《赠别:莫伤悲》真情之我见
赠别(杜牧)教学心得体会
赠别(杜牧)教学心得体会赠别(杜牧)教学心得体会杜牧的《赠别》是中国古代著名诗人杜牧的一首七言绝句,表达了辞别之情和遗憾之情。
作为教学内容,这首诗既能引发学生对文学的热爱,又能培养学生的文学鉴赏能力。
以下是我对《赠别》的教学心得体会。
首先,在教学中注重对古诗的背景和作者的介绍。
了解杜牧的生平和他在文坛上的地位对学生理解《赠别》的意境和情感起到至关重要的作用。
通过介绍杜牧的身世,如他是唐代末年进士、杰出的文人,激发学生对这位文学大师的兴趣和敬意,从而更能理解他在《赠别》中的诗情雅致和深情表达。
其次,进行文本分析,注重学生对诗歌内容和意义的理解。
通过呈现和解读诗句,帮助学生理解诗歌中的抒情情感,探究杜牧在诗中表达的离别之情以及对别离和遗憾的思考。
在阅读诗歌的过程中,提问学生关于诗句的理解和个人感受,引导他们形成独立的思考和感悟。
然后,进行诗歌鉴赏和扩展思考。
除了让学生理解诗歌的题材和意义,还可以引导他们发现诗歌中的意象、修辞手法、音韵美和节奏感。
通过分析诗歌的语言之美,培养学生的鉴赏能力和审美意识,提高他们对诗歌的欣赏和理解。
此外,也可以让学生拓展思考,例如通过对比其他诗人的作品,比较他们对离别和遗憾的表达方式。
最后,进行创作延伸和实践。
在学习和理解《赠别》之后,可以组织学生进行创作活动,让他们根据自己的实际经历或感受,创作一首类似主题或情感的诗歌。
通过亲身参与创作,学生能够更深入地理解和体验文学作品的内涵和情感,培养他们的创造力和表达能力。
综上所述,通过对《赠别》的教学,学生能够从中领略文学之美,培养对文学作品的鉴赏能力和欣赏力。
同时,通过诗歌的阅读和理解,还可以培养学生的思维能力、动手能力和独立思考的能力,提升他们综合素养的培养。
这样的教学体验不仅有助于学生的个人成长,也能为文学传承和发展做出贡献。
教学心得体会完毕。
浅谈《告别词:莫伤悲》中的意象修辞
浅谈《告别词:莫伤悲》中的意象修辞蔡冰【期刊名称】《淮南师范学院学报》【年(卷),期】1997(000)002【摘要】《告别词:莫伤悲》(A Valediction:Forbidding Mourning)这首诗是英国著名玄学派诗人约翰·多恩(John Donne,1572-1631)的作品.1611年冬,诗人随其恩主罗伯特·特鲁里爵士出使巴黎,临行前写下这首诗赠别妻子.在诗中,诗人劝慰妻子离别时不要象世俗情侣(Sublunary Lovers)那样叹息、哭泣;而应保持内心的平静与和谐,悄然不语,保守神圣的秘密,这才是精神情侣(Spiritual Lovers)间那种至善至美的境界.在这首诗中,多恩运用了大量的修辞手段来表现主题.诗歌是最具表现力的语言,而这种表现力恰与修辞手段的准确运用密不可分.英诗中常见的音韵格修辞(PhonologicalRhetoric Figures),如头韵(Alliteration),元韵(Assonance)及谐韵(Consonance)等,在这首诗中随处可见.然而,本诗最鲜明的艺术特色则在于多种意象修辞格(Imagery Rhetorics)的恰当运用.【总页数】4页(P80-83)【作者】蔡冰【作者单位】【正文语种】中文【中图分类】I561.072【相关文献】1.匠心独运魅力永恒--析《离别辞:莫悲伤》中的意象修辞 [J], 蔡冰;李琳2.英国玄学派诗歌的意象张力和文本间性r——以邓恩的《告别辞:莫伤悲》和劳伦斯的《虹桥》为例 [J], 陈贵才3.影响诗歌翻译的因素初探--以邓恩《告别词·莫伤悲》为例 [J], 徐姗姗4.邓恩《离别辞:莫伤悲》中诗歌意象赏析 [J], 张倩5.影响诗歌翻译的因素初探——以邓恩《告别词·莫伤悲》为例 [J], 徐姗姗因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
《赠别》原文翻译及赏析9篇
《赠别》原文翻译及赏析《赠别》原文翻译及赏析9篇《赠别》原文翻译及赏析篇1原文玉瓶沽美酒,数里送君还。
系马垂杨下,衔杯大道间。
天边看渌水,海上见青山。
兴罢各分袂,何须醉别颜。
译文玉瓶中装着美酒佳酿,已经送别了数里地,该是返回之时了。
把马系在垂杨下,在大道上饮酒。
远望天边看到幽幽绿水,遥远的海上看到隐隐约约的青山。
酒兴过后就要分别了,你们快回去,不要看到酒醉离别的悲伤情态。
注释广陵:今江苏扬州。
沽:买。
垂杨:即垂柳。
渌水:清澈的绿水。
袂:衣袖;分袂,指离别。
赏析首联“玉瓶沽美酒,数里送君还”写携酒送别。
唐诗中的离别总是弥漫着浓浓的酒香,这首诗更是如此,开篇未写送别先说沽酒:精美的玉瓶里盛着新买的香醇的美酒,送君数里,终于到达分别的地点。
这两句好像平平叙述,实际上蕴含了对朋友深厚的情谊:瓶为“玉瓶”,酒为“美酒”,从容器的精致名贵和酒的香醇清洌可以看出作者对友人的重视。
这种感情在第二句更加明确:“数里送君还”,送君数里,可见为了送别朋友走了很长的路,惜别之情见于言外。
颔联“系马垂杨下,衔杯大道间”紧承上句,写作者与朋友在长满垂柳的大路边下马停留,临别再饮上几杯饯行的酒。
古人有折柳赠别的习俗,所以送别诗中常见柳色依依。
系马于垂柳之下,举杯于大道之间,作者通过两个前后相承的动作,营造出一种开阔畅达的意境,暗示出这并非是一次黯然销魂的伤情之别。
需要提出的是,这两句语言虽舒缓平易,却有一种很强的画面感,垂杨、大道、系马、举杯,使读者眼前浮现出一幅柳阴送别图,给人以美的享受。
扬州地处内陆,并不靠海,也没有十分广阔的水域,所以颈联“天边看渌水,海上见青山”当是作者与友人谈话的内容,而非眼前实景。
不管是久别重逢还是即将离别,相知的'人似乎总有说不完的话,这两句是对朋友说:此去一行,你将会有许多美好的经历,可以在遥远的地方欣赏大海的美景,可以在广阔的海面上见到缥缈的青山。
对美好前景的展望寄寓着对朋友的衷心祝福,不见勉励之辞而暗含勉励之意,景色的描述中凝结了深厚的情感,可以看出作者高超的写作技巧。
《赠别:莫伤悲》真情之我见_543
《赠别:莫伤悲》真情之我见[真诚为您服务]【摘要】《赠别:莫伤悲》作为玄学派诗歌代表人物约翰·多恩的爱情诗中的精品,以其玄学派诗歌所特有的思辨和奇喻手法,完美地表达了诗人内心的真情实感,实现了思想和感情的统一。
诗中敏锐的思想和强烈的情感相互融合,把玄学派诗歌的玄思奇想表现得淋漓尽致,把玄学派诗歌创作提高到一个新的高度。
【关键词】玄学派思辨奇喻巧智出生于富商家庭的多恩一生经历曲折复杂。
青年时代个性狂放,野心勃勃,做了宫廷大臣的秘书后,因与大臣夫人的侄女私逃结婚,而被关进监狱。
获释后,虽生活潦倒仍不肯放弃仕途生涯,但不得不在教会中寻求出路,做了牧师,最后受命任伦敦圣保罗大教堂教长,直至逝世。
作为玄学派大师,无论哪类主题,多恩都采用了一种崭新的方式来加以表达。
其中最能体现多恩独特怪异风格的还是他早年所写的爱情诗歌,他的爱情诗充满激情,不是直接说出,而是把感情哲理化;他的爱情诗中不乏思想,不是直接抒发,而是把思想知觉化、意象化,从而根本改变了爱情诗单纯抒情的常规。
多恩还一反文艺复兴时期爱情十四行诗从自然景物中取喻的传统,而大量从天文学、地理学、医学、数学等当时的新知识中发掘意象,并根据自己的独特的感受和经验将表面明显无关的观念与事物联系到一起,这种意象或比喻虽有时显得晦涩和缺乏共通性,但却决无变成陈词滥调的危险。
有时甚至能像闪电一般有力,给读者带来一瞥真理。
有时乍看之下显得离奇,思索过后却使人震慑于其惊人的准确性和深度。
作为多恩爱情诗中的精品,《赠别:莫伤悲》则完美地体现了多恩诗歌中情感和理性的统一。
诗中描写的是一位将要远行的人在临别前为恋人所做的道别辞。
诗中充满了奇思妙喻和奇特的联想,玄学的技巧在《赠别:莫伤悲》一诗中表现得尤为突出。
在该诗中,多恩主要抒写了爱的发现和爱的拥有。
该诗的主题是赞颂男女恋人之间的净化了的感情,认为他们之间的分离并不重要,甚至并不可能,不要为了暂时的分别而悲伤。
该诗分为九节,共三十六行。
赠别原文翻译注释及赏析
赠别原文翻译注释及赏析赠别原文翻译注释及赏析赠别原文翻译注释及赏析1原文:赠别前蔚州契苾使君唐代:李商隐何年部落到阴陵,奕世勤王国史称。
夜卷牙旗千帐雪,朝飞羽骑一河冰。
蕃儿襁负来青冢,狄女壶浆出白登。
日晚鸊鹈泉畔猎,路人遥识郅都鹰。
译文:何年部落到阴陵,奕世勤王国史称。
是在哪个时代契苾部落来到了阴陵,世世代代为朝廷效力,在青史上留下英名。
夜卷牙旗千帐雪,朝飞羽骑一河冰。
雪压千帐的寒夜营前的大旗迎风飘卷,军情紧急的清晨,传书的军骑越河踏冰。
蕃儿襁负来青冢,狄女壶浆出白登。
西蕃的男儿背负着小孩来青冢归附,北狄的姑娘用瓦壶盛酒到白登劳军。
日晚鸊鹈泉畔猎,路人遥识郅都鹰。
在黄昏时节你来到碎鸟鹈泉边打猎,路上的行人远远就认出你这位郅都鹰。
注释:何年部落到阴陵,奕(yì)世勤王国史称。
阴陵:阴山。
契苾何力归唐后,曾移居阴山。
奕世:累世。
勤王:为朝廷效力。
夜卷牙旗千帐雪,朝飞羽骑一河冰。
“夜卷”二句:意为契苾家族为国东征西讨,作战勇敢,立有赫赫战功。
蕃(fān)儿襁(qiǎng)负来青冢,狄女壶浆出白登。
襁负:背着小孩。
青冢:王昭君墓,此处泛指内蒙古呼和浩特市一带。
白登:白登山,在今大同市东。
日晚鸊(pì)鹈(tí)泉畔猎,路人遥识郅(zhì)都鹰。
鸊鹈泉:在今内蒙古五原县。
郅都:西汉景帝时人,任雁门太守时,威震匈奴。
赏析:这首送别契瑟通出征的诗,以“奕世勤王”为中心,历叙契葱部落内附后与唐朝廷的友好关系,表彰契菇氏历代勤王的功绩及其对促进北方边疆地区少数民族和睦相处的作用,首联用设问起手,总叙铁勒部落归附唐王朝和为朝廷效力的历史:“奕世勤王国史称”,这是朝廷对契瑟一门的评价,也表达了诗人的赞誉之情。
颔联二句的大意说,在雪盖千帐的寒夜,掩旗突袭敌军,在冰封河流的早晨,率兵涉冰飞越:写的是契菇通五世祖契葱何力当年勤王的事迹:这里诗人虚拟铺排,选择早晨、夜晚两个典型时间,掩旗夜袭和朝飞冰河两个典型场面,着力强调契菇骑兵行动的迅急和作战的神勇。
杜牧《赠别二首》原文及赏析
杜牧《赠别二首》原文及赏析《赠别二首》是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。
作者不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚、道出了离别时的真情实感。
下面是小编给大家带来的杜牧《赠别二首》原文及赏析,欢迎大家阅读!赠别二首·其二唐代:杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
译文多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:古代盛酒的器具。
赏析这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。
“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。
别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。
“惟觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
想笑是由于多情,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。
这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。
“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
”小诗的后两句是说,案头蜡烛有心还惜别;你看它替我们流泪流到天明。
题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情,然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。
诗人带着极度感伤的心情去看周围的客观世界,于是眼中的一切也都带上了感伤的色彩。
蜡烛本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人眼里烛芯却变成惜别之心,把蜡烛拟人化了。
炉火旁的爱情——穆旦《赠别》解读
炉火旁的爱情——穆旦《赠别》解读
穆旦的《赠别》是一首极具感染力的爱情诗歌,它描述了一对热恋中的恋人,在分别时互赠礼物,表达他们对彼此的爱意以及坚定不移的承诺。
这首诗被称为“炉火旁的爱情”,因为它把爱情比作炉火旁的火苗,在经历了时间的考验之后,依然熊熊燃烧。
《赠别》这首诗以恋人分别时的场景为开场,描述了恋人在分别之前互赠了礼物:“今夜我们分开,你给了我一朵玫瑰花,我给你一个指环。
”指环象征着对彼此的永恒承诺,玫瑰花象征着彼此之间的爱意,这些物品都把恋人的爱情表达的淋漓尽致。
接着,恋人分开了,诗人运用比喻的手法,把恋人的爱情比作炉火旁的火苗:“你离去了,我的火苗也熄灭了,但我们之间的爱情,依然在炉火旁熊熊燃烧。
”恋人分离后,彼此之间的爱情依然强烈,像火苗一样,依然熊熊燃烧,令人叹为观止。
诗人在最后一段把彼此之间的爱情比作火苗,令人不禁感叹于这种爱情的坚贞和坚定。
爱情是一种坚韧的情感,它能够熬过时间的考验,依然如火苗一般熊熊燃烧,给读者带来一种非常美妙的感受。
穆旦的《赠别》把爱情比作炉火旁的火苗,表达了他对这种爱情的敬畏之情,也把恋人在离别时留下的爱意和坚定的承诺描绘的淋漓尽致,令人钦佩不已。
这首诗作品不仅表达了爱
情的坚定和承诺,更把爱情的美丽和真挚描绘得淋漓尽致,被誉为“炉火旁的爱情”。
赠别二首 杜牧《赠别》阅读答案
赠别二首杜牧《赠别》阅读答案各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢引导语:《赠别》是杜牧惜别在扬州认识的名妓所作,第二首重在写惜别,诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵的情思,表现的感情很深沉、很真挚。
赠别二首(其一) 杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
阅读训练8.本诗首句“多情却似总无情”,被人赞为“无理而情深” ,结合诗句诗谈谈你的理解。
(5 分)9.请说明本诗最后两句所使用的表现手法,并简析其使用的妙处。
(6 分) 答案:8.答案:明明多情,却说“总无情”,视为无理。
诗人实际表达的是因爱的太深,无论怎样,都难以表现内心的多情,是为情深。
相关诗句“唯觉樽前笑不成”。
诗人想在对情人举樽道别时能强颜欢笑,宽慰情人,却始终挤不出笑容。
送别时明明内心感伤,却说到“笑”且“笑不成”表面,表面好像“无情”,实际是因为“情至深”。
(答出理解,给三分;结合诗句分析,给两分。
)9.答案:最后两句把蜡烛拟人化,妙处一:是将蜡烛的“烛芯”巧妙说成“蜡烛有心”;妙处二,是进一步把“蜡烛有心”解读成替人“惜别”之心;妙处三,是把蜡烛彻夜流淌的烛泪,说成是在为男女主人公的漫漫长夜的忧伤惜别也彻夜伤心落泪,妙处四,是借此巧妙而动人的展示了男女主人公的长夜不寐洒泪伤别。
(答拟人一分,解读四分,4点说出3点就可得满分。
)杜牧文学成就著名的有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》。
擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。
他写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。
有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。
又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。
《全唐诗》收杜牧诗八卷。
晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。
其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。
牧之有抱负,好言兵,以济世之才自诩。
工行、草书。
《宣和书谱》云:“牧作行、草,气格雄健,与其文章相表里。
”董其昌《容台集》称:“余所见颜、柳以后,若温飞卿与(杜)牧之亦名家也”,谓其书“大有六朝风韵”。
杜牧《赠别其二》
杜牧《赠别其二》杜牧《赠别其二》引导语:《赠别》是杜牧的作品,诗文总两首,第二首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
下面我们来学习一下《赠别其二》。
赠别其二杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
翻译聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
鉴赏这一首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。
齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。
但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。
杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的'多情。
别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。
“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。
这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。
题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。
然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。
诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。
这就是刘勰所说的:“属采附声,亦与心而徘徊”(《文心雕龙·物色》)。
“蜡烛”本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里烛芯却变成了“惜别”之心,把蜡烛拟人化了。
赠别 读后感
《赠别》读后感
《赠别》是唐代诗人王之涣创作的一首五言绝句。
这首诗以优美的诗句和深刻的情感,展现了离别时的不舍和对友情的珍视。
诗的内容如下:“杨柳东风树,青青夹御河。
近来攀折苦,应为别离多。
”
读完这首诗后,我深受感动。
它不仅展示了王之涣对离别情感的独特观察力和敏锐感受力,也揭示了他对友情的珍视和对生活的感慨。
同时,这首诗也向我们展示了王之涣扎实的诗词功底和深厚的艺术造诣,使我们能够从中领略到唐代诗人的才情与风采。
诗人通过对杨柳的描绘,展现了离别时的不舍和对友情的珍视。
如“杨柳东风树,青青夹御河”,这里的“杨柳”象征着离别的情感;“东风”则暗示了季节的变化和生命的无常。
这种细腻的描绘技巧使读者仿佛置身于诗的场景之中,感受诗人的情感。
诗人在诗中表达了对友情的珍视和对生活的感慨。
如“近来攀折苦,应为别离多”,这里通过对比攀折杨柳的痛苦和离别的无奈,突显了友情的珍贵和生活的无常。
这种对友情的珍视和对生活的感慨,使得这首诗具有了很高的审美价值。
《赠别》是一首饱含情感的诗作,通过对杨柳的描绘,展现了离别时的不舍和对友情的珍视。
这种跨越千年的情感共鸣,使得这首诗具有了永恒的价值。
同时,这首诗也让我们看到了唐代诗人的才情与风采,使我们更加敬仰和怀念这些伟大的文学家。
杜牧《赠别》
杜牧《赠别》杜牧《赠别》在平日的学习、工作和生活里,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编精心整理的杜牧《赠别》,希望对大家有所帮助。
杜牧《赠别》 1这一首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
全诗如下:赠别多情却似总无情,惟觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
【注释】多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:酒杯。
【译文】聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
【赏析】《赠别》二首作于大和九年,当时杜牧离开扬州淮南节度使府时赠别当地一位容貌出众的年轻歌女。
第一首深情赞美对方的艳丽轻盈,“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”,这里选的是第二首,抒写两人别夜离席的伤感情怀。
首句“多情却似总无情”以议论的方式陡起。
多情,指离别的双方本来就有真挚感情,此刻在离席别筵之上,更是思绪万端,黯然销魂。
也许诗人应当表现两人缱绻缠绵的柔情,但实际上,却是默然相对,无以为语,看起来像是素不相识的路人,所以说“总无情”。
“总”字强调,说明这是一种普遍现象。
为什么“多情”反好像“无情”呢?这是因为,在惜别情绪的高潮中,一般的惜别言语、动作乃至表情统统不足以充分表达深浓的离绪,而离别的伤感痛苦又使双方的表情近乎铁血心肠;也许是最多情的人反而会有这种漠然无情的表情。
说“却似”,又正道出这“无情”的表象下蕴藏着“多情”的实质。
这“多情”与“无情”的矛盾统一绝妙地反衬出情之深刻,刻骨铭心。
接下来一句“惟觉樽前笑不成”,樽前相对,为了宽慰对方,缓解离绪,彼此都想努力装点欢容,但由于离绪太苦,却无论如何也无法强颜为欢,结果仍然是无言相对,难以欣悦却似“无情”了。
赠别杜牧原文及解释
赠别杜牧原文及解释
赠别杜牧原文及解释
《赠别二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。
第一首着重写扬州一位歌妓的`美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一本文是小编精心编辑的赠别杜牧读音赠别杜牧原文及解释,希望能帮助到你!
赠别杜牧原文及解释
《赠别·其二》
作者:杜牧
多情却似总无情,唯觉尊前笑不成,唐诗三百首之杜牧:赠别·其二。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
【注解】:
1、多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情,古诗大全《唐诗三百首之杜牧:赠别·其二》。
2、尊:酒杯。
【韵译】:
聚首如胶似漆作别却象无情;
只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;
你看它替我们流泪流到天明。
【评析】:
第二首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
首名写离筵之上压抑无
语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回
应首句。
赠别二首原文及赏析
赠别二首原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!赠别二首原文及赏析赠别二首原文及赏析原文:娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
赠别二首赠别二首杜牧赠别阅读答案
赠别二首-赠别二首杜牧《赠别》阅读答案引导语:《赠别》是杜牧惜别在扬州认识的名妓所作,第二首重在写惜别,诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵的情思,表现的感情很深沉、很真挚。
赠别二首(其一) 杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
阅读训练8.本诗首句“多情却似总无情”,被人赞为“无理而情深” ,结合诗句诗谈谈你的理解。
(5 分)9.请说明本诗最后两句所使用的表现手法,并简析其使用的妙处。
(6 分) 答案:8.答案:明明多情,却说“总无情”,视为无理。
诗人实际表达的是因爱的太深,无论怎样,都难以表现内心的多情,是为情深。
相关诗句“唯觉樽前笑不成”。
诗人想在对情人举樽道别时能强颜欢笑,宽慰情人,却始终挤不出笑容。
送别时明明内心感伤,却说到“笑”且“笑不成”表面,表面好像“无情”,实际是因为“情至深”。
(答出理解,给三分;结合诗句分析,给两分。
)9.答案:最后两句把蜡烛拟人化,妙处一:是将蜡烛的“烛芯”巧妙说成“蜡烛有心”;妙处二,是进一步把“蜡烛有心”解读成替人“惜别”之心;妙处三,是把蜡烛彻夜流淌的烛泪,说成是在为男女主人公的漫漫长夜的忧伤惜别也彻夜伤心落泪,妙处四,是借此巧妙而动人的展示了男女主人公的长夜不寐洒泪伤别。
(答拟人一分,解读四分,4点说出3点就可得满分。
)杜牧文学成就著名的有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》。
擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。
他写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。
有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。
又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。
《全唐诗》收杜牧诗八卷。
晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。
其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。
牧之有抱负,好言兵,以济世之才自诩。
工行、草书。
《宣和书谱》云:“牧作行、草,气格雄健,与其文章相表里。
”董其昌《容台集》称:“余所见颜、柳以后,若温飞卿与(杜)牧之亦名家也”,谓其书“大有六朝风韵”。
杜牧《赠别二首·其二》赏析:描绘诗人与歌女在筵席上难分难舍的情怀
杜牧《赠别二首·其二》赏析:描绘诗人与歌女在筵席上难分难舍的情怀杜牧的《赠别二首·其二》是一首充满深情与离愁别绪的七言绝句,以其精炼的语言、丰富的意象和深刻的情感,成为了文学史上脍炙人口的佳作。
下面是对这首诗的详细赏析:一、作品原文多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
二、译文及注释1、译文多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
2、注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒像彼此无情。
樽:古代盛酒的器具。
三、创作背景这首诗是杜牧在大和九年(835年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。
四、作品赏析1、整体赏析这一首着重写惜别,描绘与歌女的筵席上难分难舍的情怀,抒写了诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。
首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。
齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。
但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。
杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。
别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。
“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。
【诗歌鉴赏】赠别_诗歌鉴赏
【诗歌鉴赏】赠别_诗歌鉴赏赠别[希腊]萨福我和河提斯从此无法我爱你,我不骗你,我真恨不得死,她临别时,曾经痛哭流涕,并且对我说了这样一番话,“唉,我俩的命运真的就是痛,萨福,我真不愿和你分离。
”听到了她的话,我就对她说道:“从我身边高高兴兴地去吧。
忘记我。
你晓得我多难受你。
你若忘记,我就会提醒你,使你想到你忘掉了的追忆:我俩相处时多么美好甜蜜。
紫罗兰和芬芳玫瑰的花环,你曾在你鬈发上戴过许多,走过紧挨我趴在我的身旁。
用百朵鲜花编成的那项链,你也曾一次又一次拎出来围在你那纤细柔嫩的颈下。
除了许多次你在我的眼前,用那种责重的?廷的香脂擦抹着你那年长的细皮肤。
我俩还躺在一张柔软的床榻,从那些妩媚的女伴的手中得到娇责人所向往的一切。
哪一座小山丘,哪一处圣林,哪一个有淙淙流水的地方,我们不曾在那儿走来走去。
没有哪个地方,在那儿开始存有春天里的冷清喧闹,开始有夜莺唱出华丽歌调,我们不曾一同一至再至。
……(水建馥译作)【赏析】萨福的一首热烈奔放,伤感网名,直抒胸臆的抒情诗《我真的》,亲书对象就是阿提斯。
诗人把自己对恋人的放荡无视各种感官,把自己百感交集的独有体会抒发得曼妙磅礴。
做为萨福最亲密无间的女伴,阿提斯曾接到多首追赠诗。
这首《鹧鸪天》写于阿提斯嫁到海外,与萨福分别之际。
与《我觉得》一诗中的热情奔放相比,这首《赠别》显得婉约柔美、含蓄细腻。
似乎诗人已从狂热躁动中平静下来,万般无奈地接受了分别的事实。
首先诗人用非常口语化的语言描写了两人对待分离的态度:一个恨不得死,一个也不愿意分离。
诗的开端看似平淡,但这样平稳的开头却为后面诗人对往事的从容回忆做好了铺垫。
接下来诗人用纯朴优美的语言追忆了以往生活中的点点滴滴,希望对方能将美好的往昔永留心底。
“鬈播发”一词可知萨福与阿提斯相识已久,那时后者还是个小女孩。
从穿在阿提斯鬈扯掉的“紫罗兰和芬芳玫瑰的花环”,至围站在她颈下的百朵鲜花编制成的项链,从可伶可俐她肌肤的“贵重的?廷的香脂”,至两人一起蹲过的“坚硬的床榻”,有关阿提斯的一切,诗人都念念不忘,由此我们也可以窥见当时的社会风尚——人们对放纵的高度关注和崇尚。
《赠别》原文及翻译赏析
《赠别》原文及翻译赏析《赠别》原文及翻译赏析1多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
韵译聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:酒杯。
赏析这一首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。
齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。
但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。
杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。
别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。
“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。
这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。
题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。
然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。
诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。
这就是刘勰所说的:“属采附声,亦与心而徘徊”(《文心雕龙·物色》)。
“蜡烛”本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人的眼里烛芯却变成了“惜别”之心,把蜡烛拟人化了。
杜牧的赠别赏析
杜牧的赠别赏析杜牧的赠别赏析杜牧字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。
以下是小编收集整理的关于杜牧的赠别赏析的内容,一起来学习吧!一、赠别唐代:杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
二、杜牧译文及注释聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
三、注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:酒杯。
杜牧鉴赏这一首着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。
首名写离筵之上压抑无语,似乎冷淡无情;次句以“笑不成”点明原非无情,而是郁悒感伤,实乃多情,回应首句。
齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。
但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。
杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。
别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的`。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。
“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。
这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。
题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情。
然而诗人又撇开自己,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。
诗人带着极度感伤的心情去看周围的世界,于是眼中的一切也就都带上了感伤色彩。
赠别两首古诗赏析
赠别古诗赏析在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。
那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?下面是小编为大家整理的赠别两首古诗赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
【原文】杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
【诗文解释】本来多情却好像无情,只觉得在离别的酒杯前笑不起来。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离人流泪直到天明。
【词语解释】樽前:指别宴上。
简析:这首七绝抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情——一向情深意厚,相聚欢乐是何等多情,而今就要分别,却像全然无情,在这告别酒宴上想强颜欢笑,却笑不出来;那善解人意的蜡烛,露出了依依惜别之情,默默流泪直到大天明。
无情是假,情深是真,诗人用精炼流畅、清爽俊逸的语言,表达了悱恻缠绵、深沉真挚的情思,风流蕴藉,意境深远,余韵不尽。
【诗文赏析】诗人与心爱的歌女离别,难舍难分。
以蜡烛作比喻,烘托人物间离别的痛苦。
不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。
全诗深沉含蓄,缠绵悱恻,流畅清爽,耐人寻味。
这一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。
齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。
但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。
杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔,著一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以至使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。
别筵上,凄然相对,象是彼此无情似的。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最真切的感受,诗人把它写出来了。
“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
赠别原文翻译及赏析
赠别原文翻译及赏析赠别原文翻译及赏析1赠别二首·其二唐代:杜牧多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
译文及注释多情却似总无情,唯觉樽(zūn)前笑不成。
多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:酒杯。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
译文及注释译文多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
注释多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:古代盛酒的器具。
创作背景这首组诗是诗人杜牧在公元835年(大和九年),由淮南节度使掌书记升任监察御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。
本首诗即是其中的第二首。
赏析这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。
“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。
“多情却似总无情”,明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。
诗人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多情。
别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。
越是多情,越显得无情,这种情人离别时最深切的感受,诗人把它写了出来。
“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从“笑”字入手。
一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。
想笑是由于多情,“笑不成”是由于太多情,不忍离别而事与愿违。
这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。
“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
”小诗的后两句是说,案头蜡烛有心还惜别;你看它替我们流泪流到天明。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《赠别:莫伤悲》真情之我见
【摘要】《赠别:莫伤悲》作为玄学派诗歌代表人物约翰·多恩的爱情诗中的精品,以其玄学派诗歌所特有的思辨和奇喻手法,完美地表达了诗人内心的真情实感,实现了思想和感情的统一。
诗中敏锐的思想和强烈的情感相互融合,把玄学派诗歌的玄思奇想表现得淋漓尽致,把玄学派诗歌创作提高到一个新的高度。
【关键词】玄学派思辨奇喻巧智
出生于富商家庭的多恩一生经历曲折复杂。
青年时代个性狂放,野心勃勃,做了宫廷大臣的
秘书后,因与大臣夫人的侄女私逃结婚,而被关进监狱。
获释后,虽生活潦倒仍不肯放弃仕途生涯,但不得不在教会中寻求出路,做了牧师,最后受命任伦敦圣保罗大教堂教长,直至逝世。
作为玄学派大师,无论哪类主题,多恩都采用了一种崭新的方式来加以表达。
其中最能体现多恩独特怪异风格的还是他早年所写的爱情诗歌,他的爱情诗充满激情,不是直接说出,而是把感情哲理化;他的爱情诗中不乏思想,不是直接抒发,而是把思想知觉化、意象化,从而根本改变了爱情诗单纯抒情的常规。
多恩还一反文艺复兴时期爱情十四行诗从自然景物中取喻的传统,而大量从天文学、地理学、医学、数学等当时的新知识中发掘意象,并根据自己的独特的感受和经验将表面明显无关的观念与事物联系到一起,这种意象或比喻虽有时显得晦涩和缺乏共通性,但却决无变成陈词滥调的危险。
有时甚至能像闪电一般有力,给读者带来一瞥真理。
有时乍看之下显得离奇,思索过后却使人震慑于其惊人的准确性和深度。
作为多恩爱情诗中的精品,《赠别:莫伤悲》则完美地体现了多恩诗歌中情感和理性的统一。
诗中描写的是一位将要远行的人在临别前为恋人所做的道别辞。
诗中充满了奇思妙喻和奇特的联想,玄学的技巧在《赠别:莫伤悲》一诗中表现得尤为突出。
在该诗中,多恩主要抒写了爱的发现和爱的拥有。
该诗的主题是赞颂男女恋人之间的净化了的感情,认为他们之间的分离并不重要,甚至并不可能,不要为了暂时的分别而悲伤。
该诗分为九节,共三十六行。
诗的第一节就采用了一个“玄学”的类比,给人造成一个强烈的知觉意象。
有如德高之人安详辞世,
只轻轻对灵魂说一声:走,
哪管悲哀的朋友纷纷议论,
这个说断气了,那个说没有。
这一节语气平和缓慢,整个场面完全是为了烘托第五行的融化(melt)一词。
诗人在告诉恋人,不要陷入一种世俗的悲哀中。
他认为他们的分别应该象“德高之人”辞世一般安详,轻巧的不能让他的世俗朋友们听到。
尽管在表面看来,德高望重的人逝世同诗人的爱情丝毫没有关联,但诗人巧妙的运用了其中的共通之处:安然的分别。
玄学派巧妙的思辨在此体现的一览无余。
而这位玄学大师也正是在这方面体现出自己的“怪才”,他使得“离别”这一意象几乎令人难以察觉,使得死亡成为一种回归宁静和圆满的精神意义上的“融化”。
为了烘托这种“融化”,诗句第一行中的头韵“S”听起来象临死的人低微的喘息声,造成一种“融化”的音响效果,使诗句更加形象。
诗人从世俗生活中取来了素材,对他和情人的分离进行了类比,手法运用的高明,不着痕迹。
这里既没有风花雪月的浪漫,又没有生死诀别的悲怆。
诗人把表面上互不关联的事物突然联系在一起,形成新颖而别致的类比,读者在惊讶之余,不免感叹诗人抒发内心情感的独特。
第二诗节中,多恩写道:“把我们的爱情向俗人宣讲,无异于亵渎我们的欢乐。
”这里,恋人的分别既没有中国诗人“执手相看泪眼,竟无语凝噎”的悲戚,又没有浪漫派诗人堆砌华丽的辞藻,只有循循善诱的安慰。
诗人告诉情人,也告诉自己,他们的爱情是神圣的,无须世俗的道别方式。
为了突出分离的博大独特和不同凡响,多恩表现出了对创造新词的热爱。
在词语的使用方面,多恩喜欢用自然意象的词语表达新意,甚至热衷于用自然意象来创造新词。
他将“眼泪”和“洪涛”组合在一起,构成新词“泪浪”(tear-flood),将“叹息”和“风暴”组合在一起,构成新词“叹风”(sigh-tempest),还有inter-assured 等等,都使诗句显得生动形象,同时也在“人体”与“天体”的类比方面,寻找到了“契合”,为以下的“天体的运动”作了恰当的铺陈。
而七八两行中的“俗人”(laity)一词与“亵渎”(profanation)一起连用,更是暗比他们的爱情似宗教一般神圣,不同于凡夫俗子。
第一和第二诗节中,诗人用类比的方式进行了世俗和神圣这一对比,揭示了诗人内心出世和入世的矛盾。
诗人复杂的感情呼之欲出。
该诗的第三节中以地面上的较小的然而有害的运动——“地动”(moving of the earth)和太空中更大的然而无害的运动——天体的“震动”(trepidation)进行对比。
诗人在此所强调的是,他们的分别不同于凡夫俗子,他把离别比作是庞大的天体的偏移,显得神秘、重大,但极为神圣,不为凡人所道。
地震和天动的对比引出了下面的诗节中“世俗恋人的乏味爱情”与“我们”的精纯爱情的对比。
多恩诗中“构成奇想的名词术语来自于知识的各个领域,如科学、神学、地理、哲学等。
”这一类比出自科学领域,新鲜而又不落俗套的奇思巧辩正是艾略特所说的把思想重新创造为感情的本领的体现。
在第六节中他写到:
所以我们的灵魂是一体浑然,
虽然我必须走,但灵魂却
并不分裂,而是延展,
就象黄金打成透明的薄叶。
恋人一体的灵魂被比喻成打造的黄金薄叶,其构思可谓新奇,感受可谓独特。
这一奇喻充满了典型的玄学派诗歌的风格。
黄金薄叶这一比喻可谓精美之极。
这一出自工艺领域的比喻方式是常人想象不到的,却被诗人用来比喻爱情的升华,不仅丝毫“无损于诗人对感情的抒发,反而会使读者的视野更扩大,联想更丰富”。
诗人独特的爱情观在奇巧的比喻中表露无遗。
最后三节又引出一个新的久负盛名的玄学派的奇喻:以圆规的两脚来比喻分离过程中的男女双方。
这最后的三个诗节实际上分成了三个层次的寓意,第一次意思是说圆规的两脚是互相牵连的,来说明真实的分离实际上是不可能实现的;其次认为两脚分久必合,来说明分离只是暂时的;最后一层寓意是该诗中最为重要的“圆圈说”。
在诗人看来,圆是完美的象征,象征着诗人和他的恋人完美无暇的爱情。
在圆规画出圆圈的过程中,其起点就是终点。
诗人认为,只要圆规的定脚坚定,另外一只脚才能画出完美的圆圈。
这里,定脚象征着妇女的坚贞,而这种坚贞又赋予诗人力量来完成圆圈。
这一玄学的比喻使得诗人对待妻子的充满着关切、担忧、劝诫等等复杂的心理体验和情绪都极为形象性地表现了出来。
诗人用圆规这一科学的计算工具来比喻恋人的离合关系,想象突兀,感受新奇。
从对《赠别:莫伤悲》这首赠别诗的分析看来,多恩的诗中充满了奇思妙想和深刻的矛盾。
奇喻和思辨这一思想的语言工具被巧妙的运用,包含了极为独特和复杂的真情实感。
思辨和奇想并没有抑制了感情的抒发,正是因为有了理性的思辨,才使得情感表达的更为真切,使多恩的诗在经历了两个世纪的不公与淡忘之后,在20世纪重新以其特有的面貌展现在世人面前。
参考文献:
[1]王佐良.英国文学名篇选注.商务印书馆,1987.242.
[2]现代西方文学批评术语词典.四川人民出版社,1987.160.
[3]Eliot T.S.The Metaphysical Poets. in Selected Essays,1950.241-250.。