵步诗行交叉使用,也常与双韵步诗行交叉使用。例如:

Winter|time nighs;

But my | bereave|ment-pain

It can|not bring | again:

Twice no | one dies.

Flower |-petal | flee;

But, since | it once | hath been,

No more | that se|vering | scene

Can ha|rrow me.

Birds faint | in dread:

I shall | not lose | old strength

In the | lone frost’s | black length:

Strength long | since fled! 7

5我躺在草地上,倾听着你/ 那成双捉对的叫唤;/ 这声音象在山丘间飘逸,/ 听来既近又很远。// ……现在我又把你的歌声细听;/ 又仰卧在这平原上/ 听着你在唱,直到我的心/ 回到黄金般的时光。(黄杲炘译)

6眼神清亮,胡子花白,/ 老水手转身走远;/ 贺喜的客人也默默离开,/ 再不去新郎的宅院。// 他仿佛挨了当头一棒,/ 满腔兴致都消失;/ 到了第二天,他性情大变——/ 变得又严肃,又懂事。(杨德豫译)7冬日来临,/ 它不会再次带来/ 我的失亲之痛:/ 人无二死。// 花瓣飞逝,/ 但自从它飞逝/ 那离别的

相关文档
最新文档