德语中的“奇葩”复合词

合集下载

德语名词复合词构词法

德语名词复合词构词法

徳语名词构词法:

在徳语中,名词是很关键的词类,确切了解名词的构词规律,将极大地有助于理解和记忆名词的性、数和意义。在徳语中,共有以下6类名词构成规律:

( 1 ) 一名词复数+ 另一名词:

der Bücher schrank = die Bücher ( Pl ) + der Schrank 书橱/书柜;

das Kranken haus = die Kranken + das Haus 医院;

die Kranken schwester = die Kranken + die Schwester 护士;

das Wörter buch = die Wörter + das Buch 词典;

die Kinder garten = die Kinder + der Garten 幼儿园;

das Wochen ende = die Wochen + das Ende 周末;

die Sonnen brille = die Sonnen + die Brille 太阳眼镜;

die Taschen geld = die Taschen + das Geld 零用钱;

die Uhren fabrik = die Uhren + die Fabrik 钟表厂;

die Klassen zimmer = die Klassen + das Zimmer 教室;

das Klassen treffen = die Klassen + das Treffen 班级聚会;

der Schreibwaren laden = die Schreibwaren + der Laden 文具店;

浅谈德语中的复合词

浅谈德语中的复合词

浅谈德语中的复合词

刘飞

学号:20083740107

复合词是德语构词的最能产形式,现代德语词汇的新词中,复合词的比例最高。有人统计过十二篇电子技术论文中的名词,在1696个科技名词中复合名词为1370个,占86%;有人曾对2644个机械加工专业词汇进行分析,其中复合名词就有2400个,占89%。在文学中也广为应用,据统计,歌德在《浮士德》(Faust)中重复使用的简单词为2200个,而使用的复合词却达1200个之多。1999年诺贝尔文学奖获得者冈特.格拉斯(Günter Grass)亦是使用复合词的高手。由此可见复合名词在德语名词中的重要地位。

德语中复合词(又称合成词,die Zusammensetzung,das Kompositum)多是德语词汇一大显著特色,因为在德语中词与词的结合是无限制的。并且随着语言的不断发展和变化,用复合法(合成法,也有的书上称之为“多词综合构词法”die Univerbierung)构词已成为现代德语丰富词汇的主要手段,所以有人称德语为典型的构词语言。

特点:至少包括两个词干语素,二者直接连接或通过中缀连接

•无中缀:-o-, Landmann Hochhaus Arbeitgeber

•有中缀:-n-, Familienstand. Sonnenschein

-s-, Landsmann (同胞). Staatsregierung (国家政府). Arbeitserlaubnis (工作许可证) -e-, Tagesbuch. Gästebuch(来客登记薄)

德语与英语相似性溯源

德语与英语相似性溯源

德语与英语相似性溯源

春节和圣诞节是世界上两大重要的节日,分别代表了东西方文化中的传统与精神。虽然它们在时间和地域上有所差异,但它们都具有深厚的文化内涵和广泛的全球影响力。本文将从多个方面探讨春节和圣诞节的起源相似性,并分析其文化影响。

两个节日的起源都与宗教密切相关。春节,又称中国新年,最初是古代中国人为了祈求来年丰收、家庭平安而举行的祭祀活动。而圣诞节则是为了纪念耶稣基督的诞生,是基督教的重要节日。尽管两者的宗教信仰和文化背景有所不同,但它们都表达了人们对美好未来的向往和对神祇的崇敬。

在传统习俗方面,两个节日也有很多相似之处。春节期间,人们会进行贴春联、放鞭炮、赏花灯、吃团圆饭等传统活动,以迎接新年的到来。而圣诞节则有挂圣诞树、唱圣诞颂歌、互赠礼物和团聚等传统习俗。这些习俗在东西方文化中都有传承和发展,展示了人类对美好生活的追求和对家庭团聚的渴望。

从文化交流的角度来看,春节和圣诞节都经历了漫长的历史发展过程,并在全球范围内传播。随着时代的发展,两个节日都逐渐演变成了世界性的文化现象,成为不同文化背景下人们共享的文化体验。在这个

过程中,两个节日也相互借鉴和吸收了各自的文化元素,进一步丰富了自身的文化内涵。

总结起来,春节和圣诞节的起源相似性表现在多个方面。它们都与宗教密切相关,表达了人们对美好未来的向往和对神祇的崇敬;在传统习俗方面,两个节日都传承和发展了许多人类对美好生活的追求和对家庭团聚的渴望;两个节日都经历了漫长的历史发展过程,成为世界性的文化现象,并相互借鉴和吸收了各自的文化元素,进一步丰富了自身的文化内涵。

这些独特的德文表达,你都知道吗?

这些独特的德文表达,你都知道吗?

这些独特的德文表达,你都知道吗?

语言是人们表达思想和感受的重要途径,而在形容某些微妙感受时,有些语言能做到比其他语言更清晰、准确、巧妙地表达。

在这件事上,德国人尤其擅长——通过创造一些长长的复合词,他们简洁优雅地表达出了那些在其他语言中或许需要冗长的句子才能说请的特殊感受,这些感受相信你也一定曾有过,那么一起来看看接下来这些不寻常的德语表达吧!

◆ ◆ ◆

1. Erklärungsnot

Eng: [explanation]+ [distress]

单从字面上是指无话可说的窘境,它最适合用来表述以下场景:在公共场合被认出却不记得对方是谁;被熟人撞见在餐厅牵着不该牵的人的手……

如果往大了说,Erklärungsnot表达了一种体验,即意识到我们对人生的大问题没有任何想法,对生活感到了无生趣,甚至羞耻。

◆ ◆ ◆

2. Futterneid

Eng: [food]+[envy]

这个词适用于以下场景:当你同别人一起用餐,却发现对方把你最想吃的菜品都点齐了,或许本来你打算节制饮食,结果现在肚子不由得饿得要命。

这个词表达了意识到自己花费了很多时间在错误的选择上,不仅仅指点单这一件事。

◆ ◆ ◆

3. Luftschloss

Eng: [air]+[castle]

从字面上看,空中的城堡——无法实现的梦想。在德语语境中,这个词用来指代对伟大复兴的痴迷,但同时不乏理性,清楚实现起来是很难的。

◆ ◆ ◆

4. Backpfeifengesicht

Eng: [slapping]+[face]

一张找打的脸。没错,慷慨待人是为人处世的根本,但德国人有时选择爽快直接地表达自己的不爽,有些时候,他们够胆直接承认,我们相互摆了张臭脸。

德语报刊中复合词词义的理解

德语报刊中复合词词义的理解

Understanding of the compound words in the German newspapers

提要在德语的报刊⽂章中为数不少的复合词由作者即兴构成,具有较强的启⽰性。德语复合词的构词成分之间存在⼀定的语义语法关系,并可通过句法⼿段表达出来。只有在篇章基础上,在特定的语境中才能获得复合词的完整语义。

关键词复合词启⽰性构词语义篇章

我们在阅读德语报刊的时候,经常会发现⼀些词在词典⾥找不到相应的词条,成为阅读理解的“拦路虎”。的确,随着社会和科学技术⽇新⽉异地发展,不断地有新的领域被开拓出来。⽣活中出现的⼤量新事物、新现象、新思想,需要⽤语⾔来加以表达,许许多多的新词也就应运⽽⽣,⽽词典的编撰是⽆法与词汇的发展同步的。在今天“信息爆炸”的时代,词汇同样也在以爆炸的速度迅速地膨胀、增长着。我们在阅读外⽂报刊时会遇到“新⾯孔”也就不⾜为奇了。

但实际上纯粹的新造词是极为罕见的,现在的所谓“新词”其实是在原有词汇的基础上产⽣、形成的,其途径有⼆:⼀是给原有的词赋予新的意义,表现为词义的增加、转折、引申等;⼆是将原有的词(有时也吸收外来词素)按照构词规律组合⽽成新词,例如Netz()和Seite(⾯,页)这两个词因计算机技术尤其是因特的发展⽽增加了新的含义,同时它们也与其它单词共同构成了许多新的词,如Netz-Software(络软件), Internet-Seite(因特页)等。在这些新词中复合词是最能产、最有表现⼒的形式,因⽽是我们阅读时遭遇最多的障碍。本⽂的⽬的即是,通过研究德语复合词的构词规律,探讨在没有词典帮助的情况下理解词义的⽅法,从⽽提⾼阅读的质量和速度。

德语复合词

德语复合词

超者,加油!O(∩_∩)O‾

2009.

9

徳语复合词共有以下6类构词规律:

( 1 ) 一名词复数 + 另一名词:

der Bücher schrank = die Bücher ( Pl ) + der Schrank 书橱/书柜;

das Kranken haus = die Kranken + das Haus 医院;

die Kranken schwester = die Kranken + die Schwester 护士;

das Wörter buch = die Wörter + das Buch 词典;

die Kinder garten = die Kinder + der Garten 幼儿园;

das Wochen ende = die Wochen + das Ende 周末;

die Sonnen brille = die Sonnen + die Brille 太阳眼镜;

die Taschen geld = die Taschen + das Geld 零用钱;

die Uhren fabrik = die Uhren + die Fabrik 钟表厂;

die Klassen zimmer = die Klassen + das Zimmer 教室;

das Klassen treffen = die Klassen + das Treffen 班级聚会;

der Schreibwaren laden = die Schreibwaren + der Laden 文具店;

die Fußgänger zone = die Fußgänger + die Zone 步行区;

德语专业学习中的优势和劣势有哪些

德语专业学习中的优势和劣势有哪些

德语专业学习中的优势和劣势有哪些在当今全球化的时代,语言学习成为了拓展个人视野和提升竞争力

的重要途径之一。德语作为一门重要的国际语言,其专业学习具有一

系列的优势和劣势。

一、德语专业学习的优势

1、广阔的就业前景

随着中德经济、文化交流的日益频繁,德语专业人才的需求不断增加。毕业生可以在众多领域找到就业机会,如对外贸易、跨国企业、

机械制造、汽车行业等。特别是在德国企业在华投资不断扩大的背景下,具备德语语言能力和专业知识的复合型人才备受青睐。例如,在

汽车制造业,德国的品牌如大众、宝马、奔驰等在中国市场占有重要

份额,需要大量懂德语的技术、销售和管理人才。

2、丰富的文化体验

学习德语不仅仅是学习一门语言,更是接触和了解德国丰富的文化。德国拥有悠久的历史、灿烂的文学、哲学、音乐和艺术。通过学习德语,可以阅读原汁原味的德国文学作品,欣赏古典音乐,深入了解德

国的哲学思想。这种文化的熏陶能够丰富个人的内涵和素养,培养跨

文化交流的能力。

3、优质的教育资源

德国的高等教育在全球享有盛誉,许多大学在工程、科学、人文等

领域处于领先地位。对于德语专业的学生来说,有机会前往德国深造,接受高质量的教育。在德国留学期间,可以接触到先进的学术理念和

研究方法,拓宽学术视野,提升自己的专业水平。

4、有助于个人思维的发展

德语的语法结构严谨,逻辑清晰。学习德语的过程有助于培养严谨

的思维方式和逻辑推理能力。这种思维能力在解决问题、撰写论文、

进行学术研究等方面都具有重要的价值。

5、旅游和交流的便利

掌握德语可以在德国以及德语区国家的旅行中更加自如地交流,更

德语中的复合词现象

德语中的复合词现象

德语中的复合词现象

姓名:张嘉楠年级:2011级专业:德语学号:2011310925 德语以严密、朴实著称,德语中的复合词现象就能够很好的体现德意志民族质朴刚健的思维特质。

所谓复合词(Komposita),指的是两个或两个以上的词组合成的一个新名词,德语词法允许复合词在口头或书面上自由的组合生成,换言之,德语的名词量在理论上可以是无限的。人们在日常口语对话中,文件书写中,文学创作中都可以自由地造出新词,只要词义符合逻辑便可。

复合词的基本构成是:限定词(Bestimmungswort)+基本词(Grundwort)=复合词(Komposita),其中作为关键部分的基本词只能由名词担任,而起修饰作用的限定词则有名词、动词词干、形容词三大类。以下每类各举一例:

名词+名词=复合词:Wort(词,字)+Schatz(宝藏)=Wortschatz(词汇量)

动词词干+名词=复合词:Hoer(听)+Saal(大厅)=Hoersaal(教室)

形容词+名词=复合词:rot(红色的)+Wein(酒)=Rotwein(红酒)

当然复合词现象在诸如英语、汉语等诸多语言中也都存在,但就以英语为例看来,英语的复合词系统远远不如德语发达,复合词的出现不如德语普遍。如英语中“猪肉”、“牛肉”分别为”pork”,”beef”,与英语中“肉”之一词”meat”没有关联。而德语中的“猪肉”、“牛肉”则是老老实实的“猪肉”、“牛肉”:Schweine(猪)+Fleisch(肉)=Schweinefleisch(猪肉),

Rind(牛)+Fleisch(肉)=Rindfleisch(牛肉)。比如英语中有“自行车”(bike),德语中则是:fahr(驾驶,行)+Rad(轮子)=Fahrrad(自行车)。再比如“字典”一词,它在英语中是一个难以拆分解读、记忆的单词dictionary,在德语中则为:Wort(词)+Buch(书)=Wortbuch(字典)。

全世界最长的德语单词

全世界最长的德语单词

全世界最长的德语单词

全世界最长的德语单词

几乎每个学习德语的人都深有体会:德语单词拼写很长。举个小例子,英语中的pen,来到德语里就写作Kugelschreiber。那么很多人最好奇的就是全世界最长的德语单词长什么样?现在店铺就带大家去看看全世界最长的德语单词!

吉尼斯世界纪录最长的德语单词

英语的单词通常比较少超过15个字母,但德语单词却俯拾皆是。其实德语单词本身拼写不算十分长,但复合词是令德语单词拼写“无限”延长的重要原因。所谓“复合词”就是两个或以上单词拼凑成一个单词。

虽然很多语言中都存在“复合词(die Zusammensetzung, das Kompositum)”这一构词法,但不可否认复合词是德语中的一大特色。吉尼斯世界纪录所收录的最长的.德语词是:Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunter beamtengesellschaft(多瑙河汽轮电气服务行政管理处附属协会),共有79个字母!虽说这个单词是收录在吉尼斯纪录中,但真实性有待考证。

有望接任下一代长单词冠军的可能是以下来自duden.de(杜登词典)排名的德语单词:

1. Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung

机动车赔偿责任保险(36个字母)

2. Donau-Dampfschifffahrtsgesellschaft

多瑙-汽船运输公司(34个字母)

3. Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg

浅谈德语复合词

浅谈德语复合词

浅谈德语复合词

在德语中,复合词是一种非常常见的词汇形式。它们通常由两个或更多的单词组合而成,能够表达出丰富、抽象的概念和情感。在本文中,我们将探讨德语复合词的构成、表达方式以及特殊细节,帮助大家更好地理解和使用这种词汇形式。

首先,我们来了解一下德语复合词的构成。复合词通常由名词、动词、形容词等词汇组成,这些词汇在复合词中扮演着不同的角色和职责。例如,“Hausausstellung”这个复合词中,“Haus”是名词,表示“房子”,“ausstellung”是动词的过去分词,表示“展示”,合起来则表示“房屋展览”。

在写作德语复合词时,我们需要准确、清晰地表达每个单词的意思,并考虑它们之间的逻辑关系。例如,“Freundschaftsausstellung”这个复合词中,“Freundschaft”是名词,“ausstellung”是动词的过去分词,合起来则表示“友谊展览”。

除了构成方式和表达方式,德语复合词还有很多细节需要注意。例如,“aber”这个单词在复合词中通常被读成一个音节,而非两个音节。同时,有些复合词的构成方式比较特殊,需要我们仔细揣摩才能理解。

例如,“Arbeitsplatz”这个复合词中,“Arbeit”是名词,“splatz”是动词“splittern”的过去分词,合起来则表示“工作场所”。

总之,德语复合词是一种非常有趣且实用的词汇形式。通过掌握它们的构成、表达方式和特殊细节,我们能够更好地理解和使用这种词汇形式。在写作和交流中,运用适当的复合词能够使表达更加生动、形象,提升阅读体验。

德语名词复合词构词法

德语名词复合词构词法

徳语名词构词法:

在徳语中,名词是很关键的词类,确切了解名词的构词规律,将极大地有助于理解和记忆名词的性、数和意义。在徳语中,共有以下6类名词构成规律:

( 1 ) 一名词复数+ 另一名词:

cher ( Pl ) + der Schrank 书橱/书柜;

der Bücher schrank = die Bü

das Kranken haus = die Kranken + das Haus 医院;

die Kranken schwester = die Kranken + die Schwester 护士;

das W?rter buch = die W?rter + das Buch 词典;

die Kinder garten = die Kinder + der Garten 幼儿园;

das Wochen ende = die Wochen + das Ende 周末;

die Sonnen brille = die Sonnen + die Brille 太阳眼镜;

die Taschen geld = die Taschen + das Geld 零用钱;

die Uhren fabrik = die Uhren + die Fabrik 钟表厂;

die Klassen zimmer = die Klassen + das Zimmer 教室;

das Klassen treffen = die Klassen + das Treffen 班级聚会;

der Schreibwaren laden = die Schreibwaren + der Laden 文具店;

dadurch dass用法

dadurch dass用法

dadurch dass用法

在德语中,dadurch dass是一个常用的复合副词,它表示通过某种方式或手段,导致某种结果或达到某种目的。本文将详细解析dadurch dass的用法,帮助读者更好地理解和使用该词组。

一、词义解析

dadurch dass是一个复合词,由dadurch(通过某种方式或手段)和dass(导致、使得)两个部分组成。其中dadurch作为核心词,表示通过某种方式或手段达到某个目的或产生某种结果。

二、用法详解

1. 搭配方式:通常与动词原形连用,表示通过某种动作或方法达到某个目的。例如:

a) Er ging in die Freizeit, dadurch dass er einen froren Urlaub hatte.(他去度假了,通过这个方式他度过了一个寒冷的假期。)

b) Wir kamen umsonst, dadurch dass wir eine ausreichende Anzahl von Sicherungsmaßnahmen unternahmen.(我们成功避免了损失,因为我们采取了足够的保障措施。)

2. 搭配结果:dadurch dass通常用于描述通过某种方式或手段导致某种结果或达到某种目的。例如:

a) Er schaffte es, dadurch dass er stets hart arbeitete, in den höchsten Schulabschluss zu bekommen.(他通过不懈的努力,成功获得了最高级别的毕业证书。)

德文 缺点

德文 缺点

德文缺点

德文是一门重要的语言,但是它也存在一些缺点。本文将探讨德文的一些不足之处。

首先,德文的语法非常复杂。相比其他欧洲语言,德文的语法规则更为严格,包括名词的性别、动词的变位和句子的成分等。这使得学习者在掌握语法方面面临较大的挑战,并且容易犯错误。此外,德文的句子结构也相对复杂,需要较长的时间和精力去理解和运用。

其次,德文的发音也是一个问题。德语中有许多特殊的音素和发音规则,对于非德语母语者来说,学习和掌握这些发音是一项艰巨的任务。特别是德语中的元音和辅音,它们的发音方式与其他语言有很大的不同,因此经常导致发音错误或口音不准确。

此外,德文的词汇也很丰富,但也存在一些挑战。德语中有很多长词和复合词,这对于初学者来说是一个难点。另外,德语的词汇与

其他欧洲语言的词汇相比,有一些不规则的变化形式,需要额外的记忆和练习。

另一个缺点是,德语的使用范围相对有限。虽然德国是欧洲最大的经济体之一,并且在科学、技术和艺术领域有着重要的地位,但德语的使用范围相对较窄。相比之下,英语在全球范围内更为广泛地使用,这使得学习者在选择语言时可能更倾向于学习英语。

综上所述,德文虽然是一门重要的语言,但它的复杂的语法、困难的发音、丰富的词汇以及有限的使用范围等缺点使得学习和掌握德文相对困难。然而,通过持续的学习和实践,克服这些困难是完全可能的,而德文的学习也将为个人带来更多的机会和文化体验。

德语中500个来源于日语的词汇

德语中500个来源于日语的词汇

德语中500个来源于日语的词汇

从“Aikido”(合气道)、“Karate”(空手道)到“Sushi”(寿司)、“Tofu”(豆腐)再到“Zen”(禅,同上)——主要是从20世纪开始,德语中吸收了500个来自日语的外来词;对比之下,虽然当前“中国风”劲吹欧洲,却只有50个中文词进入德语。芭芭拉•哈施克(Barbara Haschke)和戈特希尔德•托马斯(Gothild Thomas)在这方面的语言学研究中查阅了各类专业词典、百科全书和外来语词典,如最新版的《杜登词典》(Duden)、《布洛克豪斯百科全书》(Brockhaus)和日德词典,得出了以上结论。

从学校的历史课本中,我们就已熟知一些体育、精神、艺术、经济、烹饪和考古方面的日语词汇是如何进入德语的。16世纪葡萄牙的传教士就曾将几个概念性词汇带回欧洲。而日本闭关锁国的年代(1600至1853年),只有很少的日语词汇流入欧洲。如“Soja”(黄豆)或“Ginkgo”(银杏)为人所知。J.C.A.海泽(J. C. A. Heyse)的外来语词典在1901年的时候仅收录了“Aucuba”(桃叶珊瑚)、“Bonze”(和尚)、“Geisha”(艺妓)、“Japan”(日本)、“Mikado”(“御门”或“帝”,即天皇)、“Nippon”(“日本”)

和“Soja”(黄豆)。

19世纪末到20世纪初的歌剧和轻歌剧,如英国人吉尔伯特与沙利文(Sir William Schwenck Gilbert & Sir Arthur Seymour Sullivan)写的《日本天皇》(Der Mikado oder Ein Tag in Titipu)、意大利人普契尼(Giacomo Puccini)写的《蝴蝶夫人》(Madame Butterfly)中所展现的梦幻世界发挥了文化桥梁的作用,但也在欧洲人头脑中形成了一种不甚真实的日本形象。在美国和欧洲巡演的川上贞奴(Kawakami Otojiro)让“Harakiri”(切腹)出了名;20世纪下半叶,关于“Shôgun”(将军)的电视剧或论述日本经济腾飞年代的标题带有“Kaisha”(公司)的书籍促成了日语概念的流行。

德语名词复合词构词法

德语名词复合词构词法

徳语名词构词法:

在徳语中,名词是很关键的词类,确切了解名词的构词规律,将极大地有助于理解和记忆名词的性、数和意义.在徳语中,共有以下6类名词构成规律:

(1 )一名词复数+ 另一名词:

der Bücher schrank = die Bücher (Pl )+ der Schrank 书橱/书柜;

das Kranken haus = die Kranken + das Haus 医院;

die Kranken schwester = die Kranken + die Schwester 护士;

das Wörter buch = die Wörter + das Buch 词典;

die Kinder garten = die Kinder + der Garten 幼儿园;

das Wochen ende = die Wochen + das Ende 周末;

die Sonnen brille = die Sonnen + die Brille 太阳眼镜;

die Taschen geld = die Taschen + das Geld 零用钱;

die Uhren fabrik = die Uhren + die Fabrik 钟表厂;

die Klassen zimmer = die Klassen + das Zimmer 教室;

das Klassen treffen = die Klassen + das Treffen 班级聚会;

der Schreibwaren laden = die Schreibwaren + der Laden 文具店;

德语专业学习中有哪些常见的困难

德语专业学习中有哪些常见的困难

德语专业学习中有哪些常见的困难对于许多选择德语专业的同学来说,在学习的道路上往往会遇到各

种各样的困难。这些困难可能来自于语言本身的特点、学习方法的不当、文化差异的理解不足等多个方面。下面,就让我们一起来探讨一

下德语专业学习中常见的一些困难。

一、语法复杂

德语的语法堪称复杂,这是许多学习者面临的首要难题。名词、动词、形容词等都有性、数、格的变化,而且规则繁多,让人眼花缭乱。例如,名词不仅有阳性、阴性和中性之分,还有四个格的变化,这意

味着同一个名词在不同的句子成分中可能会有不同的形式。动词的变

位也是一大难点,根据人称、时态、语态等的不同,动词会有各种不

同的形式。再加上德语中还有许多复杂的从句结构,如宾语从句、定

语从句、状语从句等,每个从句都有其特定的语法规则和连接词,这

使得句子的结构变得更加复杂,理解和运用起来难度较大。

二、词汇量大

学习德语需要掌握大量的词汇。与英语相比,德语的词汇不仅数量

众多,而且许多词汇的拼写和发音也较为复杂。德语中有许多复合词,由多个单词组合而成,其含义往往不能从字面上直接理解。此外,德

语中的专业词汇和学术词汇也很多,对于学习特定领域的知识,如医学、法律、经济等,需要额外花费时间和精力去记忆相关的专业词汇。

三、发音困难

德语的发音对于初学者来说也是一个挑战。德语中有一些独特的发音,如元音的长短音、辅音的清浊音以及小舌音等。小舌音是很多学习者难以攻克的难关,需要通过长期的练习才能准确发出。而且,德语的重音和语调也有其特点,掌握不好会影响口语的表达和听力的理解。

四、听力理解

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

德语中的“奇葩”复合词

德语的特色之一是复合词(ZusammengesetzteWörter)。因此德语里产生了很多有创意的组合,其中不乏令翻译者无法直视、无从下手的奇葩单词。

die Waldeinsamkeit“森林孤独”,人自愿在森林里感受一种伤感浪漫的感觉。

der Kummerspeck“忧伤肥肉”,形容出于忧伤而暴食,导致体重不可避免地增加。

der Sandkastenfreund“沙箱朋友”,从孩童时代就相识的朋友。

Das Drachenfutter“龙饲料”送给伴侣或亲近之人的礼物(传统上是花),以安抚她/他的情绪。

das Fremdschämen“他人羞耻”,为别人感到害臊。

Die Rabenmutter“乌鸦妈妈”不负责任的母亲。常常用来形容自称没有足够时间照顾自己孩子的职业女性。

Der Treppenwitz“楼梯笑话”,最初的意思是指某人太晚才想到(“出门走在楼梯上”才想到)的一个很有内涵的想法。现在也用于指代“命运的讽刺”、“很傻的笑话”或者“不合时宜的、可笑的行为”。

Das Backpfeifengesicht“耳光脸”,对喜欢滋事或者不讨人喜欢的人的蔑称。

Die Torschlusspanik“关门恐惧症”,害怕错过生命中重要事件的恐惧感。

Das Fernweh“远痛”,很多语言里都有“乡思”一词,而“远痛”形容

的是一种与之相反的“思远”之情:对远方挠心挠肝儿的向往。

Ohrwurm“耳虫”,这是德国人特别喜欢的一个词语,用来形容那种余音绕耳、在脑海中久久挥散不去的曲子。

Der Handschuhschneeballwerfer“手套雪球抛掷手”,形容某人是胆小鬼。

大连语桥德语培训学校

相关文档
最新文档