英文报刊的英译中

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Notes: up to 14 percent译成“高达14%”。因此,句子 but domestic producers can get a rebate of up to 14 percent. 译成:但是国内的半导体生产 商可获得高达14%的退税。
中国对半导体征收17%的增值税,但是国内的半导 体生产商可获得高达14%的退税.
翻译:本季度正在工作或正在寻找工作的人数上升 了20000人,而有工作能力的人数也上升了15000 人。
2. Advantest, the world’s biggest maker of memory-chip testing equipment, forecast Monday that its operating profit would rise 67 percent over three years, helped by sales of machines that can be adjusted to check different types of semiconductors. Notes: ① machines that can be adjusted 动态测试机械 ② Memory-chip 记忆芯片 ③ Advantest 爱德万测试公司,是全球知名测试设备 制造厂商,产品主要分为集成电路自动测试设备和光电 测量仪器两大部分。 ④ Rise 67 percent 应译成上升67%。
1. The number of people working or seeking work jumped by 20000, while the population able to work rose by 15000 in the quarter.
Notes: Rose by 15000应译成:上升了15000人。因此, while the population able to work rose by 15000 in the quarter.应译成:而本季度有工作 能力的人数也上升了15000人。
4. Buoyed by record consumer spending and exports, the Thai economy is on tract to grow 6 percent this year, economists say.
Notes: grow 6 percent 译成:“增长6%”。因此,the Thai economy is on tract to grow 6 percent this year句中,to grow 6 percent this year,是 指今年经济增长可能为6%,因此译成:“今年有望 增长6%”。
6. Yangtze Power has more than doubled since its debut last November; ZTE has risen 39 percent this year.
Notes: ZTE has risen 39 percent this year. 应译成: ZTE(中国电话设备公司)今年上涨39%。
翻译:经济学家说,在前所未有的消费及出口增长 的鼓舞下,泰国经济正步入增长阶段,今年有望增 长6%。
5. Chinese banks still have a total of 4.14 trillion yuan of bad loans, according to the government, or more than lenders in Japan, whose $4.6 trillion economy is almost four times larger.
报道中经常遇到by+数字与to+数字的短语,其含 义不一样。比如,上升了67%,上升到67%的英文 表达都不一样,在翻译时要特别注意。
The country added 26000 jobs as the jobless rate fell to 4.4 percent. 译成:由于失业率下降到4.4%,国家增加了26000个工作 岗位。 to+数字表示范围或一段时间的结尾,或界限,译成“到”、“ 至”等。 A drop in profits from $105 million to $75 million. 利 润从1.05亿元降到7500万元左右。 by+数字表示程度、数量。 The bullet missed him by two inches.子弹只差两英寸就 击中了他。 House prices went up by 10%. 房价上涨了10%。
数字是报刊中传达信息的重要依据,出现的频率也 颇高,因此准确无误地译好数字十分重要。楚单位值,是百万,千万,还是亿,万亿,是百分 之几还是零点几,等等;二是要认真仔细。粗心大 意是译错数据的罪魁祸首。为避免这种错误,译后 要认真仔细的核查,确保无误。
翻译:世界上最大的记忆芯片测试设备制造商爱德万测 试公司星期一预测,三年内公司的营业利润会上升67%, 这主要得益于测试各种类型半导体的动态测试机械的销 售的增加。
3. China imposes a value-added tax of 17 percent on semiconductors but domestic producers can get a rebate of up to 14 percent.
Notes: ① trillion 万亿(美国用法),100亿(英国用法), 现以美国用法较多,译为:万亿。 ② bad loans 坏账,不良贷款。 ③ lenders 指提供贷款的银行。
翻译:据中国政府统计,中国的银行仍负总共4.14万 亿人民币的不良贷款(坏账)。日本贷款银行的坏账还 要多,可日本贷款银行拥有4.6万亿美元资本,几乎是 中国银行资本的四倍。
相关文档
最新文档