里根的俏皮话
里根1964年著名的讲演《抉择的时刻》
里根 1964 年有名的演讲《决断的时辰》里根 1964 年有名的演讲《决断的时辰》作者:吴军博士05.08 13:56 阅读 15505 我们一定保卫自由,不然自由将离我们而去说到守旧主义,先要谈谈里根,他也许是二战后美国独一一位能称得上是政治家( Statesman)的总统。
所谓二流影星的说法是左翼媒体嘲讽里根的说法,反而裸露出他们的浅陋。
里根从 1941 年入选好莱坞演职工会主席后,向来从政。
他最先是民主党人,但是到了 50 年月,他的思想开始向右转,主假如由于他当时在全国巡回演讲,坐火车时间好多,有大批的时间阅读和思虑,形成了自己对美国政治和国际关系的理论。
其核心是对个人自由和民主政体的崇尚。
1960年后,他转让共和党。
1964 年他在共和党大会上作了题为《决断的时辰》,铿锵有力,掷地有声,此后一举成名。
今日听起来,依旧能够感觉到一个守旧主义者的卓实远见。
全文以下:A time for choosing 《决断的时辰》1964 年 10 月 27 日罗纳德?里根感谢,特别感谢。
感谢你们,夜晚好。
资助商已经有了,但是跟大多数电视节目不同样的是,演员还没有台词。
实质上,我被同意自己编写台词,来表达我自己关于我们在将来几个礼拜见面对的选择的看法。
我的职业生涯中大多数时间都是一个民主党人,而近来我为自己选择了另一条道路。
我相信这个问题向来在困扰着两个党派。
此刻,竞选阵营中的一方告诉我们,此次竞选中的问题是保持和平易繁华,并且使用了这句话“我们从未这样的和平易繁华” 。
但是我有一种不祥之感,我们其实不可以把对将来的希望寄望在当前这样的繁华之上。
历史上没有任何一个国家能够在税赋达到全国收入三分之一的状况下生计。
今日,这个国家的每一美元收入中,有 37 美分落入税务局的腰包,而我们的政府每日的支出要比收入多1700 万美元。
过去 34 年里, 28 年的估算未能持平。
我们在过去一年中三次提升债务上限,现在我们国家的债务是世界上全部其余国家债务总和的 1.5 倍。
美国总统系列幽默笑话
美国总统系列幽默笑话●总统保密罗斯福任美国总统以前,在海军部供职。
某日,一位朋友问及海军在大西洋的一个小岛筹建基地的秘密计划。
罗斯福特意向四周望了望,然后压低声音问:“你能保守秘密吗?”“当然能。
”“那么,”罗斯福微笑着说,“我也能。
”●忍耐15分钟林肯的妻子玛丽·托德·林肯做了总统夫人之后,脾气愈来愈暴烈。
她不但随意挥霍,还常对人大发淫威,一会儿责骂做衣服的裁缝收款太多,一会儿又痛斥肉铺、杂货店的东西太贵。
有位吃够了玛丽苦头的商人找林肯诉苦。
林肯双手抱肩,苦笑着认真听完商人的诉说,最后无可奈何地对商人说:“先生,我已经被她折磨了15年,你忍耐15分钟不就完了吗?”●只选其一有人去白宫拜访第二十六届总统西奥多·罗斯福,罗斯福的小女儿艾丽丝在办公室跳进跳出,不时打断他们的谈话。
那人抱怨说:“总统先生,难道你连艾丽丝都管不住吗?”罗斯福无可奈何地说:“我只能在两件事中做好一件。
要么,当好合众国总统;要么,管好艾丽丝。
既然我已经选择了前者,对后者就无能为力了。
”●还要加上一条在一次制定美国宪法的会议上,有位议员说:“在宪法里要规定一条:常规部队任何时候都不得超过5000人。
”华盛顿平静地说:“这位先生的建议的确很好。
但我认为还要加上一条:侵略美国的外国军队,任何时候都不得超过3000人。
”●永远看不见你了青年时代的林肯在伊利诺斯州的圣加蒙加入民兵。
上校指挥官是一个矮个子,身高只有四英尺多一点,而林肯的身材特别高大,大大超过指挥官。
由于林肯自己觉得身材高,他习惯于垂着头、弯着腰走路。
上校看见他那弯腰曲背的姿势十分生气,把他找来训斥一顿。
“听着,阿伯,”上校大声喊道:“把头高高地抬起来,你这家伙!”“遵命,先生。
”林肯恭敬地回答。
“还要再抬高点。
”上校说。
“是不是要我永远这个样子?”林肯问道。
“当然啦,你这家伙,这还用问吗?”上校冒火啦。
“对不起,上校,”林肯面带愁容地说,“那么只好与你说声再会啦,因为我永远看不见你了!”●总统的衣服美国第三届总统托马斯·杰斐逊,他自始至终把自己看作是平民的一员,在担任总统时,每天下午,他都要独自骑马到华盛顿郊区去漫游,与人民群众进行广泛接触。
罗纳德-里根
罗纳德-里根1.里根有哪些名言“布林先生,我正为这个麦克风付钱。
”———1980年里根参加总统初选辩论时,有人试图关上他的麦克风。
“我们必须前进,但我们不会让任何人落后。
”———1980年7月,里根在共和党全国代表大会上发表讲话。
“政府不能解决问题,它本身就是问题。
”———1981年1月20日,里根发表总统就职演说。
“亲爱的,我忘了蹲下。
”———1981年3月30日遭枪击后,里根在急救病房里对妻子南希说。
“我总是说,我们这个星球上最接近永恒的是政府的计划。
”———1986年4月。
“现在冻结(核武器)将是极其危险的欺骗行为,因为那只是和平的幻影。
事实是我们必须通过实力找到和平。
”———1983年3月,里根向全国新教会协会发表演讲。
“如果你寻求和平,如果你为苏联和东欧寻求繁荣,请来到这扇大门前……打开这扇门……推倒这堵墙。
”———1987年6月,里根在柏林墙前发表演说。
“我们正在打造一个再度活跃、强大和生机勃勃的国家。
但仍有许多高山需要攀登。
我们不会止步,直到每个美国人都能享受完全的自由、尊严和机会,像生来就有的权利一样。
我们生来就有权利成为这个伟大国家的公民。
”———1985年1月21日,里根第二次就职演说。
“用武力解放和用武力征服在道义上存在巨大差别。
”———1984年6月4日,里根在诺曼底登陆40周年纪念活动上讲话。
“向贝鲁特派遣海军陆战队是我最大遗憾和最大悲伤之源。
”———里根在《里根自传》中论及1983年黎巴嫩首都贝鲁特爆炸事件。
当时爆炸造成241名美军士兵死亡。
“几个月前,我告诉美国人,我没有用武器换人质。
我的心和美好意愿仍告诉我,这是真的。
但事实和证据告诉我这不是真的。
”“当你到了我这个年纪,如果你一直好好活着,就一定犯下许多错误。
所以你学习,从长远考虑。
你集中所有精力。
你出现变化,你向前进。
我的美国同胞们,我要在未来两年内同你们、为你们完成一个大交易。
主啊,那就是我想做的。
”———1987年3月4日,里根承认以武器换取被伊朗扣留的美国人质。
里根经典言论(双语)
里根经典言论(双语)"We will always remember. We will always be proud. We will always be prepared, so we may always be free." - Ronald Reagan永远铭记,引以为傲,时刻准备--我们才得永保自由"Here's my strategy on the Cold War: We win, they lose." - Ronald Reagan对于冷战,我的策略是:我们赢,他们输。
"The most terrifying words in the English language are: I'm from the government andI'm here to help." - Ronald Reagan英文里最恐怖的句子是:我是政府派来的,我到这里来帮助你。
"Some people live an entire lifetime and wonder if they have made a difference in the world. Marines don't have that problem." - Ronald Reagan有些人一辈子都在思考他们是否改变了世界。
真正改变了这个世界的海军陆战队员倒没有这个问题。
"The trouble with our liberal friends is notthat they're ignorant: It's just that they know so much that isn't so." - Ronald Reagan左翼自由派朋友的问题不是他们太无知,而是他们知道太多,可惜都是错的。
关于里根的幽默小故事_1
关于里根的幽默小故事
罗纳德·威尔逊·里根(RonaldWilsonReagan)于1911年2月6日生于美国伊利诺伊州坦皮科城。
美国杰出的右翼政治家,曾担任第33任加利福尼亚州州长,第40任(第49-50届)美国总统(1981-1989年)。
下面是YJBYS小编整理的关于里根的幽默小故事,欢迎阅读。
一
一次,里根总统在白宫钢琴演奏会上讲话时,夫人南希不小心连人带椅跌落在台下的地毯上,观众发出惊叫,但是南希却灵活地爬起来,在200多名贵宾的热烈掌声中回到自己的座位上,正在讲话的里根看到夫人并没受伤,便插入一句俏皮活:“亲爱的,我告诉过你,只有在我没有获得掌声的时候,你才应这样表演。
二
里根身为美国总统,执政8年,可谓权倾一时。
但他却说:“有人说我是全世界最有权势的人,可我一点也不相
信。
白宫有一位官员,他每天早晨把一
张小纸片放在我的办公桌上,纸片上写着每一刻钟我应该做的事情。
他才是全世界最有权势的人。
”
三
里根访问加拿大,在一座城市发表演说。
1。
里根就职演讲名言
first inaugural address of ronald reagan里根第一任总统就职演说tuesday, january 20, 1981 第40任总统(1981年-1989年) (一)senator hatfield, mr. chief justice, mr. president, vice president bush,vicepresident mondale, senator baker, speaker oneill, reverend moomaw, and my fellow citizens: to a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion;and yet,authority as called for in the constitution routinely takes place as it has foralmost twocenturies and few of us stop to think how unique we really are. in the eyes ofmany in theworld, this every-4-year ceremony we accept as normal is nothing less than amiracle.议员海特菲尔德先生、法官先生、总统先生、副总统布什、蒙代尔先生、议员贝克先生、发言人奥尼尔先生、尊敬的摩麦先生,以及广大支持我的美国同胞们:今天对于我们中间的一些人来说,是一个非常庄严隆重的时刻。
当然,对于这个国家的历史来说,却是一件普通的事情。
按照宪法要求,政府权利正在有序地移交,我们已经如此“例行公事”了两个世纪,很少有人觉得这有什么特别的。
但在世界上更多人看来,这个我们已经习以为常的四年一次的仪式,却实在是一个奇迹。
里根讽刺苏联的笑话
里根讽刺苏联的笑话
里根说,苏联只有七分之一家庭有车。
而买车,交完钱,10年后才能提车。
有一天,一个人交完钱了,手续都办完了,卖车的说,好了,你十年后过来提车吧。
买车的:是上午来还是下午来?(认真脸)
我们会发现很多重大且严肃的场合,里根都会用他独特的段子方式来化解。
在“励人”看来,段子精神的本质就是幽默。
而幽默是人类最奇妙的沟通手段,是打破等级和尊卑的最好方式。
他遭枪击后,在医院里,马上要上手术台了,对医生们说∶我希望你们都是共和党。
医生:总统先生,今天我们都是共和党!。
外国名人的励志故事
外国名人的励志故事我们都是一个普通的人、一个平凡的人,我们都安于现状,我们都不曾改革自我。
而否定现状改革自我的人,万里挑一,这些人往往成为了令人崇拜敬仰的名人伟人。
那么关于外国名人的励志故事你了解多少呢?选取了外国的几位名人,向大家介绍这些名人的励志事迹,以此来勉励大家遇到困难时也能像这些名人一样勇往直前。
以下是店铺为大家整理的关于外国名人的励志故事大全,希望大家喜欢!外国名人的励志故事大全1:卓别林卓别林卓别林的励志故事篇1:欣赏是另一种阳光卓别林小的时候,有一年圣诞节学校组织合唱团,卓别林却落选了,他很沮丧。
一天在班上,卓别林背诵了一段喜剧歌词,博得了大家的喝彩。
老师说:“虽然你唱得不好,但表演很有幽默的天分。
”后来,父亲早逝,母亲患上严重的精神病。
为了生计,卓别林四处到剧院打听,希望能演上一个角色。
一天,伦敦一家剧院要上演一出戏,剧院老板答应让卓别林演一个孩子的角色。
演出并不成功,《伦敦热带时报》在批评该剧的同时却说:“幸而有一个角色弥补了该剧的缺点,那就是报童桑米。
以前我们不曾听说过这个孩子,但可以预见,在不久的将来定会看到他不凡的成就。
”后来,年轻的卓别林获得了一个去美国演出的机会。
不巧的是,这次演出没有引起任何轰动,然而美国的《剧艺报》在谈到卓别林时说:“那个剧团里至少有一个很能逗笑的英国人,他总有一天会让美国人倾倒的。
”多年后,卓别林终于成为享誉世界的艺术家。
我想,除了天才与勤奋之外,他的成功与年轻时候宽厚的社会氛围是分不开的。
对于一个人一生的成长来说,欣赏是另一种必要的阳光。
这一缕纤细的阳光,能使将要跌入生活暗处的人,及时得到一丝光亮的指引,获得前进的勇气,看到走向成功的希望,从而最终引领他走到明媚的未来。
而实际上,做到欣赏又是那么容易,只要在他们最需要的时候,能有一句肯定的话就足够了。
卓别林的励志故事篇2:卓别林第一次登台著名美国电影艺术家卓别林,一生共拍影片八十多部,其中多是喜剧。
冷笑话段子总统们的冷笑话
冷笑话段子总统们的冷笑话得自总统自黑属于一种特别的幽默方式,即冷笑话。
总统们这些政治要人也有时候需要逗乐一下。
下面我们就来欣赏一些总统们的冷笑话,让我们的心情变得轻松一点。
1. 拜登总统的冷笑话:问:为什么拜登总统喜欢吃汉堡包?答:因为他觉得这是一种“劳动者的食物”,他想表达对普通人的亲近之情。
2. 特朗普总统的冷笑话:问:为什么特朗普总统喜欢住在高楼大厦里?答:因为他觉得越高越好,那样可以远离“小人物”。
3. 奥巴马总统的冷笑话:问:奥巴马总统最喜欢的运动是什么?答:传话筒,因为他擅长“说一套,做一套”。
4. 克林顿总统的冷笑话:问:为什么克林顿总统擅长吹口哨?答:因为他说他的口哨声是一种“有节奏的音乐”。
5. 哈里森总统的冷笑话:问:为什么哈里森总统喜欢种植和栽培植物?答:因为他觉得和植物相处没人会“干预”他的政策。
6. 罗斯福总统的冷笑话:问:罗斯福总统最喜欢的运动是什么?答:派门导,因为他每次演讲都是“演技十足”。
7. 尼克松总统的冷笑话:问:为什么尼克松总统喜欢看魔术?答:因为他觉得魔术师的把戏和政客非常类似,都是在“欺骗”人。
8. 里根总统的冷笑话:问:为什么里根总统喜欢收集模型飞机?答:因为他觉得那是一种“掌控局势”的方式,他可以尽在掌握之中。
以上是一些总统们的冷笑话,希望能给您带来一些快乐的时刻。
当然,这只是一种幽默的方式,不代表对总统们个人的评价。
政治幽默有时候可以帮助我们纾解压力,放松心情,但也要适度使用。
保持幽默感,快乐生活!。
里根第一次就任美国总统时的演讲(中文翻译)
里根第一次就任美国总统时的演讲(中文翻译)1、对于今天在此的我们中的一些人,这是一个庄严的值得纪念的时刻。
然而在我国的历史上,这不过是个司空见惯的事件。
这个按宪法要求的有序的政权交替周而复始地进行了近二百年,而我们中很少有人停下来考虑一下我们到底有多么独特。
在世界上很多人的眼里,这个我们习以为常的四年一度的庆典不啻一个奇迹。
2、总统先生,我要让人民知道您为传承这一传统付出了多少心血。
在这个政权交替过程中,您的殷切合作向关注的世人展示了我们是一个统一的民族,决心维系一个比其他任何一个国家都更保证个人自由的政治体制。
我要感谢您和您的同僚在维护国策连续性上给予的倾力合作。
3、我国的事业继往开来。
我国的大多数州都经历着经济困境。
我们苦于历史上最严重、持续时间最长的通货膨胀之一。
它扭曲了我们的经济决策,惩罚了节俭,粉碎了奋斗的年轻人和固定收入的老人们等的梦想。
它威胁着要粉碎成千成万美国人的生活。
4、不景气的工业让工人们陷入失业、霉运和无尊严中。
很多人付出了辛劳却没有收获应得的回报,始作俑者就是惩罚成就和阻碍我们发挥最大生产力的税收体系。
5、但是尽管我们的税收负担很重,还是跟不上公共开销。
几十年来我们赤字不断累积,为了当前片刻的方便透支了我们的未来和我们子孙后代的未来。
纵容这种趋势就是放任无尽的社会、文化、政治和经济动荡。
6、你和我,作为个人,可以靠借贷,超前消费,但只能在有限的一段时间内。
那么为什么我们作为一个集体,即一个国家来考虑这个问题,我们就不被同一限制约束了呢?7、为了我们的明天,我们今天必须行动。
毋庸置疑,我们今天将开始一个新的开始。
8、我们遭遇的经济顽症已经持续几十年了。
它们不会在几天、几周或几个月内消失,但它们一定会消失。
之所以它们一定会消失,是因为我们美国人现在具备这个实力,如同我们过去一样,完成保卫这个自由世界最后的最伟大的堡垒所需要做的一切。
9、在当前的危机中,政府不是我们的问题的解,政府本身就是问题。
美国第40任总统里根告别演说(全文)1
美国第40任总统里根告别演说(全文)1美国第40任总统里根告别演说(全文)时间:1989年1月11日地点:白宫同胞们,这是我第34次,也是最后一次在椭圆形办公室向你们讲话。
我们在一起共事至今已有8年,我卸任的时刻即将到来。
但是,在此之前,我愿与你们共享某些思想,其中一些我已酝酿很久了。
成为你们的总统,是我终身的光荣。
过去几周,你们中的许多人来信表示谢意,但是,我更要向你们说声谢谢。
南希和我感谢你们给了我们为美国效力的机会。
作为一名总统,一个特殊之处就在于我总是多少有点与世隔绝之感。
我花费许多宝贵的时间乘坐在一辆由别人驾驶的轿车里,透过染色玻璃注视着人们——抱着孩子的父母,窗外的人流一晃而过。
多少次,我想让司机停车,从车窗后面伸出于来,与人们作一番交流,或许,今晚我能够实现这一心愿。
有人问我离去的感受,离去当然是“如此甜蜜而又令人伤感”。
甜蜜的地方是回到加利福尼亚,在牧场上漫步,享受自由的时光。
那么何谓伤感呢?当然是离别,是离开这美丽的地方。
如你们所知,走下大厅,再从这间办公室走上楼梯,就是白宫中供总统及其家人居住的地方。
楼上有几扇精美的窗子。
我喜欢在黎明时分伫立着眺望窗外的景色。
从这里眺望过去,是华盛顿纪念碑,然后是林荫大道,杰斐逊纪念堂。
在晴朗的早晨,越过杰斐逊纪念堂,你能够看到一条洞流——波托马克河租弗吉尼亚海滨。
人们传说,这就是当年林肯在注视从布尔伦河战场也腾起的烟雾时所见到的景色。
我见到的景色更为平淡:河岸上的草地,早晨上班途中的车辆和行人,以及河面上偶尔飘过的一叶帆船。
我时常在那扇窗子旁苦苦思考。
我时常反省着过去的8年和现在究竟意味着什么。
进入脑海的是一幅被一再描绘的画面——一个关于一艘船、一个难民和一位水兵的故事。
回顾80年代初,当时,从印度支那乘船出逃的难民正达到高潮,而在南中国海巡航的中途岛号航母上,这名水兵正在勤劳地干着活。
这名水兵像大多数美国军人一样,年轻、聪明、敏锐。
水兵们发现,在遥远的地平线上有一艘小船正在波涛中沉浮——船上挤满了渴望去美国的印支难民。
幽默:历届美国总统讲的爆笑段子
幽默:历届美国总统讲的爆笑段子美国,当总统一定要会搞笑,这是白宫主人的看家本领,否则很难选上,即便选上了日子也不好玩。
尼克松认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言1960年美国大选期间,共和党候选人、时任副总统的尼克松(Richard Nixon)认真地提出美国总统竞选人在演讲时不应该使用低俗语言(profanity)。
在尼克松的一次演讲之后,一位共和党人对尼克松说:Mr President, that was a damn fine speech(总统先生,这可真**是精彩演讲)。
尼克松很得意,但是还是一本正经地回答说:I appreciate the compliment, but not the language(我欣赏您的恭维,但是对你的语言不敢恭维)。
那位共和党人接着说:Yes sir, I liked it so much that I contributed a thousand dollars for your campaign(是啊,我真是太喜欢您的演讲了,我捐出了1000美元助您竞选)。
尼克松情绪很High,马上回答说:The hell you say(你丫太过奖了)。
其实这段对话对尼克松来说也是稀松平常,没有什么可笑,但却是由另一位总统候选人肯尼迪(John Kennedy)在一次公开演讲中娓娓道来,对听众来说那就很搞笑了。
福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统尼克松因水门事件辞职后,副总统福特(Gerald Ford)继任。
福特是公认比较拘谨甚至有点乏味的总统,但是也很有幽默感,特别喜欢讲golf jokes(高尔夫笑话)。
1998年已是85岁高龄的福特,在记者俱乐部演讲回顾自己的一生,讲到他曾任副总统,说没有什么比当副总统更让人卑微谦逊的事情了(There's nothing like Vice Presidency to keep a man humble)。
里根柏林墙演说
里根柏林墙演说Thank you. Thank you, very much.Chancellor Kohl, Governing Mayor Diepgen, ladies and gentlemen: Twenty four years ago, President John F. Kennedy visited Berlin, and speaking to the people of this city and the world at the city hall. Well since then two other presidents have come, each in his turn to Berlin. And today, I, myself, make my second visit to your city.We come to Berlin, we American Presidents, because it's our duty to speak in this place of freedom. But I must confess, we’re drawn h ere by other things as well; by the feeling of history in this city -- more than 500 years older than our own nation; by the beauty of the Grunewald and the Tiergarten; most of all, by your courage and determination. Perhaps the composer, Paul Linke, understood something about American Presidents. You see, like so many Presidents before me, I come here today because wherever I go, whatever I do: “Ich hab noch einen Koffer in Berlin” [I still have a suitcase in Berlin.]Our gathering today is being broadcast throughout Western Europe and North America. I understand that it is being seen and heard as well in the East. To those listening throughout Eastern Europe, I extend my warmest greetings and the good will of the American people. To those listening in East Berlin, a special word: Although I cannot be with you, I address my remarks to you just as surely as to those standing here before me. For I join you, as I join your fellow countrymen in the West, in this firm, this unalterable belief: Es gibt nur ein Berlin. [There is only one Berlin.]Behind me stands a wall that encircles the free sectors of this city, part of a vast system of barriers that divides the entire continent of Europe. From the Baltic South, those barriers cut across Germany in a gash of barbed wire, concrete, dog runs, and guard towers. Farther south, there may be no visible, no obvious wall. But there remain armed guards and checkpoints all the same -- still a restriction on the right to travel, still an instrument to impose upon ordinary men and women the will of a totalitarian state.Yet, it is here in Berlin where the wall emerges most clearly; here, cutting across your city, where the news photo and the television screen have imprinted this brutal division of a continent upon the mind of the world.Standing before the Brandenburg Gate, every man is a German separated from his fellow men.Every man is a Berliner, forced to look upon a scar.President Von Weizsäcker has said, "The German question is open as long as the Brandenburg Gate is closed." Well today -- today I say: As long as this gate is closed, as long as this scar of a wall is permitted to stand, it is not the German question alone that remains open, but the question of freedom for all mankind.Yet, I do not come here to lament. For I find in Berlin a message of hope, even in the shadow of this wall, a message of triumph.In this season of spring in 1945, the people of Berlin emerged from their air-raid shelters to find devastation. Thousands of miles away, thepeople of the United States reached out to help. And in 1947 Secretary of State -- as you've been told -- George Marshall announced the creation of what would become known as the Marshall Plan. Speaking precisely 40 years ago this month, he said: "Our policy is directed not against any country or doctrine, but against hunger, poverty, desperation, and chaos."In the Reichstag a few moments ago, I saw a display commemorating this 40th anniversary of the Marshall Plan. I was struck by a sign -- the sign on a burnt-out, gutted structure that was being rebuilt. I understand that Berliners of my own generation can remember seeing signs like it dotted throughout the western sectors of the city. The sign read simply: "The Marshall Plan is helping here to strengthen the free world." A strong, free world in the West -- that dream became real. Japan rose from ruin to become an economic giant. Italy, France, Belgium -- virtually every nation in Western Europe saw political and economic rebirth; the European Community was founded.In West Germany and here in Berlin, there took place an economic miracle, the Wirtschaftswunder. Adenauer, Erhard, Reuter, and other leaders understood the practical importance of liberty -- that just as truth can flourish only when the journalist is given freedom of speech, so prosperity can come about only when the farmer and businessman enjoy economic freedom. The German leaders -- the German leaders reduced tariffs, expanded free trade, lowered taxes. From 1950 to 1960 alone, the standard of living in West Germany and Berlin doubled.Where four decades ago there was rubble, today in West Berlin there is the greatest industrial output of any city in Germany: busy officeblocks, fine homes and apartments, proud avenues, and the spreading lawns of parkland. Where a city's culture seemed to have been destroyed, today there are two great universities, orchestras and an opera, countless theaters, and museums. Where there was want, today there's abundance -- food, clothing, automobiles -- the wonderful goods of the Kudamm.¹ From devastation, from utter ruin, you Berliners have, in freedom, rebuilt a city that once again ranks as one of the greatest on earth. Now the Soviets may have had other plans. But my friends, there were a few things the Soviets didn't count on: Berliner Herz, Berliner Humor, ja, und Berliner Schnauze. [Berliner heart, Berliner humor, yes, and a Berliner Schnauze.²]In the 1950s -- In the 1950s Khrushchev predicted: "We will bury you."But in the West today, we see a free world that has achieved a level of prosperity and well-being unprecedented in all human history. In the Communist world, we see failure, technological backwardness, declining standards of health, even want of the most basic kind -- too little food. Even today, the Soviet Union still cannot feed itself. After these four decades, then, there stands before the entire world one great and inescapable conclusion: Freedom leads to prosperity. Freedom replaces the ancient hatreds among the nations with comity and peace. Freedom is the victor.And now -- now the Soviets themselves may, in a limited way, be coming to understand the importance of freedom. We hear much from Moscow about a new policy of reform and openness. Some political prisoners have been released. Certain foreign news broadcasts are no longer being jammed. Someeconomic enterprises have been permitted to operate with greater freedom from state control.Are these the beginnings of profound changes in the Soviet state? Or are they token gestures intended to raise false hopes in the West, or to strengthen the Soviet system without changing it? We welcome change and openness; for we believe that freedom and security go together, that the advance of human liberty -- the advance of human liberty can only strengthen the cause of world peace.There is one sign the Soviets can make that would be unmistakable, that would advance dramatically the cause of freedom and peace.General Secretary Gorbachev, if you seek peace, if you seek prosperity for the Soviet Union and Eastern Europe, if you seek liberalization: Come here to this gate.Mr. Gorbachev, open this gate.Mr. Gorbachev -- Mr. Gorbachev, tear down this wall!I understand the fear of war and the pain of division that afflict this continent, and I pledge to you my country's efforts to help overcome these burdens. To be sure, we in the West must resist Soviet expansion. So, we must maintain defenses of unassailable strength. Yet we seek peace; so we must strive to reduce arms on both sides.Beginning 10 years ago, the Soviets challenged the Western alliance with a grave new threat, hundreds of new and more deadly SS-20 nuclear missiles capable of striking every capital in Europe. The Western alliance responded by committing itself to a counter-deployment (unless theSoviets agreed to negotiate a better solution) -- namely, the elimination of such weapons on both sides. For many months, the Soviets refused to bargain in earnestness. As the alliance, in turn, prepared to go forward with its counter-deployment, there were difficult days, days of protests like those during my 1982 visit to this city; and the Soviets later walked away from the table.But through it all, the alliance held firm. And I invite those who protested then -- I invite those who protest today -- to mark this fact: Because we remained strong, the Soviets came back to the table. Because we remained strong, today we have within reach the possibility, not merely of limiting the growth of arms, but of eliminating, for the first time, an entire class of nuclear weapons from the face of the earth.As I speak, NATO ministers are meeting in Iceland to review the progress of our proposals for eliminating these weapons. At the talks in Geneva, we have also proposed deep cuts in strategic offensive weapons. And the Western allies have likewise made far-reaching proposals to reduce the danger of conventional war and to place a total ban on chemical weapons.While we pursue these arms reductions, I pledge to you that we will maintain the capacity to deter Soviet aggression at any level at which it might occur. And in cooperation with many of our allies, the United States is pursuing the Strategic Defense Initiative -- research to base deterrence not on the threat of offensive retaliation, but on defenses that truly defend; on systems, in short, that will not target populations, but shield them. By these means we seek to increase the safety of Europe and all the world. But we must remember a crucial fact: East and West donot mistrust each other because we are armed; we are armed because we mistrust each other. And our differences are not about weapons but about liberty. When President Kennedy spoke at the City Hall those 24 years ago, freedom was encircled; Berlin was under siege. And today, despite all the pressures upon this city, Berlin stands secure in its liberty. And freedom itself is transforming the globe.In the Philippines, in South and Central America, democracy has been given a rebirth. Throughout the Pacific, free markets are working miracle after miracle of economic growth. In the industrialized nations, a technological revolution is taking place, a revolution marked by rapid, dramatic advances in computers and telecommunications.In Europe, only one nation and those it controls refuse to join the community of freedom. Yet in this age of redoubled economic growth, of information and innovation, the Soviet Union faces a choice: It must make fundamental changes, or it will become obsolete.Today, thus, represents a moment of hope. We in the West stand ready to cooperate with the East to promote true openness, to break down barriers that separate people, to create a safer, freer world. And surely there is no better place than Berlin, the meeting place of East and West, to make a start.Free people of Berlin: Today, as in the past, the United States stands for the strict observance and full implementation of all parts of the Four Power Agreement of 1971. Let us use this occasion, the 750th anniversary of this city, to usher in a new era, to seek a still fuller, richer life for the Berlin of the future. Together, let us maintain and develop theties between the Federal Republic and the Western sectors of Berlin, which is permitted by the 1971 agreement.And I invite Mr. Gorbachev: Let us work to bring the Eastern and Western parts of the city closer together, so that all the inhabitants of all Berlin can enjoy the benefits that come with life in one of the great cities of the world.To open Berlin still further to all Europe, East and West, let us expand the vital air access to this city, finding ways of making commercial air service to Berlin more convenient, more comfortable, and more economical. We look to the day when West Berlin can become one of the chief aviation hubs in all central Europe.With -- With our French -- With our French and British partners, the United States is prepared to help bring international meetings to Berlin. It would be only fitting for Berlin to serve as the site of United Nations meetings, or world conferences on human rights and arms control, or other issues that call for international cooperation.There is no better way to establish hope for the future than to enlighten young minds, and we would be honored to sponsor summer youth exchanges, cultural events, and other programs for young Berliners from the East. Our French and British friends, I'm certain, will do the same. And it's my hope that an authority can be found in East Berlin to sponsor visits from young people of the Western sectors.One final proposal, one close to my heart: Sport represents a source of enjoyment and ennoblement, and you may have noted that the Republic of Korea -- South Korea -- has offered to permit certain events of the1988 Olympics to take place in the North. International sports competitions of all kinds could take place in both parts of this city. And what better way to demonstrate to the world the openness of this city than to offer in some future year to hold the Olympic games here in Berlin, East and West.In these four decades, as I have said, you Berliners have built a great city. You've done so in spite of threats -- the Soviet attempts to impose the East-mark, the blockade. Today the city thrives in spite of the challenges implicit in the very presence of this wall. What keeps you here? Certainly there's a great deal to be said for your fortitude, for your defiant courage. But I believe there's something deeper, something that involves Berlin's whole look and feel and way of life -- not mere sentiment. No one could live long in Berlin without being completely disabused of illusions. Something, instead, that has seen the difficulties of life in Berlin but chose to accept them, that continues to build this good and proud city in contrast to a surrounding totalitarian presence, that refuses to release human energies or aspirations, something that speaks with a powerful voice of affirmation, that says "yes" to this city, yes to the future, yes to freedom. In a word, I would submit that what keeps you in Berlin -- is "love."Love both profound and abiding.Perhaps this gets to the root of the matter, to the most fundamental distinction of all between East and West. The totalitarian world produces backwardness because it does such violence to the spirit, thwarting the human impulse to create, to enjoy, to worship. The totalitarian world finds even symbols of love and of worship an affront.Years ago, before the East Germans began rebuilding their churches, they erected a secular structure: the television tower at Alexander Platz. Virtually ever since, the authorities have been working to correct what they view as the tower's one major flaw: treating the glass sphere at the top with paints and chemicals of every kind. Yet even today when the sun strikes that sphere, that sphere that towers over all Berlin, the light makes the sign of the cross. There in Berlin, like the city itself, symbols of love, symbols of worship, cannot be suppressed.As I looked out a moment ago from the Reichstag, that embodiment of German unity, I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner (quote):"This wall will fall. Beliefs become reality."Yes, across Europe, this wall will fall, for it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom.And I would like, before I close, to say one word. I have read, and I have been questioned since I've been here about certain demonstrations against my coming. And I would like to say just one thing, and to those who demonstrate so. I wonder if they have ever asked themselves that if they should have the kind of government they apparently seek, no one would ever be able to do what they're doing again.Thank you and God bless you all. Thank you.中文全文:里根:非常感谢。
关于里根的名人故事
里根的名人故事关于里根的名人故事在学习、工作乃至生活中,大家肯定听说过不少名人故事,那么,大家是否听说过关于里根的名人故事呢?以下是小编整理的关于里根的名人故事,希望能够帮助到大家。
里根的故事:关于责任一个人的责任心如何,决定着他在工作中的态度,决定着其事业的好坏和成败。
如果一个人没有责任心,即使他有再大的能耐,也不一定能做出好的成绩来。
有了责任心,才会认真地思考,勤奋地工作,细致踏实,实事求是;才会按时、按质、按量完成任务,圆满解决问题;不论你是一名默默无闻的一般员工,还是大权在握的领导者,都应有责任心,凡事尽心尽力而为,以主人翁的身份和态度积极投身到事业中去,在工作中寻找自己的永恒。
有一位十几岁的小男孩正与他的同伴们玩足球,一不小心,小男孩将足球踢到了邻近一户人家的窗户上击碎了一块玻璃。
一位老人气愤的从屋子里跑了出来,大声责问是谁干的。
其他的伙伴当即纷纷逃走,只有小男孩走到老人面前,诚心的向老人低头认错请求原谅。
然而,老人却十分固执。
后来,老人同意小男孩回家取钱来赔给老人。
回到家,闯了祸的小男孩小心翼翼地将整个事情的经过告诉了父亲。
然而,父亲并没有因为小男孩主动认错而开恩,却是板着脸沉思着。
坐在一旁的母亲总是为儿子说情,开导着父亲。
过了许久,父亲才冷冰冰的说道:“家里虽然有钱,但谁闯的祸,谁就应该对自己的过失行为负责”过了一会儿,父亲掏出了钱,严肃地对小男孩说:“这15美元是我暂时借给你赔人家,不过,你必须想法还给我。
”小男孩从父亲手中接过钱,飞快跑过去赔给了老人。
从此,小男孩一边刻苦读书,一边用空闲时间打工挣钱还父亲。
由于他人小,只能到餐馆帮别人洗盘子刷碗,有时还捡捡破烂。
经过几个月的努力,他终于凑足了15美元,并自豪地交给了他的父亲。
父亲欣然的点头说:“一个能为自己的`过失行为负责的人,将来一定是会有出息的。
”这个小男孩就是美利坚合众国的总统里根。
后来,里根在回忆录中深有感触地说:那一次闯祸之后,使我懂得了做人的责。
里根总统幽默句子
里根总统幽默句子1. "政府的九个最可怕的词汇是:'我来自政府,我来帮助你。
'"2. "政府的工作原则是:如果它不能移动,就课税;如果它还能移动,就监管;如果它死了,就补贴;如果它还继续,就反对"3. "如今,太多人把政治看得太认真。
我宁愿有一个乐观的眼光,嗅嗅玫瑰花的香味,而不是一直思考花朵的责任和忧虑。
"4. "我曾担心过没钱,但我后来发现,烦恼解决不了问题,钱是解决问题的最好办法。
"5. "我以前不相信合成的食品,直到我吃了一家莎莉饼店的蛋糕。
现在,无论健康与否,我的腰围和我进行了适应和调和。
"6. "在政府里,如果有一个问题无法解决,他们会说:“好吧,我们已经做了我们能做的一切。
”对我来说,我会问:“好吧,那我能做点什么吗?”"7. "我唯一担心的是,当我死后,我的妻子会卖掉我的高尔夫球具,到底她能卖到多少钱呢?"8. "警察多年来一直注意我的速度,他们似乎不明白我正在试图摆脱这个国家。
"9. "政府的问题是,他们试图解决我们不能承受的问题,而我们能承受的问题没有解决。
"10. "我不会坐以待毙,如果有人逼迫我,我会躲在白宫的地下室,并在那里玩射击游戏。
"11. "在我身上,人们有很多不同的意见,但我只相信一种是正确的——我的。
"12. "我对政府不断增长的机构感到困扰,唯一的好处是,他们为美国的食堂和健身房提供了大量的工作岗位。
"13. "政府的问题不是缺乏金钱,而是缺乏理智。
"14. "在白宫,我花费了很多时间寻找隐藏的摄像头。
我还没有发现任何东西,但这不代表它们不存在。
"15. "作为总统,我不需要为自己担心,因为我的妻子会替我担心。
总统用幽默塑造智慧_名人故事
总统用幽默塑造智慧罗斯福在当选美国总统之前,家里被窃,朋友写信安慰他。
罗斯福回信说:“谢谢你的来信,我现在心中很平静,因为:第一,窃贼只偷走了我的财物,并没有伤害我的生命。
第二,窃贼只偷走一部分东西,而非全部。
第三,最值得庆幸的是:做贼的是他,而不是我。
”美国前总统里根,在任初期,有一次被枪击中,身负重伤,子弹穿入了胸部,情况危急。
在生死攸关的时刻,里根面对赶来探视的太太所说的第一句话竟是:“亲爱的,我忘记躲开了。
”美国民众得知总统在身受重伤时仍能保持幽默本色,康复应该指日可待。
他的幽默稳定了因受伤而可能产生的动荡局势。
发生事情的好坏不重要,重要的是从哪个角度去切入。
英国首相威尔逊,在一次演讲中,在刚刚进行到一半时,台下突然有个捣蛋分子高声打断了他:“狗屎!垃圾!”威尔逊虽然受到了干扰,但他情急生智,不慌不忙地说:“这位先生,请稍安勿躁,我马上就会讲到你所提出的关于环保的问题。
”全场人不禁为他的机智的反应鼓掌喝彩。
掌握自己的情绪,才能掌握自己的未来。
一次,英国首相丘吉尔在公开场合演讲,从台下递上一张纸条,上面只写了两个字“笨蛋”。
丘吉尔知道台下有反对他的人等着看他出丑,便神色从容地对大家说:“刚才我收到一封信,可惜写信人只记得署名,忘了写内容。
”丘吉尔不但没有受到不快情绪的控制,反而用幽默将了对方一军,实在是高!一张口开莲花香;一双手勤做善事;一颗心有情有意;一辈子欢喜自在。
有一次,萧伯纳在街上行走,被一个冒失鬼骑车撞倒在地,幸好没有大碍。
肇事者急忙扶起他,连声抱歉,萧伯纳拍拍屁股诙谐地说:“你的运气真不好,先生,如果你把我撞死了,就可以名扬四海了。
”有幽默感的人,凡事健康思考,保持正面态度,在遇到困难时,容易化险为夷。
天才幽默大师卓别林曾被歹徒用枪指着头打劫。
卓别林知道自己处于劣势,所以不做无谓抵抗,乖乖奉上钱包。
但是,他对劫匪说:“这些钱不是我的,是我老板的,现在这些钱被你拿走了,老板一定认为我私吞公款。