对日语「荨沟南喙乜疾
おじぎ

上体を腰から15度くらい前へ傾ける 視線は3mくらい先に 朝夕の挨拶、通路等での軽いおじぎ、お客様をお迎えす るときの礼
敬礼
上体を腰から30度くらい前へ傾ける 視線は2mくらい先に お客様をお迎えするときにする礼
最敬礼
上体を腰から45度くらい前へ傾ける 視線は1mくらい先に お礼を言うとき、謝罪するとき、お客様をお送大限の敬礼 90度のおじぎをし、膝を少し 曲げることで最大限の敬意を表 す やみくもに使わない(使いす ぎると逆効果)
名刺交換の 名刺交換の順序
はじめに、自社の部長が先方の部長と名刺交換 をします。 続いて、自社の部長は先方の課長と名刺交換を 、その間に自社の課長が先方の部長と名刺交換を します。 自社の部長が先方の担当者と名刺交換をします 。その間に自社の課長は先方の課長と、自分は先 方の部長と名刺交換をします。 その後も、序列順に名刺交換をしていきます。 従って、最後に名刺交換をするのは先方の担当者 と自分になります。
おじぎ と
名刺交換
おじぎのポイント
首だけを曲げないように注意。状態は腰から曲げます。 頭を下げるときより体を起こす動作をゆっくり行います。 礼の始め、終わりには開いての目を見ます。 男性は両手をズボンの脇、縫い目に合わせて添えます。
女性は両手を体の前で合わせます。
おじぎの仕方·種類 おじぎの仕方· 仕方
名刺交換の基本 名刺交換の
名刺は相手に向けて出します。 文字に指がかからないようにしましょう。
名刺交換は必ず立って行います。 先方の名前の漢字が読めなかった場合、名刺 交換の際に読み方を確認しましょう。 名刺交換は自己紹介も兼ねています。必ず「 よろしくお願いいたします」という言葉を添え ましょう
日本语的常用问候语的蒙译问题

^ ① . 善 . 萎 乏 妻 口喜 罢 、 ,
一
n 蚕 主
. 『' 汇 易 法 _ , I j
;
墨 :萎
乏
乏 6妻 I
善 墨
妻
( j 忙与 一 ( I 委
}
:
= 》善 要 喜
乏
垂
薯 董
荟 童
主 :杀
一 允
疋 聂
萎
日
) 》
口 、 ,
喜 主
:
:《 : 上芝 < 芑 二) )
耄 鑫 毋
乏
惫
。曼 之 重 亲 差
乏 _ 1
乏
亍乏
q . 口 ) 殳 乏 茅j 《 . =罢 q
委
《 a^ : h 善 ,
二圭
墨圭亨 ^ 乏
曼
) 》录
:
覆 差
考萎 夏 . 芰 u a :
复
差
戈
妻 u 芝 委 鹭
:
墨
寸招 ^ — | 宝 . . ' 要 . — u £ . 寒 q 亨 ^ 釜 } v 乏 .¨ . 口 8 1 . 口
于
乏 乏
壬口 m .
~ 誊妻 ^ 筒
] ,J
奠 霎
岛壁 泵
更 菱
、萎
萎
:
黄
牙—
宇
雹
萎
菱
^ 置
v
之
霉
雩? 0 量 , e
戈萎 暑
. 萋 ( 茁
。 才雹 呈
要
’ J 驰走檬 L 一乏
£ : 要 差 玉
ごんぎつね

ごんぎつね新美南吉一①これは、わたしが小さいときに、村の茂兵(もへい)というおじいさんからきいたお話です。
むかしは、わたしたちの村のちかくの、中山というところに小さなお城(しろ)があって、中山さまというおとのさまがおられたそうです。
その中山から、すこしはなれた山の中に、「ごんぎつね」というきつねがいました。
ごんは、ひとりぼっちの小ぎつねで、しだのいっぱいしげった森の中に穴(あな)をほって住んでいました。
そして、夜でも昼でも、あたりの村へ出ていって、いたずらばかりしました。
畑へ入っていもをほりちらしたり、菜種(なたね)がらの、ほしてあるのへ火をつけたり、百姓家(ひゃくしょうや)のうら手につるしてあるとんがらしをむしり取っていったり、いろんなことをしました。
ある秋のことでした。
二、三日雨がふりつづいたそのあいだ、ごんは、ほっとして穴(あな)からはい出しました。
空はからっと晴れていて、もずの声がキンキンひびいていました。
ごんは、村の小川のつつみまで出てきました。
あたりのすすきの穂(ほ)には、まだ雨のしずくが光っていました。
川はいつもは水が少ないのですが、三日もの雨で、水がどっとましていました。
ただのときは水につかることのない、川べりのすすきやはぎのかぶが、黄色くにごった水に横だおしになって、もまれています。
ごんは川下の方へと、ぬかるみ道を歩いていきました。
②ふと見ると、川の中に人がいて、何かやっています。
ごんは、見つからないように、そうっと草の深いところへ歩きよって、そこからじっとのぞいてみました。
「兵十だな。
」と、ごんは思いました。
兵十はぼろぼろの黒い着物をまくし上げて、腰(こし)のところまで水にひたりまがら、魚をとる、はりきりというあみをゆすぶっていました。
はちまきをした顔の横っちょうに、まるいはぎの葉が一まい、大きなほくろのようにへばりついていました。
しばらくすると、兵十は、はりきりあみのいちばん後ろの、ふくろのようになったところを、水の中から持ち上げました。
中日对照经典歇后语

中日对照经典歇后语前文后文かけことば⇒こころ牵牛花当喇叭吹不响朝顔の花をラッパ変わりに⇒(ほらを)吹いても鳴らぬ。
誰も言う事を聞かない前脚不离后脚紧挨(密切) 前足は後ろ足と離れない⇒きっちりくっ付いている前晌栽树,后晌歇凉没那么快当朝に木を植えて午後その木陰で涼もうとする⇒早計すぎる浅碟子盛水一眼看到底平らな皿に水を入れる⇒一目で底まで見え見え浅滩行船进退两难浅瀬に船を航行させる⇒前へも後ろへも中々進まぬ枪子儿卡壳打不响弾丸の薬莢が弾倉につまる⇒打てない。
事が始まらぬ枪打出头鸟第一个先倒霉最初に頭を出した鳥は撃たれる⇒言い出しっぺは損をする强盗抓小偷贼喊捉贼強盗が泥棒を捕らえる⇒悪人が悪人呼ばわりする强龙斗猛虎你死我活(都是好汉)竜と虎の闘い⇒生きるか死ぬか。
両雄並び立たず强将手下无弱兵师高弟子强強将のもとに弱卒なし⇒先生が立派なら弟子も当然墙里的柱子光出力,不露面(暗中出力)壁の中の柱⇒表に出ずに尽力する(縁の下の力持ち)巧媳妇难做无米之炊巧みで利口な嫁⇒ない袖は振れぬ俏大姐的发髻输(梳)得光光的粋な娘さんの結った髪⇒ぴかぴか(=すってんてん)青石板上刷石灰一清(青)二白青石の板の上に石灰を塗る⇒明々白々。
清廉潔白清水煮豆腐淡而无味豆腐の水煮⇒まったく味気なし清晨吃晌饭早哩朝っぱらに昼食をとる⇒早すぎる。
慌てるな晴天打雨伞多此一举晴れているのに傘をさす⇒余計なこと。
一つ余分请修锁的补锅找错人啦鍵やさんに鍋修理させる⇒見当違い。
相手を間違える请客不做菜空头人情客を招いてご馳走しない⇒うわべの情。
人情の空手形蚯蚓的孩子土生土长ミミズの子供⇒地元の育ち。
泥臭さ十二分娶了媳妇不要娘忘恩负义嫁を貰って母親を捨てる⇒恩知らず娶媳妇嫁女儿来一个走一个嫁をとって娘を嫁にやる⇒プラス・マイナスでゼロ去了咳嗽添了喘毛病不少咳はなくなったが喘息がでてきた⇒故障百出。
問題ばかり日里点灯笼白费蜡昼間に提灯を点す⇒無駄遣い绒毛鸭子初下河一切从头学起雛のアヒルが始めて川に出る⇒すべて始めから学び始める。
日语常用汉字

ア亜(亞),哀,挨,愛,曖,悪(惡),握,圧(壓),扱,宛,嵐,安,案,暗イ以,衣,位,囲(圍),医(醫),依,委,威,為(爲),畏,胃,尉,異,移,萎,偉,椅,彙,意,違,維,慰,遺,緯,域,育,一,壱(壹),逸(逸),茨,芋,引,印,因,咽,姻,員,院,淫,陰,飲,隠(隱),韻ウ右,宇,羽,雨,唄,鬱,畝,浦,運,雲エ永,泳,英,映,栄(榮),営(營),詠,影,鋭,衛(衞),易,疫,益,液,駅(驛),悦,越,謁,謁,閲,円(圓),延,沿,炎,怨,宴,媛,援,園,煙,猿,遠,鉛,塩(鹽),演,縁(緣),艶(艷)オ汚,王,凹,央,応(應),往,押,旺,欧(歐),殴(毆),桜(櫻),翁,岡,奥(奧),横(橫),屋,億,憶,臆,虞,乙,俺,卸,音,温(溫),穏(穩),恩カ下,化,火,加,可,仮(假),何,花,佳,価(價),果,河,苛,科,架,夏,家,荷,華,菓,貨,渦,過,嫁,暇,禍(禍),靴,寡,歌,箇,稼,課,蚊,牙,瓦,我,画(畫),芽,賀,雅,餓,介,回,灰,会(會),快,戒,改,怪,拐,悔(悔),海(海),界,皆,械,絵(繪),開,階,塊,楷,解,潰,壊(壞),懐(懷),諧,貝,外,劾,害,崖,涯 街 ,慨(慨),蓋,該,概(槪),骸,垣,柿,各,角,拡(擴),革,格,核,殻(殼),郭,較,覚(覺),隔,閣,確,獲,嚇,穫,学(學),岳(嶽) 楽(樂),額,顎,掛,潟,括,活,喝(喝),渇(渴),割,葛,滑,褐(褐),轄,且,株,釜,鎌,刈,干,刊,甘,汗,缶(罐),完,肝,官,冠,巻(卷),看,陥(陷),乾,勘,患,貫,寒,喚,堪,換,敢,棺,款,間,閑,勧(勸),寛(寬),幹,感,漢(漢),慣,管,関(關),歓(歡),監,緩,憾,還,館,環,簡,韓,観(觀),艦,鑑,丸,含,岸,岩,玩,眼,頑,顔,願キ企,伎,危,机,気(氣),岐,希,忌,汽,奇,祈(祈),季,紀,軌,記,既(既),起,飢,鬼,帰(歸),基,寄,規,亀(龜),喜,幾,揮,期,棋,貴,棄,毀,旗,器(器),畿,輝,機,騎,技,宜,偽(僞),欺,義,疑,儀,戯(戲),擬,犠(犧),菊,吉,喫,詰,却,客,脚,逆,虐,九,久,及,弓,丘,旧(舊),休,吸,朽,臼,求,究,泣,急,級,糾,宮,救,球,給,嗅,窮,牛,去,巨,居,拒,拠(據),挙(擧),虚(虛),許,距,魚,御,漁,凶,共,叫,狂,京,享,供,協,況,峡(峽),挟(挾),恐,狭(狹),恭,胸,脅,強,教,郷(鄕),境,橋,矯,鏡,競,響(響),驚,仰,暁(曉),業,凝,曲,局,極,玉,巾,斤,均,近,金,菌,琴,筋,勤(勤),僅,禁,緊,錦,謹(謹),襟,吟,銀ク区(區),句,苦,駆(驅),具,惧,愚,空,偶,遇,隅,串,屈,掘,窟,熊,繰,君,訓,勲(勳),薫(薰),軍,郡,群ケ兄,刑,形,系,径(徑),茎(莖),係,型,契,計,恵(惠),啓,掲(揭),渓(溪),経(經),蛍(螢),敬,景,軽(輕) ,傾,携,継(繼),詣,慶,憬,稽,憩,警,鶏(鷄),芸(藝),迎,鯨,隙,劇,撃(擊),激,桁,欠(缺),穴,血,決,結,傑,潔,月,犬,件,見,券,肩,建,研(硏),県(縣),倹(儉),兼,剣(劍),拳,軒,健,険(險) ,圏(圈),堅,検(檢),嫌,絹,献(獻),遣,権(權),憲,賢,謙,鍵,繭,顕(顯),験(驗),懸,元,幻,玄,言,弦,限,原,現,舷,減,源,厳(嚴)コ己,戸,古,呼,固,股,虎,孤,弧,故,枯,個,庫,湖,雇,誇,鼓錮,顧,五,互,午,呉,後,娯,悟,碁,語,誤,護,口,工,公,勾孔,功,巧,広(廣),甲,交,光,向,后,好,江,考,行,坑,孝,抗,攻,更,効(效),幸,拘,肯,侯,厚,恒(恆),洪,皇,紅,荒,郊,香,候,校,耕,航,貢,降,高,康,控,梗,黄(黃),喉,慌,港,硬,絞,項,溝,鉱(鑛),構,綱,酵,稿,興,衡,鋼,講,購,乞,号(號),合,拷,剛,傲,豪,克,告,谷,刻,国(國),黒(黑),穀(穀),酷,獄,骨,駒,込,頃,今,困,昆,恨,根,婚,混,痕,紺,魂,墾,懇サ左,佐,沙,査,砂,唆,差,詐,鎖,座,挫,才,再,災,妻,采,宰,砕(碎),栽,彩,採,済(濟),祭,斎(齋),細,菜,最,裁,債,催,塞,歳,載,際,埼,在,材,剤(劑),財,罪,崎,作,削,昨,柵,索,策,酢,搾,錯,咲,冊,札,刷,刹,拶,殺(殺),察,撮,擦,雑(雜),皿,三,山,参(參),桟(棧),蚕(蠶),惨(慘),産,傘,散,算,酸,賛(贊),残(殘),斬,暫シ士,子,支,止,氏,仕,史,司,四,市,矢,旨,死,糸(絲),至,伺,志,私,使,刺,始,姉,枝,祉(祉),肢,姿,思,指,施,師,恣,紙,脂,視(視),紫,詞,歯(齒),嗣,試,詩,資,飼,誌,雌,摯,賜,諮,示,字,寺,次,耳,自,似,児(兒),事,侍,治,持,時,滋,慈,磁,辞(辭),餌,璽,鹿,式,識,軸,七, ,失,室,疾,執,湿(濕),嫉,漆,質,実(實),芝,写(寫),社(社),車,舎,者(者),射,捨,赦,斜,遮,煮(煮),謝,邪,蛇,尺,借,酌,釈(釋),爵,若,弱,寂,手,主,守,朱,取,狩,首,殊,珠,酒,腫,種,趣,寿(壽),受,呪,授,需,儒,樹,収(收),囚,州,舟,秀,周,宗,拾,秋,臭(臭),修,袖,終,羞,習,週,就,衆,集,愁,酬,醜,蹴,襲,十,汁,充,住,柔,重,銃,従(從),渋(澁),獣(獸),縦(縱),叔,祝(祝),宿,淑,粛(肅),縮,塾,熟,出,述,術,俊,春,瞬,旬,巡,盾,准,殉,純,循,順,準,潤,遵,処(處),初,所,書,庶,暑(暑),署(署),緒(緖),諸(諸),女,如,助,序,叙(敍),徐,除,小,升,少,召,匠,床,抄,肖,尚,招,承,昇,松,沼,昭,宵,将(將),消,症,祥(祥),称(稱),笑,唱,商,章,渉(涉),紹,訟,勝,掌,晶,焼(燒),焦,硝,粧,詔,証(證) 象,傷,奨(奬),照,詳,彰,障,憧,衝,賞,償,礁,鐘,上,丈,冗,城,常,条(條),状(狀),乗(乘),浄(淨),剰(剩),情,場,畳(疊) 蒸,錠,色,縄(繩),壌(壤),嬢(孃),譲(讓),醸(釀),拭,食,植,殖,飾,織,触(觸),嘱(囑),職,辱,尻,心,申,伸,臣,芯,身,辛,侵,信,津,唇,神(神),娠,振,浸,真(眞),針,深,紳,進,森,診,寝(寢),新,審,慎(愼),震,薪,親,人,刃,仁,尽(盡),迅,甚,陣,尋,腎ス須,図(圖),水,吹,垂,炊,帥,衰,粋(粹),推,酔(醉),遂,睡,杉,穂(穗),随(隨),髄(髓),枢(樞),崇,数(數),据,裾,寸セ瀬(瀨),是,井,世,正,生,成,西,声(聲),制,姓,征,性,青,政,斉(齊),星,牲,省,凄,逝,清,盛,婿,晴,勢,聖,誠,精,製,誓,静(靜),請,整 醒 税 夕 斥 石 赤 昔 析席,脊,隻,惜,戚,責,跡 積 績 籍 切 折 拙 窃(竊),接,設,雪,摂(攝),節(節),説 舌 絶 千 川 仙 占 先 宣,専(專),泉,浅(淺),洗,染,扇 栓,旋 船 戦(戰),煎 羨 腺,詮,践(踐),箋,銭(錢),潜(潛),線 遷 選 薦 繊(纖),鮮,全,前,善,然,禅(禪),漸,膳,繕ソ狙,阻,祖(祖),租,素,措,粗,組,疎,訴 塑 遡 礎 双(雙),早,壮(壯),争(爭),走,奏,相,荘(莊),草 送 倉 捜(搜),挿(插),桑 巣(巢),掃 曹 曽(曾),爽 窓 創 喪 痩(瘦) 葬 装(裝),想,遭,僧(僧),層(層),総(總),槽,踪,操,燥,霜,騒(騷),藻,造,像,束,増(增),憎(憎),蔵(藏),贈(贈),臓(臟),即(卽),足,促,則,息,捉,速,側,測,俗,族,属(屬),賊,続(續),卒,率,存,村,孫,尊,損,遜タ他,多,汰,打,妥,唾,堕(墮),惰,駄,太,対(對),体(體),耐,待,怠,胎,退,帯(帶),泰 堆 袋 逮 替 貸 隊 滞(滯)態 戴 大 代 台(臺),第,題,滝(瀧),宅,択(擇),沢(澤),卓 拓 託 濯 諾 濁 但 達 脱 奪 棚 誰 丹 旦 担,擔,単,(單)炭,胆(膽),探,淡,短,嘆(嘆),端,綻,誕,鍛,団(團),男,段,断(斷),弾(彈),暖,談,壇チ地,池,知,値,恥,致,遅(遲),痴(癡),稚,置,緻,竹,畜,逐,蓄,築,秩,窒,茶,着,嫡,中,仲,虫(蟲),沖,宙,忠,抽,注,昼(晝),柱,衷,酎,鋳(鑄),駐,著(著),貯,丁,弔,庁(廳),兆,町,長,挑,帳,張,彫,眺,釣,頂,鳥,朝,貼,超,腸,跳,徴(徵),嘲,潮,澄,調,聴(聽),懲(懲),直,勅(敕),捗,沈,珍,朕,陳,賃,鎮(鎭)ツ追,椎,墜,通,痛,塚(塚),漬,坪,爪,鶴テ低 呈 廷 弟 定 底 抵 邸 亭 貞 帝 訂 庭 逓(遞),停 偵 堤 提 程 艇 締 諦 泥 的 笛 摘 滴 適 敵,溺 迭 哲,徹,鉄(鐵),撤 天 典 店 点 點 展 添 転(轉),塡 田 伝(傳),殿 電ト斗 吐 妬 徒 途 都(都),渡 塗 賭 土 奴 努 度 怒刀 冬,灯(燈) 当(當),投 豆 東 到 逃 倒 凍 唐 島 桃 討 透 悼,党(黨),盗(盜),陶 塔 搭 棟 湯,痘 登 答 等 筒 統 踏 糖,稲(稻),頭 謄 藤 闘(鬭),騰 同 洞 胴,動 堂 童 道 働 銅 導,瞳 峠 匿 特 得 督 徳(德),篤 毒 独(獨),読(讀),栃,凸,突(突),届(屆),屯 豚 頓 貪 鈍 曇 丼ナ那,奈,内,梨,謎,鍋,南,軟,難(難)ニ二,尼,弐(貳),匂,肉,虹,日,入,乳,尿,任,妊,忍,認ネ寧,熱,年,念,捻,粘,燃ノ悩(惱),納,能,脳(腦),農,濃ハ把 波 派 破 覇(霸),馬 婆 罵 拝(拜),杯 背 肺 俳 配 排 敗 廃(廢),輩 売(賣),倍 梅(梅),培 陪 媒 買 賠 白 伯 拍 泊 迫 剝 舶 博 薄 麦(麥),漠 縛 爆 箱 箸 畑 肌 八 鉢 伐,発(發),髪(髮),抜(拔),罰 閥 反 半 氾 犯 帆 汎 伴 判 坂 阪 板 版 班 畔 般 販 斑 飯 搬 煩 頒 範 繁(繁),藩 番,晩(晚),蛮(蠻),盤ヒ比,皮,妃,否,批,彼,披,肥,非,卑(卑),飛,疲,秘(祕),被,悲,扉,費,碑(碑),罷,避,尾,眉,美,備,微,鼻,膝,肘,匹,必,泌,筆,姫,百,氷,表,俵,票,評,漂,標,苗,秒,病,描,猫,品,貧,浜(濱),賓(賓),頻(頻),敏(敏),瓶(甁)フ不 夫 父 付 布 扶 府 怖 阜 附 訃 負 赴 浮 婦 符 富普 腐 敷 膚 賦 譜 侮(侮) 武 部 舞 封 風 伏 服 副 幅 復 福(福),腹 複 覆 払(拂),沸 仏(佛),物 粉 紛 雰 噴 墳 憤 奮 分 文 聞ヘ丙,平,兵,併(倂),並(竝),柄,陛,閉,塀(塀),幣,弊,蔽,餅(餠),米 壁 璧 癖 別 蔑 片 辺(邊),返 変(變),偏 遍 編 勉(勉),弁(辨瓣辯),便ホ歩(步),保 哺 捕 補 舗 母 募 墓 慕 暮 簿 方 包 芳 邦 奉 宝(寶),抱 放 法 泡 胞 俸 倣 峰 砲 崩 訪 報 蜂 飽,豊(豐),褒(襃),縫 亡 乏 忙 坊 妨 忘 防 房 肪 某 冒 剖 紡,望 傍 帽 棒 貿 貌 暴 膨 謀 頰 北 木 朴 牧 睦 僕 墨(墨),撲 没 勃 堀 本 奔 翻(飜),凡 盆マ麻 摩 磨 魔 毎(每),妹 枚 昧 埋 幕 膜 枕 又 末 抹 慢,万(萬),満(滿),漫ミ未,味,魅,岬,密,蜜,脈,妙,民,眠ム矛,務,無,夢,霧,娘メ名,命,明,迷,冥,盟,銘,鳴,滅,免(免),面,綿,麺(麵)モ茂 模 毛 妄 盲 耗 猛 網 目 黙(默),門 紋 問ヤ冶,夜,野,弥(彌),厄,役,約,訳(譯),薬(藥),躍,闇ユ由 油 喩 愉 諭 輸 癒 唯 友 有 勇 幽 悠 郵 湧 猶 裕,遊 雄 誘 憂 融 優ヨ与(與),予(豫),余(餘),誉(譽),預 幼 用 羊 妖 洋 要 容 庸 揚,揺(搖),葉,陽,溶 腰 様(樣),瘍 踊 窯 養 擁 謡(謠),曜 抑 沃 浴 欲 翌 翼ラ拉,裸,羅,来(來),雷,頼(賴),絡,落,酪,辣,乱(亂),卵,覧(覽),濫,藍,欄(欄)リ吏,利,里,理,痢,裏,履,璃,離,陸,立,律,慄,略,柳,流,留,竜(龍),粒,隆(隆),硫,侶,旅,虜(虜),慮,了,両(兩),良,料,涼,猟(獵),陵,量,僚 領 寮 療 瞭 糧 力 緑(綠),林 厘 倫 輪 隣 臨ル瑠,涙(淚),累,塁(壘),類(類)レ令,礼(禮),冷,励(勵),戻(戾),例,鈴,零,霊(靈),隷,齢(齡),麗,暦(曆),歴(歷),列,劣,烈,裂,恋(戀),連,廉,練(練),錬(鍊)ロ呂,炉(爐),賂,路,露,老,労(勞),弄,郎(郞),朗(朗),浪,廊(廊),楼(樓),漏,籠,六,録(錄),麓,論ワ和,話,賄,脇,惑,枠,湾(灣),腕。
网络语言日中对照一览

网络语言的汉日释义原词汉语释义日语释义躲猫猫敷衍、隐瞒いい加減にする。
誤魔化す。
俯臥撐路過看看、沒有瓜葛通ってみるだけ。
何の関わりもない。
喝開水同上同上可愛可憐而沒有愛可愛そうだ、衰れだ。
恐龍丑女容貌の醜い女。
ぶす。
青蛙丑男容貌の醜い男。
美眉漂亮的女學生綺麗な女子学生東東東西全ての物樓主發主題貼的人テーマのカキコを書く人。
斑主(板豬)版主モデレーター。
伊妹兒電子郵件電子メール瘟都死視窗ウインドウズ(windows)萊鳥差勁的新手ネットの下手な初心者偶(台灣普通話)我私、僕小強蟑螂ゴキブリ。
生命力の強い人虾米什麽なに、なん。
表不要要らない。
稀飯喜歡好きだ、好む醬紫這樣子こうだ、この様な女子好結構、よし。
灰常很,非常とても。
非常に粉絲迷フアン(fan)小P孩小孩子子供神童精神病兒童精神病を患っている児童頂贊成、同意賛成、支持する汗難為情、害羞恥ずかしい寒驚歎、害怕びっくりする。
恐ろしい灌水回貼返事のカキコ大蝦網絡高手ネットの名手(めいしゅ)馿友一起旅行的人旅行の道連れ(道連れ)銀(東北方言) 人人、人間(にんげん)寫手網絡作家ネット作家(さっか)拍磚回貼發表不同意見異なる意見のカキコを書く人造磚認真專心地寫貼子真剣に書きコを書くこと。
見光死網下見面就完蛋インタネットで芽生えた恋はあてにならないこと。
弓雖厲害、了不起非常に強い、すごい宅男(來自日語)窩在家里不愛出門男子お宅(オタク)宅女(來自日語)窩在家里不愛出門女子お宅、ガール愿景理想。
夢想理想、夢山寨盜版、克隆、反制、假冒。
海贼版パクリ、複製王道權威、真理権威(けんい)真理(しんり)蛋蛋白質笨蛋+白癡+神經質馬鹿(ばか)白骨精白領+骨幹+精英オフイス、レデイー(OL)流口水羡慕羨ましい(うらやましい)馬甲指一個人擁有的多個ID IDを幾つか持っていること。
打鐵指寫有內容的貼子分量のあるカキコを書くこと。
沙發第一個回貼的人一番目に返事のカキコを書く人。
ことわざ

ことわざ(谚语)ああ言えばこう言う强词夺理逢うは別れの始め相逢之时也是别离之时秋風が立つ形容男女爱情冷却下来悪妻は百年の不作妻子不贤,倒霉一身頭から水を掛けられたよう吓出一身冷汗替え着なしの晴れ着のなし居家在外一身衣蛙の子は蛙有其父必有其子楽屋から火を出す咎由自取影の形に随うがごとし如影随形風は吹けどもは山は動ぜず稳如泰山二階から目薬远水救不了近火河童の川流れ智者千虑,必有一失猿も木から落ちる蟹に横這い没有进展金の草鞋で尋ねる踏破铁鞋无觅处金を食う费钱的果報は寝て待て静待良机神は見通し神明洞察枯れ木も山の賑わい有胜于无賽は投げられた大局已定三十六計逃げるしかず三十六计走为上计三人寄れば文殊の知恵三个臭皮匠赛过诸葛亮宝の持ち腐れ怀才不遇他山の石他山之石,可以攻玉蓼食う虫も好き好き人各有所爱他人の疝気を頭痛に病む为别人的事多余担心旅は道連れ世は情け出门靠旅伴,处事靠人情ない時の辛抱ある時の倹約无时忍耐,有时节俭祸不单行,雪上加霜泣き面に蜂泣きっ面に蜂情けは人の為ならず好人有好报汝自身を知れ了解你自身馬鹿の一つ覚え讽刺记住一件事就在所有场合炫耀的人虎の尾を踏む非常危险箸にも棒にも掛からぬ无法对付箸より重い物を持ったことがない手无缚鸡之力花一時人一盛り花开一时,人活一世花に嵐好事多磨花より団子舍华求实早起きは三文の徳早起的鸟儿有虫吃腹も身の内饭是人家的,肚子是自己的,不能暴饮暴食負けるが勝ち坏事变好事焼餅やくとも手を焼くな过分嫉妒反而害自己安物買いの銭失い图便宜白扔钱病从口入,祸从口出病は口より入り禍は口より出づ禍は口から楽あれば苦あり有苦有乐,乐极生悲和を以て貴しとなす以和为贵相手の無い喧嘩は出來ぬ一个巴掌拍不响明日は明日の風が吹く车道山前必有路頭から湯気を立てる火冒三丈案ずるより生むが易い百思不如一试顧みて他を言う顾左右而言他隠すより現る欲盖弥彰駆け馬に鞭快马加鞭籠で水を汲む竹篮打水一场空風邪は万病の元感冒是万病之源火中の栗を拾う火中取栗渇しても盗泉の水を飲まず渴不饮盗泉水金を貸せば友を失う借钱失去朋友金に糸目をつける挥金如土壁に耳あり障子に目あり隔墙有耳雷は落ちる大发雷霆痒いところに手を届く无微不至間髪を容れず间不容发鯖を読む打马虎眼触らぬ神に祟りなし多一事不如少一事三度目の正直三次为定大事の前の小事求大弃小,求大顾小多芸は無芸样样通,样样松蛇足画蛇添足棚から牡丹餅天上掉下馅饼旅の恥は掻き捨て出门在外,不怕见怪短気は損気急性子吃亏長い物には巻かれろ委曲求全泣く子と地頭には勝てぬ秀才遇上兵,有理说不清七転び八起き碾转反滚,百折不挠,浮沉不定背水之陣背水一战馬脚を露す露马脚薄氷を踏む如履薄冰破天荒史无前例,破天荒話の上手聞きの上手善谈者必善听花は桜木人は武士花中樱花为上,人中武士为上歯に衣着せぬ直言不讳腹に一物心怀叵测蒔かぬ種は生えぬ不播种就不会有收获眉に唾をつける提高警惕焼き石に水杯水车薪柳に雪折れなし柔能克刚闇夜に提灯久旱逢甘霖若い時の苦労は買うてもせよ少来辛苦,老来收益。
部首名

つつみがまえ
勹勺匀勾勿匁匂匆包匈匍匐匏
さじ、さじのひ
匕化北匙
匸
かくしがまえ
匸區
十
じゅう
十千午廿升卅卆卉半卍協卒卓南卑博
卜・
ぼく・ぼくのと
卜卞占卦
卩
ห้องสมุดไป่ตู้ふしづくり
卩卯夘印却卲即卵卻卸卿
ふしづくり
卮危卷
厂
がんだれ
厂厄厓厚厘原厠厦厩厥厨厭厮厰厲
厶
む
厶去参參
又
また
又叉双反友収取受叔叝叙叛叟叡叢
▼3画
匚
はこがまえ
仇什仍仁仏仆仂仡仔仕仗仞仭仙仟他代付伊仮价伎休仰件伍伉伜伀仲伝任伐伏伃位佚伽何佝估佐作伺似住伹伸佗体但佇低佃佞伯伴佖佛佑伶侒侑佳価侃佶供侠佼侊使侍侚侏侭侘佻侫佩佰侮併侔侖例俄係俔俉侯俟俊俎侵信促俗俘俛便保俑俐俚侶俍俣俤俥倚偀俺倶倞倔倪倹個倖候倥倅借修俶倡倢倩倬俿値倒俳倍俾俵俯俸倣們倆倫倭假偕偐偽偶偈倦健偖偆偰偂偬側偸停偵偏偉偃傀僅傔傚備傅傍傾傑傲催債傷僉僊僧傳働傭僂傴僴僖僞僑僥僘僣僭像僮僕僚億價儀僵儉儁儂僻儚儕儒儔儘償儲優儡儖儺儷儼儻
士
さむらい
士壬壮壱声壯売壺壹壷壼壽
夂
ふゆがしら
夂冬
夊
すいにょう
夊夋変夏夐
夕
ゆうべ
夕外夙多夛夜梦夢夥
大
だい
大夬太天夫夭央失夲夷夸夾奄奇奈奉奔奕奐奎契奓奏奚奘套奛奝奣奥奢奠奧奨奬奪奩奮
女
おんな・おんなへん
女奴奸好妁如妃妄妓妍妝妥妊妣妨妙妤妖委姑妻姉始姐妾姓妲妬妺姆妹姨威姻娃姶姦姜姿姙姪姥姚娟娥姫娯娑娘娠娜娚娉娩婀婬婉婚娵娶娼婆婢婦婪婁媛婿嫂媒媚媼嫁嫌媾嫉嫋嫐媽嫣嫦嫡嫩嫖嫗嫺嫻嬉嬌嬋嬢嬖嬰嬬嬲嬪嬶嬾孃孅孀
日本语の谚

日本語の諺あ1青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气原义指水灱灱的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。
比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。
汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。
另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。
2揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。
引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。
汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。
3足が出る(あしがでる)收不抵支原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。
由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算等。
汉语为亏空、出现赤字、超出预算。
另外还指事情已经败露。
汉语为露出马脚、现出原形等。
4足を洗う(あしをあらう)金盘洗手这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从善及改变生活态度(职业等)之意。
汉语常作洗手不干,金盘洗手。
5頭が痛い(あたまがいたい)大伤脑筋原义指(因病,身体不适)头疼。
作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。
汉语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。
可译作头疼,伤脑筋等。
6後足で砂をかける(あとあしですなをかける)过河拆桥这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。
引申指忘记别人的恩情,溜之大吆,且临走还给人留下麻烦。
与汉语的成语过河拆桥意思相近。
7後の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用步之地。
後の祭り即指错过时机后毫无用处。
汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。
8穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容是用来比喻人羞愧难当时的窘态。
汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。
9痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)情人眼里处西施痘痕是脸上的麻子,而笑窪是酒窝。
在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。
比喻相恋的人把对方的缺点也看成是优点。
10油を売る(あぶらをうる)磨洋工字面意思是卖油。
ごんぎつね(中国语)

啊权狐狸新美南吉这是我小时候听村里的茂平大爷讲的故事。
从前,在我们村子附近一个叫做中山的地方有一座小城堡,据说这里住着一位姓中山的老爷。
离这中山城堡不远的山里,住着一只名叫阿权的小狐狸。
阿权没有亲人,在那长满羊齿草的森林中打了一个地洞当自己的家。
不管是夜晚还是白天,它都常跑到附近一带的村子里,有时将地里的山芋刨得乱七八糟,有时在晒着的油菜秸秆上放把火,有时又将农民家后门口挂的辣椒揪下来。
总之,它尽干各种淘气的事。
这年秋天,有一次接连下了两三天雨,弄得阿权没法出去玩,只好在洞里蹲着。
天一晴它就像得救似地爬出洞口。
洞外万里碧空,不时传来伯劳鸟一阵阵唧唧的叫声。
阿权一直跑到村里的小河堤上。
四周的狗尾巴草上还挂着晶莹闪亮的雨珠。
河边的狗尾巴草和胡枝子的茎秆平时从来是浸不到水的。
现在却也被浊黄的积水冲得倒向一起,显得零乱不堪。
阿权沿着泥泞的小路朝小河的下游走去,突然看见有个人站在河里正干着什么。
阿权怕他发现,便悄悄钻进草地,一动不动地躲在那里窥视着外面的动静。
噢,是兵十呀!阿权想道。
兵十将身上那件黑色破和服的下摆朝上卷起,浸在齐腰深的水中,晃动着一张捕鱼用的网。
他头上缠着布巾,一片圆圆的胡枝子叶儿贴在一边脸上,就像一粒大大的黑痣。
过了一会儿,兵十将鱼网最后端一个像口袋似的东西从水中提了起来,里面塞着草根草叶和烂木片等乱七八糟的玩艺儿,但也能看到东一块西一块白花花的东西——噢,那是大鳗鱼和大鲫鱼的肚皮在闪闪发亮呢。
兵十将这些鳗鱼和鲫鱼连同乱七八糟的东西一起扔进了鱼篮,接着把袋口扎紧又放进了水中。
兵十提着鱼篮从河里上了岸,将鱼篮放在河堤上,自己像是要找什么似地朝小河上游方向跑去。
兵十一走,阿权又有点想搞恶作剧了。
它嗖地一下从草丛中站了出来,跑到鱼篮跟前,把篮中的鱼抓了出来,一条条地朝张鱼网处的下游河里扔去。
所有的鱼都扑通扑通地钻进了混浊的水中。
最后剩下一条大鳗鱼,阿权伸爪子去抓,可是这鱼溜滑溜滑的,用爪子怎么也抓不住。
日语惯用语大全

【精华资料】日语“惯用语”大全,你值得拥有!気:き気が荒い「きがあらい」:脾气暴気がいい「きがいい」:心眼好、性格好気が多い「きがおおい」:见异思迁、不定性、易变気が重い「きがおもい」:心情郁闷気が小さい「きがちいさい」:气量小、胆小気が強い「きがつよい」:要强、好胜気が長い「きがながい」:慢性子気が早い「きがはやい」:性子急気が短い「きがみじかい」:性子急気が弱い「きがよわい」:性格懦弱気が合う「きがあう」:合得来、情投意合気が変わる「きがかわる」:改变主意気が狂う「きがくるう」:发疯気が沈む「きがしずむ」:精神不振、郁闷気が済む「きがすむ」:安心、心中得到安慰、心安理得気がする「きがする」:感觉気が散る「きがちる」:心不在焉、分心、精神涣散気がつく「きがつく」:注意到、察觉到気が抜ける「きがぬける」:泄气、无精打采、松劲気が晴れる「きがはれる」:心情舒畅気が向く「きがむく」:愿意、高兴気が休まる「きがやすまる」:放宽心、放心気が遠くなる「きがとおくなる」:晕过去、神志不清気が重い「きがおもい」:心情沉重気に入る「きにいる」:称心如意、看中気にかかる「きにかかる」:挂心、放心不下気に障る「きにさわる」:令人不高兴、令人生气気にする「きにする」:介意、把…放在心上気に留める「きにとめる」:介意、放在心上、留意、留心気になる「きになる」:成了心事、挂在心上気を失う「きをうしなう」:不省人事、装死気を落とす「きをおとす」:泄气、灰心気を配る「きをくばる」:留神、照顾気を使う「きをつかう」:留心、费神気をつける「きをつける」:注意、留神、加小心気を取り直す「きをとりなおす」:重新振作起精神、恢复情绪気を引く「きをひく」:引人注意、试探心意気を許す「きをゆるす」:大意、放松警惕気を楽にする「きをらくにする」:高兴腹:はら腹が黒い「はらがくろい」:心眼儿坏腹が太い「はらがふとい」:度量大腹に一物「はらにいちもつ」:心怀叵测腹を読む「はらをよむ」:猜测对方的心理腹を抱える「はらをかかえる」:捧腹大笑腹を切る/腹が痛む「はらをきる/はらがいたむ」:自掏腰包;切腹腹をこしらえる「はらをこしらえる」:吃饱饭腹を据える「はらをすえる」:下定决心;沉下心去腹を召す「はらをめす」::有身分的人剖腹腹を割る「はらをわる」:推心置腹腹が減る/腹が空く「はらがへる/はらがすく」:肚子饿腹が張る「はらがはる」:肚子发胀腹を下す/腹がくだる「はらをくだす/はらがくだる」:拉肚子腹を決める/腹を固める「はらをきめる/はらをたためる」:下决心,拿定主意腹が立つ「はらがたつ」;生气,发怒腹に落ちる「はらにおちる」:领会,理解腹がいっぱい「はらがいっぱい」:吃得饱饱的腹がぺこぺこだ「はらがぺこぺこだ」:肚子饿瘪了腹が見えすく「はらがみえすく」:看穿心计腹が癒える「はらがいえる」:消气,解恨,息怒腹ができる「はらができる」:吃饱;遇事不慌,有主见腹の虫が治まらない「はらのむしがおさまらない」:恼怒,努不可遏腹が来た「はらがきた」:肚子饿腹を括る「はらをくくる」:横下一条心腕:うで腕を振る「うでをふる」:摆动手臂腕を振るう「うでをふるう」:发挥力量,施展才能腕を貸す「うでをかす」:给予帮助,助一臂之力腕がある「うでがある」:有本事腕を見せる「うでをみせる」:露一手腕を試す「うでをためす」:试试本事腕を買う「うでをかう」:赏识:某人的才干腕一本「うでいっぽん」:赤手空拳,凭自己本事腕に覚えがある「うでにおぼえがある」::对本事有信心,自己觉得有两下子腕によりを掛ける「うでによりをかける」:拿出全副本事,劲头十足,不遗余力腕を組む「うでをくむ」:抱着胳膊;携手腕を拱く「うでをこまぬく」:抱着胳膊;袖手旁观腕を摩る/腕を撫す/腕が鳴る「うでをさする/うでをぶす/うでがなる」:摩拳擦掌腕を磨く「うでをみがく」:磨练本领腕を引く「うでをひく」:发重誓时为涂血而割腕出血腕を伸す「うでをのす」:磨练技艺腕を限り「うでをかぎり」:竭尽全力腕を上げる「うでをあげる」:想要动手打人;本事有所提高腕が上がる「うでがあがる」:长本事,技术水平提高;洒量增加腕の見せ所「うでのみせどころ」:大显身手的好机会腕に任せる「うでにまかせる」:大显身手腕が立つ「うでがたつ」:技术高超,胜任工作腕が後ろに回る「うでがうしろにまわる」:犯罪后被逮捕目:め目にする「めにする」:看见,看到目がある「めがある」:有识别的眼力目がない「めがない」:非常喜欢、着迷;没有眼力目が高い「めがたかい」:有眼力,有见识目に入る「めにはいる」:映入眼帘目もくれない「めもくれない」:无视,不理睬目に見えて「めにみえて」:眼看着,明显目が利く「めがきく」:有眼力,有眼光目に立つ「めにたつ」:显眼いやな目に会う「いやなめにあう」:倒了大霉ひどい目に会った「ひどいめにあった」:吃了苦头目を盗む「めをぬすむ」:背着人白い目で見る「しろいめでみる」:冷眼相待目が回る「めがまわる」:眼花,非常忙目に止まる「めにとめる」:看在眼里長い目で見る「ながいめでみる」:从长远看口:くち口がうまい「くちがうまい」:会说奉承话,能说会道口がすべる「くちがすべる」:走嘴,失言口にする「くちにする」:尝,吃;说,提到口を出す「くちをだす」:插嘴口がかたい「くちがかたい」:嘴严口が悪い「くちがわるい」:说话刻薄口が重い「くちがおもい」:不爱说话,话少口が軽い「くちがかるい」:嘴快,嘴不严口に合う「くちにあう」:合口味口をきく「くちをきく」:说话,搭话;介绍開いた口がふさがらない「ひらいたくちがふさがらない」:目瞪口呆鼻:はな鼻につく「はなにつく」:腻味,厌烦鼻にかける「はなにかける」:炫耀鼻が高い「はながたかい」:趾高气扬,得意洋洋鼻を明かす「はなをあかす」:乘人不备先下手鼻を鳴らす「はなをならす」:哼鼻子,撒娇鼻であしらう「はなであしらう」:冷淡相对鼻も引っ掛けない「はなもひっかけない」:毫不理睬耳:みみ耳にする「みみにする」:听到,听见耳を貸す「みみをかす」:听人说话耳が痛い「みみがいたい」:刺耳,不爱听耳に挟む「みみにはさむ」:听到一点耳を立てる「みみをたてる」:倾听耳を傾ける「みみをかたむける」:倾听耳が遠い「みみがとおい」:耳背耳にたこができる「みみにたこができる」:听烦了,听惯了,耳朵长出老茧来首:くび首を長くする「くびをながくする」:翘首以盼首をかしげる「くびをかしげる」:歪着头,纳闷首にする「くびにする」:解雇首を突っ込む「くびをつっこむ」:尝试首をひねる「くびをひねる」:琢磨,思量首が回らぬ「くびがまわらぬ」:债务压得抬不起头来手:て手が足りない「てがたりない」:人手不足手が空く「てがあく」:闲着,空着,有空手が掛かる「てがかかる」:费事,麻烦手が出ない「てがでない」:无法着手;无能为力手を入れる「てをいれる」:加工,修理;修补,修改;搜捕,警察搜寻罪犯手を貸す「てをかす」:帮助别人手を打つ「てをうつ」:拍手,故障;采取措施;成交;和好手を抜く「てをぬく」:潦草从事手を広げる「てをひろげる」:扩张范围;伸开手手を握り合う「てをにぎりあう」:互相握手手が上がる「てがあがる」:本领提高;字写得比以前好;能喝酒手をたたく「てをたたく」:拍手,鼓掌手が切れる「てがきれる」:关系断绝;崭新手が込む「てがこむ」:「手续」复杂;手工精巧手が付けられない「てがつけられない」:无法下手,无法对付手が長い「てがながい」:好偷东西手が早い「てがはやい」:手脚麻利;好动手手が悪い「てがわるい」:做法不好,品质恶劣,手段卑鄙;字迹拙劣;手气不好手が有る「てがある」:有手段,有办法手がない「てがない人」:手不够;没有办法手に手をとり「てにてをとり」:手牵着手;并肩工作;共同行动手が離れる「てがはなれる」:撒手;小孩长大,不再需要照料;脱手,事情告一段落。
图面日常中日文对照表

图面常用日语/中文对照表日本語中国語日本語中国語研削/NC加工研磨加工2ヶ所2个地方フライス铣床10枚重ネ10个重叠放電放电カット切除ワイヤカット/ワイヤ线割カット部刀口部ザグリ/座グリ沉头孔表ヨリ从正面裏ザクリ反面沉头孔裏ヨリ从反面裏ニゲ背面逃孔裏表共正反两面都…ノック穴定位孔反対側モ反面一样ネジ穴螺丝孔Max最大刻模穴刻上穴号Min最小逃げ、逃がし部避空MaxR0.02最大R0.02逃げ角逃角刻印刻字コーナー角度インロウ/合せ装配/配合ワイヤーコーナー逃げ线割角部逃角荒取り粗加工キリ穴打孔プランク取り取外形ランナー無し无流道加工代(シロ)をつける加工留余量半円ランナー半圆流道ツバのみ対称仅爪部对称ゲート浇口全数バラツキ無きこと全部不可以有偏差貫通穴通孔バラツキ0.005以内偏差0.005(不平均)油溝油槽系面取り轻倒角ガスニゲ溝/エアベント排气槽指示無き无指示部エアニゲ溝引气槽面取り不可不可倒角アンダーカット凹槽/倒扣口元面取り不可口部不可倒角クリアランス/ピッチ(单边)间隙寸法尺寸傾斜ピン斜顶针寸法違イ注意注意尺寸不同本図本图所要個数内訳所要个数明细勝手違イ図对称图リーマ仕上げ绞刀加工対称形状对称形状エンドミル铣刀図面形状图面形状スペア备用品深サ深度熱処理热处理幅宽度コーディンク表面处理勾配弧度サブゼロ処理低温处理エッジ尖角Hcr 5u镀硬铬5U放電コーナーR放电R角溶接不可不可补焊ミガキ/バフ仕上げ/ラップ処理抛光加工肉盛(溶接)堆焊角出し、角要清角キズ碰伤ストレート直边ダレ/角ツブレ塌角スプライン曲面カケ缺口テーパ斜面亀裂(きれつ)开裂テーパ基点斜面基准点シワ起皱クロス斜線部交叉的斜线部ズレ偏移ハッチング部阴影部トリムプラス多料シャープコーナー直角トリムマイナス少料引っ掛け挂台バリ/カエリ毛刺下穴下孔変形/ソリ变形突き当て顶部焼きつき拉伤压痕根元尾部擦り傷擦伤口元口部クラック/割れ裂痕両端两端ボイド气泡両側两侧打ゴン打伤センター/センタ中心スパーク火花面粗さ面粗度シボ面蚀纹。
日中汉字対照表

xiào
xié
xié
晓
xié
晓 携 兴 嘘 悬 寻 压 哑 盐 砚 扬 尧 药 医 义
啸
xiě
啸 写 汹 许 选 驯 鸦 亚 阎 艳 阳 窑 爷 铱 亿
协
xiè
协 泻 绣 叙 癣 询 鸭
胁
xiè
胁 谢 锈 绪 绚 训
携
xìng
写
xiōng
泻
xiù
谢
xiù
兴
xū
汹
xǔ
绣
xù
锈
xù
嘘
xuán
许
xuǎn
叙
吗
mán
买
mán
迈
mán
麦
mǎn
蛮
máo
馒
mǎo
瞒
mào
满
me
锚
méi
铆
měi
贸
mén
么
mèn
酶
mèng
镁
mí
门
mí
闷
mǐ
梦
mián
弥
miǎn
谜
miào
芈
miè
绵
míng
缅
míng
庙
miù
灭
móu
鸣
N
nèi
铭
nà
谬
nà
谋
nán
内
纳
钠
难
nǎo
nào
nà
něi
脑
niǎn
脑 撵 镍 钮 欧 盘 骗 苹 朴 齐 讫 谦 谴 蔷 窍
亏
kuò
岿
kuò
窥
匮
扩
阔
L
là
日语假名与罗马音对照完整版

引心戈户手心扎心不心文心之心斤
mamimumemomyamyimyumyemyo
支俴
支斗方扎文斤
yayuyolyalyulyo
xyaxyuxyo
日俴
日曰月木欠曰扎曰不曰文曰之曰斤
rarirureroryaryiryuryeryo
歹毛氏
wawxwa
掘蛁ㄩ
匀ㄩn眕俋及赽秞及窣适手褫﹝
cacuco
qu
仁扎仁文仁斤
仰仳qyaqyuqyo
lkalke仁丑仁不仁丰仁之仁予
xkaxkeqwaqwiqwuqweqwo
qaqiqeqo
kwaqyiqye
互亢什仆仍亢扎亢不亢文亢之亢斤
gagigugegogyagyigyugyegyo
什丑什不什丰什之什予
gwagwigwugwegwo
今俴
今仄允六公仄扎仄不仄文仄之仄斤
匹扎匹不匹文匹之匹斤
dhadhidhudhedho
升丑升不升丰升之升予
dwadwidwudwedwo
卅俴
卅卞厄友及卞扎卞不卞文卞之卞斤
naninunenonyanyinyunyenyo
反俴
反夫孔尺幻夫扎夫不夫文夫之夫斤
hahihuhehohyahyihyuhyehyo
fu
孔扎孔文孔斤
fyafyufyo
瞰ㄩitta↙中匀凶
氏ㄩ赽秞及?及心n﹝谵秞及?反nn引凶反n'﹝
瞰ㄩkanni↙井氏中
瞰ㄩkani↙井卞
任ㄩ羶衄?梁靡﹝
毋ㄩ怀?wi缀曹遥﹝
比ㄩ怀?we缀曹遥﹝
日语假名与罗马音对照
跸镇趼睿梁靡怀俇?勤茼桶
狟垀尨ㄩ
丐中丹尹云丑不丰之予
aiueolalilulelo
ningyounokan翻译

ningyounokan翻译
摘要:
一、前言
二、关于日语翻译
三、关于“ningyounokan”的翻译
四、结论
正文:
一、前言
在我国与日本之间的文化交流中,翻译起着至关重要的作用。
本文将围绕“ningyounokan”这个词的翻译展开讨论。
二、关于日语翻译
日语翻译是将日语语言的文字、口语或手语转化为其他语言的过程。
它旨在促进不同语言之间的沟通与交流。
三、关于“ningyounokan”的翻译
“ningyounokan”是一个日语词汇,表示“你永远不知道”。
这个词在网络用语中非常流行,常用于表达对某件事情无法预测或无法确定的心情。
在翻译时,需要根据上下文和语境选择合适的译文。
例如,在口语中,可以翻译成“你永远不知道”,在书面语中,可以翻译成“难以预料”。
四、结论
“ningyounokan”这个词的翻译需要根据具体语境选择合适的译文。
在日语翻译过程中,要充分考虑语言的多样性和文化差异,以确保翻译的准确性
和可读性。
日中ことわざ対照(八)Microsoft Word 文档

な1、ない袖(そで)は振(ふ)れぬ--------巧妇难为无米之炊2、長(なが)いものには巻(ま)かれろ--------胳膊扭不过大腿3、轅(ながえ)を北(きた)にして楚(そ)にゆく--------南辕北辙4、流(なが)れに棹(さお)--------顺水推舟5、流(なが)れる水(みず)は腐(くさ)らず--------流水不腐6、泣(な)きっ面(つら)に蜂(はち)--------屋漏偏遭连夜雨7、痛(いた)む上(うえ)に塩(しお)を塗(ぬ)る--------雪上加霜8、泣(な)く子(こ)と地頭(じとう)には勝(か)たれぬ--------秀才遇到兵有理说不清9、情(なさけ)は人(ひと)のためならず--------与人方便与已方便10、梨(なし)のつぶて--------石沉大海11、七重(ななえ)の膝(ひざ)を八重(やえ)に折(お)る--------低三下四12、七(なな)つ八(やっ)つは憎(にく)まれ盛(さか)り--------七八岁讨人嫌13、難波(なにわ)の葦(あし)は伊勢(いせ)の浜荻(はまおぎ)--------南桔北枳14、名(な)は実(じつ)に伴(ともな)う--------实至名归15、生木(なまき)を裂(さ)く--------棒打鸳鸯16、生兵法(なまびょうほう)は大疵(だいきず)のもと--------一知半解吃大亏17、習(なら)うより慣(な)れよ--------熟能生巧18、ならぬ堪忍(かんにん)するが堪忍(かんにん)--------得饶人处且饶人に1、二回(にかい)から目薬(めぐすり)--------隔靴搔痒2、憎(にく)い憎(にく)いは可愛(かわい)いのうち--------打是亲骂是爱3、逃(に)げるが勝(か)ち--------三十六计走为上4、錦(にしき)の裏(うら)は屑(くず)ばかり--------金玉其外,败絮其中5、二足(にそく)の草鞋(わらじ)を履(は)く--------脚踏两只船6、煮(に)ても焼(や)いても食(く)えぬ--------蒸不熟煮不烂,软硬不吃7、二(に)の足(あし)を踏(ふ)む--------犹豫不决8、二(に)の句(く)が継(つ)げない--------无言以对9、二(に)の舞(まい)を踏(ふ)む--------重蹈覆辙10、二番煎(にばんせん)じ--------换汤不换药11、人間元来無一物(にんげんがんらいむいちもつ)--------生带不来死带不走12、人間万事塞翁(にんげんばんじさいおう)が馬(うま)--------塞翁失马,焉知非福13、人三化(ひとさんか)け七(しち)--------三分像人七分象鬼14、人情紙(にんじょうかみ)の如(ごと)し--------人情薄如纸ぬ1、盗人猛々(ぬすひとたけだけ)しい--------贼喊捉贼2、濡(ぬ)れ手(て)に粟(あわ)--------不劳而获3、濡(ぬ)れぬ先(さき)こそ露(つゆ)をもいとえ--------一不做二不休ね1、願(ねが)ったり叶(かな)ったり--------求之不得2、猫(ねこ)に小判(こばん)--------对牛弹琴3、猫(ねこ)の前(まえ)の鼠(ねずみ)--------耗子遇到猫4、猫(ねこ)をまねて虎(とら)を画(か)く--------照猫画虎5、寝(ね)ている子(こ)を起(お)こす--------无事生非6、寝耳(ねみみ)に水(みず)--------青天霹雳7、寝(ね)るほど楽(らく)はなかりけり--------好吃不如饺子,好休不如倒着の1、能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠(かく)す--------真人不露像2、能書(のうが)きを並(なら)べ立(た)てる--------自我吹嘘3、咽(のど)もと過(す)ぎれば熱(あつ)さを忘(わす)れる--------好了伤疤忘了痛4、乗(の)りかかった船(ふね)--------骑虎难下5、暖簾(のれん)に腕押(うでお)し--------棉花堆里打拳。
日语五十音图巧记

ぁあ上面一个十字,象不象粪叉子?下面一根绳子打了个结,这一围一捆,是不是拿,东西被人拿了,你就“a”一声吧!ゔゕ口腔上部平行,舌头下垂到半圆,模仿一下,这个就是前面的ぁぃい右面是小手指,左面的当然是你了,很鄙视的发“i”。
:ゖ前面我们用很鄙视的语气表达过“你”,这里的半个你自然就是ぃぅう‘う’表示你发音时的样子,上嘴唇倾斜,下巴朝上撅,就发出了u。
‘ウ’代表一个人,左胳膊好好的,右胳膊给生生截掉一半,他疼啊,在55的哭呢。
念u。
ぇえ‘え’通汉字‘衣’,读音稍微改变了一些,成了e。
‘エ’可以看成大写的英文字母I,很自然就读出e音来了。
ぉおおオo ‘お’是一个人帽子被风吹走了,他急了,嗷嗷叫着去追帽子,所以读o。
‘オ’片假名像是哈里波特穿上了一件魔法斗篷在空中飞翔,好爽啊,他激动的嗷嗷大叫。
读o。
かが首先这是个力字,用力砍下一个小点来,比如是从木头身上,会不会“卡”的一声?来“ka”一个.カガ力量就是一切,前面か的一声,这里就简单的表示一下声音的来源,力!きぎ两个斜斜的线下来,近乎平行,下面的就是被刀子斜着划了个口子,上面的自然是刀子了,两个横就是护手,想象刀子刻木板的声音,“Ki” キギ这也是把刻痕隐掉了,因为各人刻的都不统一了,但是刀子就好标准化了,所以还是きくぐ如果把口腔拼成这种三角形会发出什么音?只有“ku” クグ前面是用く的发音口型来记忆,这里明显描绘的就是半张哭脸,眼睛眯缝,两个眼角珠泪低垂。
けげ’け’是一扇门,门锁被打开了,门自然就开了,读ke。
‘ケ’片假名是眼睛,但明显要比‘ク’大,因为眼睛张开了,(眼珠呢?可能张太大掉了),读ke。
こご‘こ’是你读ko时的嘴型,嘴分得很开。
‘コ’也是嘴型,只不过方向变了一下,嘴分开,大声念,ko。
さざ面对这个字母,第一意识中感受到那份杀气,看上面那个大叉,这是什么?“sa” サザ草菅人命,注意草菅上的两个草字头,联系前面的さ,期间的杀气已经修炼到若隐若现的地步了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对日语「荨沟南喙乜疾摘要:本文通过汉语的“气”与日语「?荨怪?间的比较明确两国语言中二者意义和使用的异同,然后在考察「?荨褂搿感摹沟牟煌?中更进一步把握日语「?荨沟氖堤澹?得出日语中的「?荨故恰感摹褂胪獠拷哟サ拿浇椋?它的形态是抽象的,多变的,且对人际关系有重要影响的结论。
最后分析日本人频繁使用「?荨拐庖淮实脑?因。
希望此论文能对日语学习者在掌握「?荨瓜喙卮驶愫凸哂糜镅?习中有所帮助。
关键词:「?荨梗弧感摹梗还哂糜铮痪?神意义;心理状态在日语中,「?荨拐飧龃食鱿值钠德史浅8摺H毡救说娜粘I?活中,总是在无意识地使用与「?荨瓜喙氐拇驶愣逃铩1热缭缟洗蠹遗雒娴氖焙蚓突崴怠附袢栅韦?天?荬稀?」很久不见的朋友相逢时会向对方打招呼「お元?荩俊梗?对外出的人嘱咐「?荬颏膜堡啤?」等等。
另外,日本人也常说「今朝は?莘证?いい…」「血?Rが?荬摔胜搿埂竿?れ物に?荬?ついた」等等。
在看报纸或电视剧时,也常常会出现「?菸隆⒕?荨?莺稀⒒?荨㈦???荨沟扔搿?荨褂泄氐拇驶恪?梢运担?日本人在生活中总是把一切都归结于「?荨埂?一.日语词典对「?荨沟亩ㄒ?关于「?荨沟囊庖澹?《广辞苑》列举出以下5种语义:①「天地?gを?氦郡工瓤激à椁欷毪猡巍埂?②「生命の原?恿Δ趣胜?荬ぁ埂?③「心の?婴??状?B??Pきを包括的に表す?Z」、④「その?訾虬?み、その?訾似?う感ぜられるもの」、⑤「そのもの本来の性?|を形作るような要素」。
但这几个定义不够明确,分类也很复杂。
《角川古语大辞典中》这样记载:「?h?Z。
森?_万象の生命力?k?婴卧慈?となる、目に?えない自然の活力。
また、人?gその他、有情のものの肉体的、精神的な活?婴韦撙胜猡趣颏胜埂⒛谠诘膜市膜?Pきを言う」。
《日本国语大辞典》将其意义分为三类:①?浠?、流?婴工胱匀滑F象。
または、その自然?F象を起こす本体。
②生命、精神、心の?婴?などについていう。
自然の?荬乳v?S があると考えられていた。
③取引で、?菖洌à?はい)の事。
人?荩à摔螭?)。
不论试图理解哪一个词典的解释,「?荨沟囊庖宥枷缘萌萌俗矫?不透。
总结上述几个词典的释义,笔者将「?荨沟囊庖宕哟嬖诔∷?的角度分为两类:一个是漂浮在自然界之「?荨梗?一个是存在于人类身体内部之「?荨埂?二.汉语中的“气”与日语「?荨沟囊焱?接下来我们来比较汉语中的“气”与日语「?荨沟囊焱?,主要从三个方面来进行考察。
首先:二者的表记方法不同。
在汉语中,“气”本来是“云气”之意。
最初写作「」,但由于和数字「三」容易混淆,便将最上面和最下面的笔画向外弯曲而形成了“气”的字形。
“?狻笔橇硗庖恢中捶ǎ?取煮饭时蒸腾的水汽之意,因此在“气”下加了一个“米”字。
古代日语原本从中国引进的是“?狻闭飧鲎郑?后来随着时间流逝,逐渐使用简体的「?荨棺帧5诙?:从意义角度分析,二者在使用自然现象的场合,所使用的词汇以及意义都大抵相同。
如日语的「天?荩??菹螅??Q?荩?大?荨购秃河锏摹疤炱?、气象、换气、大气”是类似的。
但是,二者也具有自身独特的意义。
在汉语中,“气”还具有显露于外表被人感知的事物的内在性格、品质。
如:“傻、土、秀、神、邪”等可以说成是某人内在的性格特质,而当这些特质显露在外面被人察觉到时,就成了“傻气、土气、秀气、神气、邪气”。
即“气”这个字的添加使人物内在抽象的特质变得显在化,直观化,具体化。
这一层含义是日语的「?荨顾?不具有的。
在日语中,「?荨沟母拍钤?本是从中国传来的,但在进入日本之后与日本本土的文化相结合,形成了其独特的意义。
在现代日语中,表示人内在精神意义的「?荨褂任?多见。
很多场合不能直译为汉语的“气”。
如惯用语「?荬??荬扦胜ぁ乖蛭薹ㄒ胛?“气不是气”这在意义上不通。
实际意义为“着急,忐忑不安,坐卧不宁”。
这里的「?荨咕褪侵溉说男睦碜刺?、心理活动。
而「?荬??荬扦胜ぁ乖蚴侵溉说男睦碜刺?不正常,从而隐喻其意为内心忐忑不安,着急。
这一点下文将在对「?荨沟氖堤褰?行把握时详细叙述。
第三点:有一些关于“气”的汉语和日语汉字相同的词汇,但意义不同。
如“元气”在汉语中是指“国家或组织的生命力”,而日语中「元?荨故侵浮敖】怠⒕?力充沛”。
“气味”在汉语中除了“闻的味道”之外还有表示“人的趣味、志向、爱好等”比喻用法,如“气味相投”等。
而在日语中「?菸丁谷从涤型耆?不同的含义,表示“感受、心情等”例如在看到自己讨厌的人失败时,内心会涌起一阵快感说「いい?菸钉馈埂;褂幸桓鍪褂寐式细叩拇视铩叭似?”在汉语中指“很受欢迎”,而日语的「人?荨褂辛街侄练ǎ憾磷鳌袱摔螭?」时与汉语的“人气”意义大体相同,而读作「ひとけ」时,表示“人的气息”之意。
三.「?荬闲摹拐庖还哂糜镆馕蹲拧?荨?=「心」?「?荬闲摹乖诖实渲械囊馑际恰干伽筏问陇扦猡饯稳摔握嫘膜我欢摔虮恧筏Δ搿埂R簿褪撬导词故呛苄〉氖虑橐材芄槐硐肿约旱男囊狻@?如对待上级或者是对他人表示感谢而赠送礼物时会说「こんな粗末な品ですが、?荬闲膜人激盲皮??Г幛?ださい。
」只要是表现对对方的敬意或感谢等心情,哪怕是很小的行动,也可以体现出赠送方的心意。
因此在人际交往中,希望人际关系顺利进行的每个人都会怀着感谢的心情,并努力把这份心意用行动表达出来。
因此,森田良行认为「?荨故切那椋?情绪,有向精神和感情延伸的倾向;而「心」是更加理性的头脑中的活动,是一种经过思考判断的精神活动。
赤?V行雄也对「?荨购汀感摹沟牟煌?作出了分析。
他引用夏目漱石的《道草》一书中「心は沈んでいた。
それと反??に彼の?荬吓d?^していた」这句话,对「?荨购汀感摹狗直鹱鞒龆ㄒ濉4泳渲形颐强梢钥闯觯?「?荨购汀感摹共⒎峭?一物。
他认为「心」是向内封闭的,而「?荨故窍蛲獾模?一种像眼睛看不到的触角一样活动的物体,即「?荨故谴尤恕感摹沟闹芪Р?生的一种眼睛看不到的触角,或者是波长一样的物体,如果不能够触及心之周围的触角亦或是与波长相合的话,就无法进入对方的心里。
人类的内心是通过「?荨褂胪獠拷哟サ摹6?在人际关系中,想要进入对方封锁的心,除了推动作用于对方的「?荨怪?外别无他法。
这样说法终归过于抽象,我们可以这样理解:一个人的「心」在最中央,而「?荨故谴印感摹沟闹芪?生出的一种触角,波长类的东西,或者我们可以理解为一个磁场,并且是在运动中的。
在与对方进行交流时,另一方的心也被他自身的「?荨顾?包围,而每个人内心的活动是通过「?荨褂胪饨缃哟サ模?也就是说,「?荨故且桓鋈说摹感摹褂胪獠拷哟サ拿浇椤5苯?行交际的双方靠近时「?荨棺匀换岢晌?两人之间的障碍。
因为我们可以设想,不同的人,他们「心」周围的「?荨沟脑硕?方式等也必定有所不同。
例如他们各自的「?荨沟脑硕?速度或方向等不同。
我们可以通过几个惯用语的例子来证实上述观点。
例如「?荬?置けない」这个惯用语,正因为在两人之间没有放入「?荨拐飧龃懦。
?所以交流的双方之间就没有任何障碍了。
因此,「?荬?置けない」意为“没有隔阂,推心置腹”也就很容易理解了。
再举一个例子:「?荬?合う」这个惯用语是指两人的想法感受类似,很亲密的意思。
通过上面的理解,如果两个人的「?荨沟脑硕?方式之间很合拍,也就是两人之间的「?荨购芎玫厝诤显谝黄穑?那么两个人就不受彼此所被环绕的「?荨沟挠跋齑佣?建立很亲密的关系。
因此,从这几个例子可以看出在日语中「?荨苟杂谌思使叵档闹匾?性。
通过上述对于「?荨购汀感摹沟谋冉戏治觯?笔者认为:「?荨故窍喽愿行缘模?而「心」是相对理性的。
「?荨谷菀追⑸?变化,而「心」是相对安定的。
例如「忘れないよう?荬颏膜堡皮?こう」和「忘れないように心に留めておきましょう」这两个句子相比,前者给人感觉较为随意,而后者更让人放心。
四.日语对于「?荨沟亩嘤眉捌湓?因前面说过,日语中「?荨钩鱿值钠德始?高。
我们来看从前林清和的著作《气的比较文化3》中节选的一段有趣的例子。
「元?荬瑜?家を出たが、??T??で?莘证???くなり、会社について?荬蛉?曛堡筏剖耸陇蚴激幛郡?、お客さんに?荬蚴工ぁ⑸纤兢?荬蓼挨欷桥?られ?荬蚵浃趣贰⑾Ψ饯い膜?荬?合う同僚に?みに行こうと?Tわれたが?荬??\らず、家に??れば?荬?休まる暇もなく、子供の?[び相手、近いうちに?荬蓼蓼胜郡婴摔扦獬訾胜い炔?荬摔胜盲皮筏蓼Δ?萸菠ζ蓼??酌し、いい???荬摔胜盲?莘周??Q。
」这是记叙一个普通白领平凡的一天,而「?荨构渤鱿?14回之多。
可能有的人会说,这样频繁使用「?荨乖谌粘I?活中不可能出现。
但实际上从电视剧中,报纸中,我们发现「?荨乖谝运?的各种形式存在于日本人的日常生活中。
此外,日语中关于「?荨沟拇首榛蚬哂糜锛?多,如「?荬?いい」、「?荬?多い」、「?荬?重い」、「?荬??Lい」、「?荬???い」、「?荬?短い」等不胜枚举,这些惯用语的有趣之处在于,你会发现日本人把「?荨狗路鹁咛寤?成为任何事物,它可轻可重,可长可短,可强可弱。
由此也印证了我们上文所说的「?荨沟亩啾湫浴6源宋乙裁遣坏貌慌宸?日本人丰富的想象力。
那么,为什么日本人如此偏爱使用「?荨拐飧龃誓兀?王健宜(1998)认为其原因有二:一个是「?荨沟哪诤?语义符合日本人的价值观。
也就是对自然的,客观的,被动的事物以及行为的肯定。
由于「?荨故巧?命、意识、心等的状态和活动,因此日本人把「?荨棺魑?一种非能动性的客体来认识。
另外一点是「?荨乖谟镆迳系年用列院透挥诒浠?的特征正符合日本民族的“无常观”和“现实主义观”。
此外,笔者认为:在表达心理、情感时,日本人似乎偏爱使用更生动、暧昧的词汇。
如汉语中形容心情时,常用“懊恼、沮丧、愉快、失望、忧郁”等等可以说直抒胸怀的词汇,而与之相对,日语中这些从汉语传来的「懊??、沮?省⒂淇臁⑹?望、?n?d」等却并不常用,在需要表达这样的情绪时,日语多用与「?荨瓜喙氐拇驶愣逃铩H纭?荬?重い」「?荬?沈む」「?荬??Xい」「?荬?くさる」等。
如:上?_しないのですっかり沮?胜筏皮筏蓼盲俊?/一点长进都没有这让我十分沮丧。
严格来说这个句子没有错,但是却显得很不自然。
如果换成:「上?_しないのですっかり?荬?腐ってしまった」同样的意思,却显得地道多了。
我们可以想像,连「?荨苟几?坏了,那得让人多么沮丧和郁闷。
由此我们可以看出在日语中日本人更偏爱使用「?荨估幢泶镒约旱男那椋?无论是开心还是难过,仿佛都与自己无关,而是「?荨棺陨碓诒渲乇淝幔?沉没或是腐坏。
这一点也正好与王健宜所提出的日本人对于客观自然事物的肯定的价值观相吻合。
日本人通过「?荨菇?自己的心情描绘出一幅幅生动,惟妙惟肖的画面,充分表达了他们细腻的情感和微妙的心理。
参考文献:[1]赤?V行雄(1990)『「?荨工挝幕??』[2]王健宜(1998)《「?荨沟奈幕?思考》,日语学习与研究,pp10-14[3]邱鸣(1999)《略论日语“?萦胫形摹捌?”》,解放军外国语学院学报[4]森本哲郎(1988)『日本?Zの表と?Y』,新潮文?欤?pp98-105。