多中心的环境治理外文文献翻译2019-2020

合集下载

2019-2020牛津英语8A 期中复习专题训练--翻译句(有答案)

2019-2020牛津英语8A 期中复习专题训练--翻译句(有答案)

牛津英语8A 期中复习专题训练--翻译句子

中译英

1. 不仅Peter的父母在把这墙涂蓝,Peter 也正在涂。

__________________________________________________________________________ 2. 我建议她继续用水把杯子装满。

__________________________________________________________________________ 3. 米莉喜欢把草莓切成小块然后把它们一起搅拌。

__________________________________________________________________________ 4. 你最好不要再犯同样的错误了。

__________________________________________________________________________ 5. 吉尔的爸爸用了两个小时独自装饰了他的卧室。

__________________________________________________________________

6.把牛奶装进杯子,然后把它放在空气里一段时间。

7. 你应该努力学习而不是痴迷于打电脑游戏。

8. 他经常用剪刀把纸剪成一片片的来取乐。

9. 坏掉的灯很危险,所以我们最好赶快修好它。

10.没有阅读说明最好不要开始你的工作。

_________________________________________________________

江苏省扬州地区2019-2020年上学期九年级英语第一次月考试卷分类汇编:翻译句子(包含答案)

江苏省扬州地区2019-2020年上学期九年级英语第一次月考试卷分类汇编:翻译句子(包含答案)

扬州地区2019-2020年上学期九年级英语第一次月考试卷分类汇编

翻译句子

梅岭中学

96.多注意练习英语语法是非常重要的。

▲ .

97.穿红色会更容易采取行动吗?

▲ .

98.如果你感到有压力,使用绿色来创造一种舒适的感觉。

▲ .

99.不仅我的父母,而且我的妹妹在饭后洗碗。

▲ .

100.他总是高标准的工作因此他赢得了别人的高度赞扬。

▲ .

96.It’s important to pay more attention to practising Engl ish grammar.

97. Can/Does wearing red make it easier to take action?

98.If you feel stressed, use green to create a comfortable feeling.

99. Not only my parents but also my sister do the dishes after dinner.

100.He always works to high standards, so he wins high praise from others.

江都区八校

96.他宁可接受挑战也不愿轻易放弃。

97.我和我的父母都不认为我适合这个工作。

98. 三思而后行, 你就能把事情做得更好。

_______________________________________________________________________________ _______

2019-2020年学位英语考试翻译试题及答案

2019-2020年学位英语考试翻译试题及答案

2019年学位英语考试翻译试题及答案1

1. 我们应该不遗余力地美化我们的环境。

We should spare no effort to beautify our environment.

2. 在建立个人网站前,先问问自己,为什么想要一网站,想要达到的目标是什么。

Before you build a personal site,ask yourself why you want one,and what you want to accomplish.

3. 在造访一个提供网站空间服务的网站时,你会看到种类繁多的方案可供选择,哪一种价位可以给你多少网络空间及多大的传输流量。

When you visit the site of a Web host,you’ll see a wide variety of plans-so much space and so much network traffic for so much money.

4. 典型的网站包括图像、文字及图片,比较精心制作的网站还有动画、影像、声音和其他额外的内容。

Web site typically contain graphics,texts and pictures,while more elaborate ones include animation,video,audio and other extras.

5. 关于网站设计,有许多是很吸引人的,也有许多则令人泄气。

There are many things about Web sites that are appealing and many that are just plain frustrating.

湖南省长沙市部分学校2019-2020学年下学期期八年级英语期中试卷分类汇编:语篇翻译

湖南省长沙市部分学校2019-2020学年下学期期八年级英语期中试卷分类汇编:语篇翻译

湖南省长沙市部分学校

2019-2020学年下学期八年级英语期中试卷分类汇编

语篇翻译

2019-2020学年湖南长沙广益实验中学八年级下册期中考试英语

第一节语篇翻译阅读下面的短文,将划线部分译成英文或中文。(共5小题,计10分)Everyone needs friends. We all like to feel close to someone. It is nice to have a friend to talk with and do things with. Of course, w e need to be alone sometimes. We don’t always need people around. But we will feel lonely if we never have a friend.

No two people are just the same. Sometimes we get on badly with our friends. 65. But it doesn’t mean that we don’t like each other anymore.

Sometimes friends move away. Then we feel very sad. If we miss them, we can call them or write to them. Maybe we can never see them again. However, we can make new friends. When we get to know them, 66. it is surprising to realize how much we like the new friends.

基于生态翻译学角度的科技类英文翻译难点分析

基于生态翻译学角度的科技类英文翻译难点分析

第 33 卷 第 12 期2020 年 12 月

江西电力职业技术学院学报

Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity

Vol.33 No.12

Dec.2020

基于生态翻译学角度的科技类英文翻译难点分析

陈幼芳

(宁德职业技术学院,福建福安 355000)

摘 要:现今,翻译活动是新时代职业交流与国际交流的重要手段。在国内充分借鉴国外先进科技成果助力经济转型升级的进程中,如何利用生态翻译学做好科技类英文翻译工作是目前英汉互译中的热点及难点问题。基于生态翻译学角度,试图从语言、文化、交流三个维度开展科技类英文翻译,并对此类难点进行化解,以期对英文翻译工作起到一定的指导作用。

关键词:生态翻译学;科技类英文;翻译难点

中图分类号:H315.9 文献标识码:B 文章编号:1673-0097(2020)12-0118-02

0 引言

世界经济一体化、文化交融化是当今时代的必然趋势。在世界范围内做好语言交流的突破工作,成为一项不容忽略的重要课题。其中,英汉翻译的价值尤为突出,特别是在科技为第一生产力的认识下,中国国内积极吸纳国外先进科技成果,更是需要科技类英文翻译工作的推动。此项任务难点重重,而生态翻译学的介入,对于此项任务的完成,即科技类英文的顺利翻译,具有极强的指导意义,值得给予充分重视。

1 生态翻译学基本认知

生态翻译学(Ecological Translation)是来源于生态学的一种翻译理论,侧重于翻译的整体性,即站在生态学的视角,全面审视翻译的本质、过程、标准、方法等[1]。在进行基于生态翻译学角度的英文(特别是科技类英文)翻译时,应当考虑几个焦点问题,即操作过程是否符合生态范式与生态理性;是否译有所为;能否适应语义、文化和交流的功能要求等。事实证明,只有译者注意这些问题,在翻译过程中充分思考语义、文化和交流的功能维度对于生态学的契合,才能最终完成较准确、实用的翻译成果。

环境治理的英文作文

环境治理的英文作文

环境治理的英文作文

英文:

Environmental governance is a crucial issue that needs to be addressed urgently. As a citizen of this planet, I feel responsible for preserving and protecting our environment. In recent years, we have witnessed a significant increase in pollution levels, deforestation, and climate change. It is high time that we take action to reverse the damage that has been done.

One of the primary ways to tackle environmental issues is through proper waste management. We need to reduce, reuse and recycle waste products to minimize the amount of waste that goes into landfills. For instance, I always carry a reusable water bottle and shopping bag with me to avoid using single-use plastics. Additionally, I separate my waste into recyclable and non-recyclable items to ensure that they are disposed of correctly.

治理环境举措英文作文

治理环境举措英文作文

治理环境举措英文作文

英文:

As an individual passionate about environmental conservation, I believe that effective governance measures are essential for addressing environmental challenges. These measures encompass a wide range of actions taken by governments, organizations, and individuals to protect and preserve the environment.

One crucial aspect of environmental governance is the implementation of policies and regulations aimed at reducing pollution and mitigating the impacts of human activities on ecosystems. For example, governments can enforce stricter emission standards for industries and vehicles, invest in renewable energy sources, and establish protected areas to safeguard biodiversity.

环境治理英语作文模板

环境治理英语作文模板

环境治理英语作文模板

英文回答:

Environmental Governance。

Environmental governance refers to the complex set of policies, regulations, and organizational structures that are designed to manage and protect the environment. It encompasses a wide range of issues, including air and water pollution, climate change, biodiversity conservation, and waste management.

Effective environmental governance is essential for sustainable development. It helps to ensure that economic activities do not damage the environment, and that the environment is managed in a way that preserves its resources for future generations.

There are many different approaches to environmental governance, but some of the key elements include:

企业管理外文文献及翻译修改-20页word资料

企业管理外文文献及翻译修改-20页word资料

企业环境管理—基于市场奖励的管理

Madhu Khanna and Wilma Rose Q. Anton

企业保护环境的办法已经从被规章条例驱动的被动模式演变为积极主动的方式,即通过自愿管理做法,将环境问题与传统的管理职能结合起来。作为公司决策的一种行为模式,通过econometrically假设测试取得影响公司积极进行环境管理的因素。对这些假设进行测试时,使用的样本是标准普尔500指数公司的调查数据。分析结果表明,经济因素,如环境负债的威胁和符合预期规定的高成本以及生产最终消费品和拥有大量资本产出率给企业带来的市场压力,都在促使这些企业进行环境保护的过程中发挥了显著作用。此外,企业外部关于企业转移有毒物质的报道和社会大众对企业内部有毒物质单位排放量的压力都对企业通过创新实现环境管理的实践有重大影响。

导论

传统上,美国依赖强制性的指挥和环境控制的规章来保护环境质量。这种做法虽然保护了环境,但是也导致了政策框架的僵硬和高昂的成本,并且还会降低长远上改进环境质量的效率。这种认识已经导致越来越多基于市场的手段应用于为企业提供灵活选择用最低成本控制污染的环境保护方式,例如排污许可证制度、存款还款计划和公众的环境信息披露自愿程序。在这些措施中,信息披露的自愿性程序通过非强制性的措施鼓励企业控制污染。

监管机构向社会提供的关于产品环境属性和公司环境绩效的信息能触发产品和资本市场的反应和社会的行动,建立以市场为基础的激励机制,帮助企业改进其环境绩效。

美国环保局每年向社会公布的有毒物质排放清单就是信息提供的一个例子。此外,争取让企业在环境自我调节的自愿性项目已经成为美国环保局的一个主要政策工具。2019年,在联邦级别上,这样的项目已经在短短的三年中由28项增长到54项。这两种做法已经被很多政策分析家看成是对抗性超越“政府推动”的“下一代环境政策”,其依靠企业自身在环境友好政策上的积极努力和社会公众,例如公民和社区的积极参与,来达到保护环境的目的。

组织学习与企业创新产出外文文献翻译中英文2020

组织学习与企业创新产出外文文献翻译中英文2020

外文文献翻译原文及译文

(节选重点翻译)

组织学习与企业创新产出外文文献翻译中英文

文献出处:International Journal of Innovation Studies,Volume 4, Issue 1, March 2020, Pages 16-26

译文字数:6000 多字

英文

Influence of organization learning on innovation output in manufacturing

firms in Kenya

Isaac Gachanja, Stephen Nga’nga’, Lucy Kiganane Abstract

Knowledge entrepreneurship is increasingly becoming important in driving innovation for high levels of competitiveness. The purpose of this study was to investigate the relationship between Organization Learning (OL) and Innovation Output (IO) for improved performance in manufacturing firms in Kenya. The theoretical underpinnings on this study are the Schumpeter’s (1934) innovation theory of and the Gleick (1987) complexity theory. The methodology used was mixed method research because it provides a more holistic understanding of a thematic area. The research design that was used is cross-sectional design because it allows for making observations on different characteristics that exist within a group at a particular time. The target population was manufacturing firms across the country. Multi-stage sampling strategy was used to sample 303 respondents from 101 firms. Primary and secondary data were used to collect both qualitative and quantitative data. The questionnaire, interview schedule and a checklist of key informants were used to collect data. Content validity was used to ascertain the credibility of the research procedure and internal consistency technique

湖南省长沙市部分学校2019-2020学年下学期期七年级英语期中试卷分类汇编:语篇翻译

湖南省长沙市部分学校2019-2020学年下学期期七年级英语期中试卷分类汇编:语篇翻译

湖南省长沙市部分学校

2019-2020学年下学期七年级英语期中试卷分类汇编

语篇翻译

湖南省长沙市开福区青竹湖湘一外国语学校2019-2020学年七年级下学期期中英语试题

第一节语篇翻译阅读下面的短文,将划线部分译成英文或中文。

Koalas look cute with gray fur (毛皮) and some white hair on the sides of their feces. Their eyes are small but they have large ears and curved noses. Koalas have interesting living habits. They do not stay on the ground. They use their arms and paws (爪子) to climb through the trees. 考拉每天花大约18个小时来睡觉。Koalas have a long life of 9 to 20 years. The koala, like the kangaroo, also has a small pouch (幼育袋) for its baby.

Many people love the cute koalas. This animal has been made into toys all over the world. As we all know.考拉是澳大利亚的象征之一. But koalas are in great danger now.

2019-2020年英文翻译.doc

2019-2020年英文翻译.doc

英文文献翻译

《光伏逆变器数字功率因数控制和无功功率调节》

摘要

对光伏(PV)的连接到电网系统的整体效率取决于直流电(DC)的太阳能模块对交流电(交流)逆变器转换的效率。逆变器连接的要求包括:最大功率点,高效率,控制权注入网格,高功率因数,低的并网电流的谐波失真。功率因数的控制和连接的光伏系统并网无功功率调节的方法就是采用现场可编程门阵列(FPGA)。根据电网的要求,注入的有功和无功影响都是可控的。在此提出了一种新的单相逆变器数字控制策略。这种控制策略基于逆变器输出之间的电压与电网电压相移及数字正弦脉宽调制(DSPWM)模式,在逆变器输出电流较宽范围内来控制功率因数,因此无功功率的控制一定可以实现。这种被提出的控制策略的优点是围绕简单的数字电路来实施的。在这项工作中,这一策略的仿真研究已Matlab/Simulink和PSIM软件实现了。在为了验证其性能,这种控在一个FPGA 内实现。实验测试展示了这种控制的可行性能够来控制功率因数及并网电力。

关键词:并网光伏发电系统单相逆变器功率因数控制

数字控制 FPGA

1 介绍

随着对全球环境保护的日益关注,生产无污染的天然能源需求例如太阳作为一种能源替代未来能源已引起极大的兴趣因为太阳能是一种清洁无污染和取之不竭的。为了有效地利用太阳能,大量的关于并网的研究已经在光伏发电系统中进行。在连接到光伏系统网格时,可以转换输出直流电(DC)到备用电流(AC)太阳能电池组件的逆变器正受到越来越多兴趣以发电于实用。在DC - AC变换器正弦电流注入到电网,控制功率因数[1-4]。一些关键已被查明,其中可以进行重大改进的设计和实施连接到网格中的逆变器,如:低总谐波真,消除了直流分量注入连接的网格,同时控制有功和无功功率和数字控制的执行情况。生成的脉冲宽度调制(PWM)模式[7],是在输入交流电源存在的能降低谐波低数量级元件。

虚拟现实游戏外文翻译中英文2019-2020

虚拟现实游戏外文翻译中英文2019-2020

虚拟现实游戏中英文2019-2020

英文

Virtual reality games on accommodation and convergence

Zulekha Elias,Uma Batumalai,Azam Azmi

Abstract

Increasing popularity of virtual reality (VR) gaming is causing increased concern, as prolonged use induces visual adaptation effects which disturbs normal vision. Effects of VR gaming on accommodation and convergence of young adults by measuring accommodative response and phoria before and after experiencing virtual reality were measured. An increase in accommodative response and a decrease in convergence was observed after immersion in VR games. It was found that visual symptoms were apparent among the subjects post VR exposure.

生态翻译学视角下“译者中心”的哲学理念及其意义

生态翻译学视角下“译者中心”的哲学理念及其意义

翻译研究

本栏目责任编辑:梁书

生态翻译学视角下“译者中心”的哲学理念及其意义

陈怡飞

(广西科技大学外国语学院,广西柳州545006)

摘要:生态翻译学理论强调了译者的中心位置,认为译者是翻译过程中最重要的一环,是一切“矛盾”的总和。“译者中心”

作为翻译本体论问题中的核心理念,其从诞生发展到今天,不可避免地受到了东方哲学理论的影响并成为自身理论依据的一部分,通过分析其蕴含的思想理念及其重要性,有助于我们深入地认识与理解译者中心的思想内涵。关键词:生态翻译学;译者中心;翻译生态中图分类号:H315

文献标识码:A

文章编号:1009-5039(2019)11-0133-02

1引言

生态翻译学将生物进化论融入了翻译学科的研究当中,是从生态学的维度来对翻译进行的跨学科研究,其理论联系了自然科学和人文科学,基础是达尔文的生物进化论,并且立足于宏观的生态理性,突破了自然科学与人文科学的禁锢,但是同时又以自然科学和人文科学为依托,对翻译的本体论问题进行了根本的阐述,这也是其理论创新之处,其主题概念是翻译的适应与选择,主导方法为适应性选择和选择性适应,核心理念就是以译者为中心,充分强调了译者的中心地位,同时认为译者是一切“矛盾”的总和。生态翻译学框架下基本问题的论述都与译者有着密切的关系,诸如翻译生态环境中的各个要素之间如何达到一种相对稳定的关系、译者如何在翻译生态环境中得以生存等问题,都是围绕着译者所展开的。本文旨在生态翻译学视角下分析译者中心的哲学内涵,从而映射出其存在的合理性及其意义。

2译者为中心的实质

生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于朱生豪的翻译实践

生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于朱生豪的翻译实践

1生态翻译理论

20世纪是翻译的繁荣时代,环境主义与人文学科间的跨学科交流,为翻译界带来了一种新的思潮:翻译学研究回归“翻译生态环境”,思考科学以及与之相互联系的人、文化和翻译的存在形式问题(陈心妍等,2019;葛莎莎等,2019;金瑞等,2018)。由此,翻译生态学(Translation Ecology)研究应运而生。翻译生态学将生态整体主义和达尔文的进化论运用于翻译研究,试图用自然科学理论探讨翻译学问题,即从生态学视角对翻译问题进行综合性研究。

翻译生态学主要是从宏观层面研究生态环境对翻译活动的影响。胡庚申(2004)在其《翻译适应选择论》一书中提出了生态翻译学(Eco-translatology)的概念,他以进化论的“适者生存”理论为指导,研究翻译活动中译者对“翻译生态环境”的“适应”与“选择”,重新探讨翻译的本质、过程、原则和方法等,尝试构建并诠释新的翻译学理论体系

——“翻译适应选择论”(刘晶晶等,2018;芦蓉等,2019;吕鹏,2018)。胡庚申的生态翻译学理论既突出了译者的主导地位,即人的干预,又没有忽视自然科学和人文社科研究的共性(吴美勤等,2018;吴婷等,2019;张思等,2019)。

2“译者中心论”概述

在生态翻译学理论视阈下重新认识翻译过程中译者与“翻译生态环境”之间的关系,人们会发现翻译过程中的译者中心性,以及译者与翻译过程所依赖的复杂生态环境之间的相互作用。

2.1译者中心论

生态翻译学认为,在翻译过程中,译者主体为第一性,客体原文为第二性。事实上这更符合翻译家在实际翻译活动中起到积极的创造性作用的现实。尤其在文学翻译中,有且只有译者靠自身的文学底蕴与才能去诠释和还原原作的艺术创造,译者无疑居于中心枢纽地位(张永亮等,2017;周淑莉,2018;祝一舒,

浙江省2019-2020学年高一上学期期中(11月)最新英语试卷精选汇编:句子翻译

浙江省2019-2020学年高一上学期期中(11月)最新英语试卷精选汇编:句子翻译

浙江省2019-2020学年高一期中(11月)最新英语试卷精选汇编:

句子翻译

浙江省台州一中2019-2020学年第一学期高一期中英语试题

第一节单句翻译(共7小题;66--71每小题2分,72题3分,满分15分)

66.实际上,世上没有免费的午餐。(such…as)

________________________________________________________________________

67.从初中开始,她就爱上了读英文小说,( ever since, fall in love with)

__________________________________________________________________________ 68.那些被困在废墟里面的人最终都得救了。(定语从句,trap)

_______________________________________________________________________________ _

69.每一位在场的人都对她流利的英语口语感到震惊。( shock)

________________________________________________________________________

70.爬山时,我们听着马儿的歌声,欣赏美丽的风景。(view)

________________________________________________________________________

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

多中心的环境治理外文翻译2019-2020

英文

The black box of power in polycentric environmental governance

T.H.Morrison,W.N.Adger,etc

Abstract

Failure to address unsustainable global change is often attributed to failures in conventional environmental governance. Polycentric environmental governance—the popular alternative—involves many centres of authority interacting coherently for a common governance goal. Yet, longitudinal analysis reveals many polycentric systems are struggling to cope with the growing impacts, pace, and scope of social and environmental change. Analytic shortcomings are also beginning to appear, particularly in the treatment of power. Here we draw together diverse social science perspectives and research into a variety of cases to show how different types of power shape rule setting, issue construction, and policy implementation in polycentric governance. We delineate an important and emerging research agenda for polycentric environmental governance, integrating diverse types of power into analytical and practical models.

Keywords: Polycentric governance, Environmental governance, Power

1. Introduction

Global environmental change is a wicked challenge: non-reducible, variable, and complex. It is also an urgent problem—failure to progress the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs), for instance, could permanently compromise finite natural resources and inter and intra-generational well-being. While there is general agreement that averting unsustainable change is desirable, social and policy responses are often constrained by limited capacity and the fact that single actors or singular approaches—whether top down or bottom up—cannot effectively tackle such problems. Social and policy solutions need to be experimental, adaptive, distributed, and multi-scale (Loorbach et al., 2017; Ostrom, 2010a; Pattberg and Widerberg, 2016).

Environmental governance structures have broadened in response to such complexity and interdependency, from top-down centralised approaches to decentralised, community-based, or polycentric arrangements, incorporating not just principles of efficiency but also those of equity, legitimacy, and accountability (Lemos and Agrawal, 2006). Polycentric governance structures in particular have become popular with analysts since Elinor Ostrom’s reflections in 2010 on the failure of top down solutions (Ostrom, 2010a).

The concept of polycentric governance is best understood when juxtaposed with monocentric governance (Ostrom et al., 1961). An ideal-type monocentric system is one controlled by a central predominant

相关文档
最新文档