有趣的一词多义English
“有趣”和 interesting
“有趣”和 interesting作者:陈德彰来源:《英语世界》2019年第05期“有趣”是一個常用词,学英语的人都知道“有趣”的英文是interesting。
可是你真的掌握了这两个词的用法吗?它们真的对等(totally equivalent)吗?不错,说某事物interesting一般是“有趣”的意思;而说某人interesting是说这个人会逗人,说话和动作让人感到好玩,有时还可表示有点古怪的意思。
一个人对某事物“感兴趣”说be interested (in),其实这是被动语态,因为这一说法表示的是客观事物造成的主观反应。
英文很注重区分主观和客观,例如,英语还可以说“It really interests me. / Can I interest you in this matter?”,这类说法很难直译成中文。
“有趣”和interesting的含义不一样。
很多情况下“有趣”是“好玩”的意思,相当于英文的funny。
更确切地说,interesting更多表示“有意思/有意义”。
我国学英语的人常把“有意义”译为it’s significant,其实很多情况下用interesting也许更合适。
如果说someone is in interest of some business(也可说take an interest in some business),实际上是说该人愿意参与此事,甚至为之付出终生精力。
所以,英文do something out of interest的含义也比中文“凭兴趣”的意思要重得多。
这一点可以从interest的近义词concern、curiosity、hobby等体会到。
除此之外,interest 还有“利益”(多用复数形式)、“利息”等意思。
中文里含有“趣”字的词很多,其中“趣”字的含义也不一样,译成英语不一定有共同词素。
例如,“兴趣”是interest,“乐趣”是pleasure,“雅趣”是elegant或refined interest/taste,“兴趣盎然”是full of interest,“兴趣索然”一般说insipid或借用英语形象的习语dry as dust。
有趣的解释及造句
有趣的解释及造句有趣拼音【注音】: you qu有趣解释【意思】:(~儿)能引起人的好奇心或喜爱:~的故事|这孩子活泼~。
有趣造句有趣造句:1、她主动提供了一条有趣的新闻。
2、我在图书馆偶然发现了一本有趣的书。
3、演讲者讲了一两个非常有趣的笑话。
4、那个小男孩皱着眉头的样子很有趣。
5、为什么不从最有趣的一个开始呢?6、你去过你所在的城市的哪些有趣的地方?7、毕竟,这也许会是一场有趣的争执,而且也许会让我站在他这一边或者另一边。
8、我最想做的就是到外面做些有趣的事情。
9、那才是如何变得有趣。
10、至少对我来说,这是一个有趣的部分。
11、同时,最棒的地方是非常有趣。
12、一个有趣的速率包含所有基本的速率常数,作为它的一部分。
13、我们可以利用它来做一些有趣的事情。
14、一起做一些有趣的事,就像你以前和孩子们一起做的那样。
15、现在我带着孩子们去公园或者出去做更多有趣的`和创造性的事情。
16、这将是一个有趣的课堂。
17、可是,尝试着这么做的结果都已被证明是有趣的失败。
18、这通常来说并不有趣,但是应当预先讨论清楚。
19、谈论这种有趣的水果是一定要知道它的故事。
20、“和我相似的人”这方面也是有趣并有用的,尤其是当你在寻找有共同兴趣或共同任务的人时。
21、采集一些带有有趣的纹理和形状的叶子。
22、他又说道:“但这个想法本身是非常有趣的。
”23、我们发现了一些能够为你的下一个设计充当指导方针的有趣的模式。
24、我们在一起学习有很多有趣的事。
25、然而,我想您希望看一些能够代表这座城市的有趣的地方。
26、然后从你的单子中选择一些有趣的和令人兴奋的,即使不是紧急的——这总比什么都不干强吧!27、这意味着您可以拥有任意数量的开发人员,但是还意味着一个人可能参与几个领域,如果他(她)觉得这些领域有趣的话。
28、我知道你有一个有趣的提议,爱德华。
29、这本书是如此的有趣,以致于我读了一遍又一遍。
(最新整理)有趣的汉英翻译
2021/7/26
4
2. An apple everyday keeps a doctor away.
NO.1 原始版本:一天一苹果,医生远离我~
NO.2 进击版本:一天一个App,博士学位远 离我……
NO.3 神经版本:一天一遍小苹果,医生也救 不了我……(绝了~~)
2021/7/26
19
此次四级考试中有一道题是将一篇中 文短文翻译为英语,涉及中国园林、 丝绸之路、中秋节等传统历史文化。 考生们的翻译五花八门:
Four Great Inventions
四大发明音译成Star Farming
诸侯成了pig monkey(猪猴)
2021/7/26
princes 20
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
你说你喜欢雨, 但是下雨的时候你
却撑开了伞;
你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时
你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。
2021/7/26
11
诗经版
子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。 子言偕老,吾所畏之。
2021/7/26
12
compass
gun指po南wd针er摇身一变成了高端大气的GPS r火oy药al则是霸气的TNT/fire medicine
有趣的英文单词解释
1. freak英文释义:1)A freak event or action is one that is a very unusual or extreme example of its type. 不寻常的;2)If you describe someone as a particular kind of freak, you are emphasizing that they are very enthusiastic about a thing or activity, and often seem to think about nothing else. 狂热爱好者。
同样也有“怪人”的意思,但也可以指畸形。
另外,freak还常指那些对某些事情格外热衷、狂热的人,比如:a fitness freak (健身狂),a movie freak (电影迷)。
例:1)、He's going out with a real freak.他的约会对象真奇葩。
2、)Diaz is a fitness freak who's trained in martial arts.迪亚斯是个受过武术训练的健身迷。
2、weirdo英文释义:If you describe someone as a weirdo, you disapprove of them because they behave in an unusual way that you find difficult to understand or accept. 怪人。
英文里weird用作形容词,表示“离奇的,古怪的,甚至不符合自然规律”的意思。
比如我们在英文媒体中常能看到weird news,指的就是“奇闻”。
而表示“奇葩”这个含义,就需要在词尾变换一下,用weirdo来表示行为古怪、让人难以理解的人。
例:He's such a weirdo.他真是个怪人!3、wacko英文释义:If you say that someone is wacko, you are saying in an unkind way that they are strange and eccentric. 古怪的。
从谜语和幽默学习英语有趣的一词多义用法
从谜语和幽默学习英语有趣的一词多义用法我们知道,词汇是英语学习中一个很重要的环节,因此词汇学习要讲究方法。
方法对路,往往事半功倍,而且乐趣良多。
但是众多学生为了扩大词汇量,夜以继日地拿着厚厚一本词汇书背得头昏脑胀,十分辛苦,效果却很不理想。
其实英语学习最好能不拘泥于形式,不妨多找些娱乐性的英语文字来看,比如英文歌曲、英语小幽默、英语谜语等等。
这样不仅可以扩大词汇量,而且会进一步提高学习英语的兴趣。
有了兴趣这个好“老师”,想不提高英语成绩也难。
我们仅就英语小谜语和小幽默中出现的一词多义现象简单举几个例子:(1)Can you get down from an elephant?No.You can only get down from the ducks.这个小谜语像我们经常做的脑筋急转弯。
一听见问题,我们立即会做出反应,以为是问能不能从大象上下来,但是谜底告诉我们从鸭子上能下来,这就叫人看不懂了。
但是,稍微动动脑筋,转换一个角度,你就会明白,问题出在down一词上。
它还可以作名词,意为“绒毛,鸭绒”。
你要是留心的话,会看到冬天很多人穿的羽绒服上就有这两个英文单词:natural down。
要是用“下面,向下”来解释,可行不通。
看下面一则谜语:(2)Why is the stadium so cool?Because there are so many fans.如果你认为仅仅是因为体育馆里有很多球迷,里面就很凉快,那就不符合逻辑了。
不要忘了,fan 还有另一个意思也很常用,即“扇子”。
我们夏天用的电扇就是“electric fan”。
很多英语幽默令人忍俊不禁之处都在于一词多义现象。
(3)Marriage is an institution in which a man loses his bachelor's degree and the woman gets her master's status.我想这可以属于时下很受欢迎的“男女幽默”了吧。
有趣的英文单词
首先,妙趣横生的发音英语中有很多叠声词(组),复合词或词组前后发音相近,读起来朗朗上口,富有音乐感。
Tit for tat:针锋相对Tweedledum and tweedledee:半斤八两hum and haw:表示犹豫或支吾的嗯嗯呃呃声cling-clang:叮当作响,铿锵声。
rat-tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲门的)砰砰声。
Flip-flop:啪嗒啪嗒地响(动)Zigzag:弯弯曲曲Hotch-potch:大杂烩Criss-cross:纵横交错Helter-skelter:慌慌张张Shilly-shally:犹犹豫豫Chit-chat:拉呱Dillydally:磨磨蹭蹭Tittle-tattle:嚼舌头,搬弄是非Higgledy-piggledy:乱七八糟Walkie-talkie:步话机Job-hop:跳槽其次,妙趣横生的词形有些单词正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。
因为英语单词只能横向变化,没有上下结构,故叫妙趣"横"生。
如:live倒过来就是evil。
可见"生活"不能颠倒,颠倒过来就是"罪恶"--俨如警世通言!又,鼠辈造反(猜一英语单词)。
谜底是star。
因为star从后往前读,正好是rats。
英语中有不少单词左右有讲,堪称翻然成趣。
Are--------- era(时代);bin(贮藏器)----- nib(笔尖);but ------ tub(盆);deer(鹿) ----- reed(芦苇); door----- rood(十字架);doom(注定)----- mood(心情);deem (认为)----- meed(适当的报答); dot(点)----- tod(狐);evil(罪恶)------ liv e(生活);God----- dog;gnat(小烦扰)----- tang(强烈的味道);gulp(吞)-------p lug(插座);gut(内容,实质)----- tug(猛拉,苦干);keel(船的龙骨)------leek(韭葱);loop(环)----- pool(水池);loot(赃物)----- tool,meet---- teem(充满,涌现);nip(呷)------ pin(大头针);nod(点头)------ don(大学教师);not----- to n(吨);on---- no;pan(平底锅)------- nap(小睡);part----- trap(陷阱);pets (宠物)------- step;pots(壶)-----stop;put-----tup(公羊);rail(铁轨)------ liar(说谎者);ram(公羊)------ mar(弄糟);raw(生的)------ war;saw(锯)----- was;sloop(小型护航舰)-----pools;smart(机灵的)----- trams(电车);snap(猛咬,争购)----- pans;tap(水龙头)------ pat(轻拍);ten----- net(网);tog(衣服)------ got;tom(雄猫)----- mot(警句);tops(顶)------- spot(点);tun(大酒桶)------ nut(坚果)。
有趣的英文翻译
有趣的英文翻译Interesting English TranslationHere are some interesting English translations for you:1. "猫咪" (māo mī) - "Cat Rice" – This translation is a result of a literal translation of the Chinese word for cat. It is a funny and quirky way to refer to our furry feline friends.2. "拜拜" (bài bài) - "Bye Bye" – This is a common way of saying goodbye in Chinese. But when translated into English, it sounds amusing and catchy.3. "饭店" (fàn diàn) - "Rice Shop" – In Chinese, "饭" (fàn) refers to a meal or cooked rice, and "店" (diàn) means shop. However, when directly translated to English, it becomes a funny way to refer to a restaurant.4. "歪果仁" (wāi guǒ rén) - "Crooked Fruit Person" – In Chinese, this term is used to refer to foreigners. It is a humorous translation that portrays foreigners as crooked, but it is not meant to be offensive. It is just a playful way of referring to people from other countries.5. "麻烦" (má fan) - "Hemp Rice" – In Chinese, "麻" (má) refers to hemp, and "烦" (fan) means trouble or annoying. But when translated into English, it becomes a funny phrase that portrays a dish made out of hemp seeds, instead of referring to something troublesome.6. "马上" (mǎ shàng) - "Horse Above" – In Chinese, this term means "immediately" or "at once." But when translated into English, it gives a literal image of a horse being above something, making it amusing and memorable.7. "电脑" (diàn nǎo) - "Electric Brain" – In Chinese, "电" (diàn) means electric, and "脑" (nǎo) means brain. When combined, it refers to a computer. However, when translated into English, it creates an interesting and humorous image of an electric brain.8. "有空" (yǒu kòng) - "Have Air" – In Chinese, this phrase means "to have free time." But when translated into English, it sounds funny as if you are saying you have air instead of being available.9. "星期五" (xīng qī wǔ) - "Thursday" – In Chinese, "星期五" literally means "Friday," but due to a mistranslation, it became "Thursday." It is an interesting and humorous translation error that is still used by some Chinese speakers today.10. "火锅" (huǒ guō) - "Fire Pot" – In Chinese, this refers to a hotpot. However, when translated into English, it creates an amusing image of a pot on fire, which is certainly not what we want when we're trying to enjoy a delicious meal.These translations show how language and cultural differences can lead to humorous and interesting interpretations. They add a playful touch to communication and make learning languages even more enjoyable.。
fun、funny详细讲解以及fun做名词、形容词的用法
①. fun不仅可以作名词(绝大多数情况为名词!),还可以作形容词(其实原本是用名词作定语来用的,后来就用成了形容词了),而且作为形容词仅用于名词前作定语,不能作表语(不能说very fun,funner、funnest等),意义相当于enjoyable,汉语意思是“有趣的;令人愉快的”,例如:Diving is a fun thing to do. 潜水是很有趣的事。
a fun day at a theme park. 在主题公园度过的愉快的一天。
②.funny的意义相对要多:(1) 滑稽的,有趣的,可笑的(2) 稀奇的,古怪的(3) 稍感不适的。
funny不仅可以修饰名词作定语,还可以作表语。
例如:He told funny stories. 他讲了几个有趣的故事It was the funniest thing I ever heard. 这是我所听到过的最有趣的的事。
The machine is making a very funny noise. 这部机器发出一种很奇怪的声音。
The joke is not funny. 那个笑话并不好笑。
Sometimes he is funny, sometimes he seems like a poet. 有时他很滑稽,有时他又像个诗人。
He told the doctor that he felt funny all over. 他告诉医生,他感到浑身不舒服。
③. 如果是修饰人,funny用来指令人发笑的人。
而fun用来指令人愉快的或者喜欢与之相处的人。
例如:She’s one of the funniest people I know. 她是我所认识的最有意思的人之一。
My sister is a fun person. 我妹妹是一个有趣的人。
英语一词多义居然这么有趣
英语一词多义居然这么有趣英语中存在很多一词多义的现象,如果没有掌握一个词的多个意思往往会造成理解上的困难,也会闹出很多笑话。
今天给大家分享一些英语中因一词多义而产生的有趣表达。
大家可以检测下不看分析孩子是否知道以下句子意思。
1. Can you can a can as a canner can a can?您能像装罐员一样装罐头么?注:第一个”can”是情态动词,意思是“可以,能够”,如:”Can you help me?”第二和第四个”can”都是动词,意思为”装罐头”,如:”Seamen have to live on canned food at sea.”第三和第五个”can“都是名词,意思为”罐头”,如:”There are some nuts in this can.”2. Never trouble trouble until trouble troubles you.别自找麻烦,除非麻烦来找你。
注:第一、四个"trouble"是动词,意思是"麻烦",如:"Can I trouble you to open the window?(我能麻烦你打开窗吗?)"第二、三个"trouble"是名词,意思是"困难;麻烦;着急;危急;烦恼",如:"The boy caused a lot of trouble to his parents.(这个男孩给他的父母招来很多麻烦。
)"3. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
注:第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词,表示那个同学在黑板上写的”that”;第四个that是关系代词,引起定语从句。
表达有趣的高级词汇
表达有趣的高级词汇有趣是一个让人愉悦、引起兴趣和发笑的感觉。
人们常常通过各种方式寻求到有趣的体验,无论是听一个幽默的笑话,看一个搞笑的电影,还是参加一个有趣的活动。
在文学作品、演讲中,使用一些高级词汇可以增加文章或演讲的幽默感和吸引力。
以下是一些与有趣相关的高级词汇及其用法参考。
1. Amusing(诙谐有趣的)- These amusing stories always bring a smile to my face.(这些趣事总是能令我笑逐颜开。
)- The amusing anecdotes he shared had the audience in stitches.(他分享的幽默趣事让观众捧腹大笑。
)2. Humorous(幽默的)- She has a great sense of humor and always tells humorous anecdotes.(她幽默的个性总是会讲一些幽默趣事。
)- His humorous remarks lightened up the atmosphere.(他的幽默言辞活跃了气氛。
)3. Witty(机智幽默的)- The witty remarks he made during the interview impressed the panel.(他在面试过程中说的那些机智幽默的话给评委留下了深刻印象。
)- She always comes up with witty responses that leave everyone in awe.(她总是能给出令人赞叹的机智回答。
)4. Comical(滑稽可笑的)- The comical scene in the movie had everyone bursting into laughter.(电影中那个滑稽可笑的场景让大家都忍不住哈哈大笑。
)- His comical imitation of the teacher had the whole class in stitches.(他对老师的滑稽模仿让全班同学捧腹大笑。
有趣的翻译
1. American plan 包食宿2. American cloth 彩色防水布3. China ink 黑汁4. Chinese cabbage 大白菜5. Chinese checkers 跳棋6. Dutch bargain 不公平交易7. Dutch wife 枕头8. double Dutch 莫名其妙的话9. spoil the Egyptians 夺取敌人的财物10. French fries 炸土豆条11. French window 落地窗12. take French leave 不辞而别13. French grey 浅灰色14. India paper 印刷纸15. Indian rubble 橡胶16. Irish bull 自相矛盾的说法17. Irish potato 马玲薯18.Jndia cedar 柳杉19.Jordan almond 杏仁20.Mexican bean beetle 瓢虫21.Perucian bark 金鸡纳树皮22.Russian olive 沙枣23.Russian dressing 蛋黄酱24.Swiss roll 面包卷25. .Swiss cheese 一种硬干酪26.Scotch broth 牛肉蔬菜汤27 Scotch collops 洋葱肉片28. Scotch cousin 远亲29.Spainish athlete 好吹牛的人30.Turkish bath 蒸汽浴31.Turkish paste 拌砂软糖32.go Dutch 各自付帐33.china shop 瓷器店lover 情人(不是"爱人")busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")heartman 换心人(不是"有心人")mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")personal remark 人身攻击(不是"个人评论")sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水")confidence man 骗子(不是"信得过的人")criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")service station 加油站(不是"服务站")rest room 厕所(不是"休息室")dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")sporting house 妓院(不是"体育室")horse sense 常识(不是"马的感觉")capital idea 好主意(不是"资本主义思想")familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")black tea 红茶(不是"黑茶")black art 妖术(不是"黑色艺术")black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤")white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人")yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍")red tape 官僚习气(不是"红色带子")green hand 新手(不是"绿手")blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")China policy 对华政策(不是"中国政策")Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙")American beauty 红蔷薇(不是"美国美女")English disease 软骨病(不是"英国病")Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日")Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物")Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")2.成语类False Friendspull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服")eat one's words 收回前言(不是"食言")an apple of love 西红柿(不是"爱情之果")handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")have a fit 勃然大怒(不是"试穿")make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")be taken in 受骗,上当(不是"被接纳")think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子")have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做")3.表达方式类False FriendsLook out! 当心!(不是"向外看")What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻")You don't say! 是吗!(不是"你别说")You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")I haven't slept better. 我睡得好极了。
英文中的“有趣”怎么说?“英文好”有什么用?
英文中的“有趣”怎么说?“英文好”有什么用?是的,看我的朋友圈也能学英文#38好久没更新「看我的朋友圈也能学英文」系列。
今天周末,更新一期,聊聊英语、我读的书和我最近认识的人。
1. 有趣说到「有趣」,相比 interesting,我更偏向用 adventurous,牛津词典中解释它时说这就是 enjoy being in new, exciting situations。
来自 Queer Eye S1E1adventurous 给我们的第一反应是「冒险的」,那什么是冒险呢?不只是极限运动玩一把刺激,尝试新事物,在习惯中加入点新鲜的东西就是冒险,就是有趣呀!2. 牛肉在哪?说个一秒钟能学会的好玩说法:Where’s the beef?朗文双解词典把它译成「葫芦里卖的什么药?」也就是说,说的那么好听画了那么大一张饼,你到底要干啥,你倒是说说你具体的计划呀?《经济学人》也在用呢,快学它!3. live large想表示「大富大贵」「有钱任性」可以说live large。
造个句:I haven’t been living large, but I’ve been making ends meet.4. 开车学英语刚开车,想到两个常见的实用说法,走走路看看道就能立刻学会:1)Stay in your lane,字面意思是呆在自己的道上,常用来劝别人别多管闲事。
类似的好玩说法还有don’t stick your nose where it doesn’t belong2) a fork in the road,字面意思是岔口,常用来表示迷茫纠结二选一。
造句I’ve reached a fork in the road, and I don’t know which direction to go.5. 法国树屋爸爸周五下午 Angel 放学后,和 Angel 的法国同学一家人去吃饭聊天。
爸爸叫 Philippe,43 岁,家在法国 Vichy,家里有超大的地还买了湖有两栋房子,自己在法国的时候做 tree house,妻子是名 notary。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4.Don't take a ball to the ball. 别把球带到舞会上来。
Байду номын сангаас
5.Please oil the machine with that oil.
请用那种油给机器上油。
6.I smell a sweet smell in the kitchen. 我在厨房闻到一股香味。
At sixes and sevens 和“六”无关,是“乱七八糟”
1. I saw a man saw a saw with a saw.
我看见一个人用一把锯子去锯另一 把锯子。 2.My dear deer is very dear.
我心爱的鹿是十分昂贵的。
3.Don't trouble trouble until trouble troubles you.
有趣的一词多义
今天来看点有意思的一词多义。词汇玩起来还 是相当的有意思的,让我们一起来看一下吧
live a dog’s life 不是“过狗生活”,是“过着牛 马不如的生活”
White lie 和“白色”无关,是“善意的谎言”
Five-finger
不是一种“五指”,是“贼”, 类似汉语的“三只手”
8.A language master should master the language very well. 语言教师应该精通语言。
9.A fly can fly.
苍蝇会飞。
10.We should consider his desert to desert a friend in a desert. 我们应该考虑他把朋友抛弃在沙漠里的罪过。
7.He can can thirty cans in an hour.
他一小时能包装三十个罐头。