第六章产品说明书的翻译案例

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

SEC 6
SEC 7
返回
产品特点 豪华宽门系列,欧洲最优化人机工程设计无门把手,随处开门;高效节能,采用高效节能压缩机、三循环制冷 系统及加厚发泡层,制冷效率更高、更节能。 安全注意事项 务必使用单独的、带接地线的三芯电源插座。维修或清洁冰箱时,必须拔下电源插头。禁止将易燃、易爆物品 放在冰箱中,以防爆炸和火灾。 搬运和放置 不可抓着门或门把手来搬运冰箱,应从底部抬起冰箱。不宜将冰箱横抬或倒置。 电器联接 冰箱的额定电压为交流220V ,额定频率为50Hz ,允许电压波动范围为180V 到 220V。 使用 拆除所有包装组件,包括冰箱底部的泡沫垫及箱内固定附件用的泡沫垫和胶带。 清洁与维护 除霜 …… 清洁 …… 技术参数与装箱单 技术参数 …… 装箱单 …… 客户服务 保修说明
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 2
SEC 1
商务英语翻译
I. 阅读下列一冰箱的产品说明(部分),尝试将其翻译成汉语。(1) Product Introduction
SEC 2
Features of product
SEC 3
Luxury wide door series, European optimized man-machine design. No door handle, open it by pulling of the door edge. High energy saving. Phasing in high energy-saving compressor, three cycling system and thick insulation get the appliance having high cooling efficiency and better energy saving. Safety information Make sure to use a separate earthed socket. Pull out the mains plug when you repair or clean the machine. Do NOT store inflammable or explosive materials in appliances to avoid explosion or fire.
SEC 4 SEC 5
SEC 6 SEC 7
返回
落款(Signature) 即写明生产者、经销单位的名称、地址、电话、 邮政编码、Email等内容,为消费者进行必要的联 系提供方便。
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
正文是产品说明书的主题、核心部分。
常见主体有以下内容: 1.概述 general description 2.指标 index 3.结构 structure 4.特点 features 5.使用方法 methods/ways of use 6.注意事项 notes 7.保养 maintenance 8.责任 responsibilities
商务英语翻译
第六章
产品说明书 的翻译
商务英语翻译
Product Descriptions
知识目标: 1. 2. 3. 能力目标: 1. 2. 3. 了解产品说明书的格式和语言特点。 掌握产品说明书的常用翻译技巧。 掌握英汉互译中的反译法。 能够正确翻译产品说明书中常用的词汇和句型。 能够熟练地翻译各类产品说明书。 能够熟练地运用反译法进行英汉互译。
SECTION 2
SEC 1
商务英语翻译
Ⅱ.根据以上产品说明,说出产品说明有哪些语言特点?
(1) 语言客观准确
SEC 2
(2) 句子结构简单 (3) 使用主观语言以加强感染力 (4) 采用条式风格的版式设计
SEC 3
(5) 语言表达上以严谨复杂的句子为主
SEC 4
(6) 多用一些短语 (7) 多用一些祈使句和简单句
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1
商务英语翻译

SEC 2
SEC 3
按内容(content)分,可分为: 详细产品说明书 detailed product descriptions 简要产品说明书 brief product descriptions ⑤ 按说明书的不同性质(property)分,可分为: 特殊产品说明书 descriptions for special products 一般产品说明书 descriptions for general products
SEC 4
SEC 5
SEC 6
7
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
什么是产品说明书?
产品说明书是产品标识的重要组成部分,是在产品或包装上 用于识别产品或其特征、特性的各种表达和指示的统称。产品 说明书主要用文字、符号、标志、标记、数字及图案等来表示, 给销售者、购买者提供了有关产品的信息,帮助他们了解产品 的性能、质量状况,说明产品的使用、保养条件,起到引导消 费的作用。许多产品说明的内容都标在产品或产品的包装上, 让人一目了然,为用户提供了方便。 产品说明书在英语中通常有3种说法,即Instruction(使用 指导)、Direction(指示,用法说明)、Description(说明 书)。一份准确清楚的说明书,可以激起人们的购买欲望,从 而起到良好的宣传效果。英语产品说明书的结构,因产品的性 能、用途等方面的不同而有所不同。产品说明书通常由标题和 正文两大部分构成:
返回
SECTION 2
SEC 1
商务英语翻译
I. 阅读下列一冰箱的产品说明(部分),尝试将其翻译成汉语。(3)
Cleaning and maintenance
SEC 2
Defrosting …Cleaning …
SEC 3
Technical parameters and packing list
SEC 4
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
产品说明书的功能
宣传产品,指导消费 Advertising products, guiding consumption 扩大消息,促进消费 Expanding news, stimulating consumption 传播知识,创造品牌 Spreading knowledge, creating the brand)
SEC 3
Connecting the appliance
SEC 4
The rated voltage of the appliance is 220V alternating current and the rated frequency is 50Hz. It can vary from 180V to 220V. Operations
商务英语翻译
Contents
SEC 1
1
SEC 2
Introduction Lead-in Methods and Techniques Useful Words and Expressions Complementary Skills Notes Practice
1 2
SEC 3
3 4 5 6 1
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1
商务英语翻译
产品说明书的结构

SEC 2
SEC 3
标题(Title) 说明书的标题通常由产品名称或说明对象加上 文种构成,一般放在说明书第一行,要注重视觉效 果,可以有不同的形体设计。 正文(Body) 正文是产品说明书的主体部分,是介绍产品的 特征、性能、使用方法、保养维护、注意事项等内 容的核心所在。
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
产品说明书的类别
① 按对象(object)、行业(industry)的 不同分,可分为: 工业产品说明书 industrial product description/manual 农产品说明书 agricultural product description/manual 金融产品说明书 financial product description/manual 保险产品说明书 insurance product description/manual
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
Fra Baidu bibliotek
商务英语翻译
产品说明书的特点
(1)真实性(authentic) (2)科学性(scientific) (3)条理性(logic) (4)通俗性(popular) (5)实用性(practical)
SEC 3
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
② 按形式(form)的不同分,可分为: 条款(条文)式产品说明书 clauses-typed product manuals 图表式产品说明书 chart-typed product manuals 条款(条文)和图表结合说明书 clause-and-chart product instructions 网上购物产品说明书 online shopping product manuals 音像型产品说明书 audio-and-video product manuals 口述产品说明书 oral product manuals
Technical parameters …Packing list … Customer service Warranty instructions …
SEC 5
SEC 6
SEC 7
TRANSLATION
返回
SECTION 2
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译 TRANSLATION
SEC 4
SEC 5
SEC 5
SEC 6
Take away all the packing components including the bottom foam pad, other pads and adhesive tape for fixing as accessories in appliance.
SEC 7
SEC 5
ANSWER
SEC 6
1)---2)---4)---6)---7)
SEC 7
返回
SECTION 3
SEC 1
商务英语翻译
说明书的翻译技巧
一、遵循两条基本的翻译原则
SEC 2
SEC 3
SEC 4
二、熟悉英语产品说明书的常用句型
SEC 5
三、按不同题材说明书进行翻译
SEC 6
四、常用翻译方法(反译法)
返回
SECTION 1
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
SEC 3
SEC 4
SEC 5
③ 按语种(language)分,可分为: 中文产品说明书 product descriptions in Chinese 外文产品说明书 product descriptions in foreign language 中外文对照产品说明书 product descriptions in Chinese and other languages
SEC 7
返回
SECTION 3
一、遵循两条基本的翻译原则:
SEC 1 SEC 2
商务英语翻译
(1) 保持其技术和知识的传播性。说明书起着传播技术和知识的作用,介绍 机件的工作原理或者产品的功能、主要技术参数或者主要成分构成。在翻译时, 不得随意更改、漏译、误译,必须忠实于原文。例如: This machine is equipped with a gear transmission mechanism, and its multi-dies are arranged in line. It can draw steel, aluminum, brass and other kinds of metal wires. 本机采用齿轮变速传动结构,串联组成多模连续拉丝机,可拉拔钢、铝或 黄铜等金属线材。 (2) 注意语言的可读性和感染力。由于说明书对广告具有辅助作用,其语言 要做到通俗易懂,适当时候可以运用一些文学语言,以完成其广告效应。但同 时又要注意不要过分夸大。例如: Add sugar and milk to taste. 加入适量的牛奶和糖,味道更佳。 A nourishing beverage for all ages. An excellent gift in all seasons. 本品适宜于四季饮用,是老少皆宜的营养饮料,也是馈赠亲友之佳品。
SEC 4
SEC 5
SEC 6
SEC 7
返回
SECTION 2
SEC 1
商务英语翻译
I. 阅读下列一冰箱的产品说明(部分),尝试将其翻译成汉语。(2)
Transportation and placement
SEC 2
Do not move the appliance by holding a door or door handle. You should lift it from the bottom. You can not lie down or reverse the appliance to move.
相关文档
最新文档