大同与小康原文及翻译精
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大同与小康原文及翻译
昔者,仲尼与於蜡宾,事毕,出游於观之上,喟然而叹。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:「君子何叹」孔子曰:「大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。
大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子;使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养。
男有分,女有归。
货恶其弃於地也,不必藏於己;力恶其不出於身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓『大同』。
今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼。
城郭沟池以为固,礼义以为纪。
以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。
故谋用是作,而兵由此起。
禹汤文武成王周公,由此其选也。
此六君子者,未有不谨於礼者也。
以着其义,以考其信,着有过,刑仁讲让,示民有常。
如有不由此者,在势者去,众以为殃,是谓『小康』。
翻译:
从前孔子参加鲁国的岁末大祭祀,并且担任助祭。
祭祀完毕,走到宫门外两边的望楼上参观,非常感慨地叹息起来。
孔子的叹息,大慨是为了鲁国而慨叹。
弟子言偃陪侍在旁,问孔子说:「先生为甚麽叹气呢」孔子说:「大道得以施行的世代,和夏、商、周三代贤君当政的时代,我没能赶上,可以知道大慨的情况。
当大道得以施行的时候,天下是人所共有的。
社会上进选贤能做事,讲求信义,教人团结和睦。
所以每个人不英孝敬自己的父母,不单爱护自己的子女,还使社会上的老年人得以安享天年;壮年人能发挥所长,贡献社会;幼年人能好好地成长起来。
使鳏夫、寡妇、孤儿、没有子女的老人家,以至残废疾病的人,都能得到照顾。
使到男子都有本身适当的工作,女子都有归宿的家庭。
人们不让财货资源白白浪费於地上,於是努力开发,然而不必据为己有;人人惟恐自己不出力工作,可是并不是为自己私底下的利益。
既然这样的话,社会上就再不会有阴谋诡计的使用,也不会有抢劫、偷窃和作乱的事发生了。
因此,人们也不用关上门来彼此防范。
这就叫做『大同』世界。
「如今大道既然再无法行,天下成为一家一姓的天下。
人人只孝敬自己的父母,只爱护自己的子女,生产财货和付出劳力,都只为了自己而已。
在上位的将爵位传给自己子弟,成为固定的制度。
又各自筑起内外城郭、挖掘壕沟,来保卫一己的领土。
并且按照礼义来定出法度,去确立君臣的名分,加深父子的恩情,使兄弟和睦相亲,令夫妻和谐相处。
由此而设立各种制度,划定田里强界;以此推许勇敢和聪明的人,奖励为自己效力的人。
这样一来,一切阴谋诡计就产生了,而战争也就由此而起。
夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王和周公,都是这时代的代表人物。
这六位贤君,没有一个不是小心谨慎地运用礼制治国的。
他们以此来确立行事的是非标准,养成百姓诚实守信的风气,又明白地指出人们的过错所在,标榜仁爱,讲求互相推让,使老百姓能有法规可去遵从。
如果有人不按照这样做的话。
即使是有权有势的,也会被罢免,而民众都会视之为祸根。
这就叫做『小康』世界。
」。