蝶恋花欧阳修拼音
《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》晏殊.拼音版
蝶di é恋li àn 花hu ā·槛ji àn 菊j ú愁ch óu 烟y ān 兰l án 泣q ì露l ù【宋s òn ɡ】晏y àn 殊sh ū槛ji àn 菊j ú愁ch óu 烟y ān 兰l án 泣q ì露l ù,罗lu ó幕m ù轻q īn ɡ寒h án ,燕y àn 子z ǐ双shu ān ɡ飞f ēi 去q ù。
明m ín ɡ月yu è不b ù谙ān 离l í恨h èn 苦k ǔ,斜xi é光ɡu ān ɡ到d ào 晓xi ǎo 穿chu ān 朱zh ū户h ù。
昨zu ó夜y è西x ī风f ēn ɡ凋di āo 碧b ì树sh ù,独d ú上sh àn ɡ高ɡāo 楼l óu ,望w àn ɡ尽j ìn 天ti ān 涯y á路l ù。
欲y ù寄j ì彩c ǎi 笺ji ān 兼ji ān 尺ch ǐ素s ù,山sh ān 长zh ǎn ɡ水shu ǐ阔ku ò知zh ī何h é处ch ù?【作者简介】晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。
晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。
【注 释】 蝶恋花:又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。
欧阳修《蝶恋花·越女采莲秋水畔》原文+赏析
欧阳修《蝶恋花·越女采莲秋水畔》原文+赏析越女采莲秋水畔。
窄袖轻罗,暗露双金钏。
照影摘花花似面。
芳心只共丝争乱。
鸂鶒滩头风浪晚。
露重烟轻,不见来时伴。
隐隐歌声归棹远。
离愁引著江南岸。
【注释】鸂鶒(xī chì):是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。
【译文】明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。
轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。
她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕"丝"缕缕,撩起了她的绵绵情思……转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。
此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。
【简析】明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。
轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。
她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕"丝"缕缕,撩起了她的绵绵情思……转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。
此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。
【赏析】她们的衣着颇与文献记载相符——据马端临《文献通考》卷一四六《乐考》云:宋时教坊有采莲舞队,舞女们均“衣红罗生色绰子(套衫),系晕裙,戴云鬟髻,乘彩船,执莲花”。
这里词人只是抓住舞女服饰的一部分,便把她们的绰约丰姿、婀娜舞态勾勒出来,笔法至为简练。
“暗露双金钏”一句写得更好,富有一种含蓄的美、朦胧的美。
玉腕上的金钏时隐时露,闪闪烁烁,便有一种妙不可言的美感,若是完全显露出来,即毫无意味了。
以下两句分别写采莲姑娘的动作和表情,在明白晓畅的语言中蕴藏着美好的形象和美好的感情,语浅意深,以俗为雅。
以荷花比女子,在唐宋词中屡见不鲜。
欧阳修24首千古名诗(拼音版),值得你孩子背诵
别bi é滁ch ú【宋s òn ɡ】欧ōu 阳y án ɡ修xi ū花hu ā光ɡu ān ɡ浓n ón ɡ烂l àn 柳li ǔ轻q īn ɡ明m ín ɡ,酌zhu ó酒ji ǔ花hu ā前qi án 送s òn ɡ我w ǒ行h án ɡ。
我w ǒ亦y ì且qi ě如r ú常ch án ɡ日r ì醉zu ì,莫m ò教ji ào 弦xi án 管ɡu ǎn 作zu ò离l í声sh ēn ɡ。
采c ǎi 桑s ān ɡ子z ǐ·何h é人r én 解ji ě赏sh ǎn ɡ西x ī湖h ú好h ǎo【宋s òn ɡ】欧ōu 阳y án ɡ修xi ū何h é人r én 解ji ě赏sh ǎn ɡ西x ī湖h ú好h ǎo ,佳ji ā景j ǐn ɡ无w ú时sh í。
飞f ēi 盖ɡài 相xi ān ɡ追zhu ī。
贪t ān 向xi àn ɡ花hu ā间ji ān 醉zu ì玉y ù卮zh ī。
谁shu í知zh ī闲xi án 凭p ín ɡ阑l án 干ɡān 处ch ù,芳f ān ɡ草c ǎo 斜xi é晖hu ī。
水shu ǐ远yu ǎn 烟y ān 微w ēi 。
一y ì点di ǎn 沧c ān ɡ洲zh ōu 白b ái 鹭l ù飞f ēi。
采c ǎi 桑s ān ɡ子z ǐ·荷h é花hu ā开k āi 后h òu 西x ī湖h ú好h ǎo【宋s òn ɡ】欧ōu 阳y án ɡ修xi ū荷h é花hu ā开k āi 后h òu 西x ī湖h ú好h ǎo ,载z ǎi 酒ji ǔ来l ái 时sh í。
欧阳修《蝶恋花》译文及赏析
欧阳修《蝶恋花》译文及赏析欧阳修《蝶恋花》译文及赏析《蝶恋花》这是一首深闺佳人的伤春词。
本文就来分享一篇欧阳修《蝶恋花》译文及赏析,欢迎大家阅读!《蝶恋花》宋代:欧阳修画阁归来春又晚。
燕子双飞,柳软桃花浅。
细雨满天风满院,愁眉敛尽无人见。
独倚阑干心绪乱。
芳草芊绵,尚忆江南岸。
风月无情人暗换,旧游如梦空肠断。
译文从楼阁归来,才发现今年的春天又迟到了。
燕子双双齐飞,垂柳低软,桃花已经凋零残败。
落花像撩人的细雨洒满了半空,和风习习充满了庭院。
独自皱眉,满怀的愁苦没有人能感受。
一个人孤独地靠着栏杆,心思如麻又烦乱。
芳草萋萋,回忆了一番江南岸。
清风明月没有感情,暗将人的模样改变,昔日的游览如梦一样,哪里经受得起重提?我这里白白地极度悲痛。
注释①蝶恋花:唐教坊曲名。
本名《鹊踏枝》。
晏殊词改今名。
调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。
双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。
一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的'内容。
②画阁:华美的楼阁。
③桃花浅:是说春晚桃花开残,树上的花朵显得稀薄了。
④细雨:小雨。
⑤愁眉:发愁时皱着的眉头。
唐白居易《晚春沽酒》:“不如贫贱日,随分开愁眉。
”敛尽:收拾、整理干净。
⑥心绪:心思,心情。
⑦芊(qiān)绵:草木茂密繁盛。
刘禹锡《省试风光草际浮》:“乍疑芊绵里,稍动丰茸际。
”⑧暗换:不知不觉地更换。
⑨旧游:昔日的游览赏析上片侧重描写女主人公从画阁归来所见的晚春景象。
首句一声“春又晚”的叹息,惜春之情溢于言表。
“燕子双飞,柳软桃花浅。
”从这两句可见归者是独归,所以用此景反衬孤独。
“细雨满天风满院”此句既是写景,又衬托出女主人公哀婉绵密的情感。
“柳软”、“细雨”两句,具体描写晚春时节令人伤心的风雨落花景象。
“愁眉敛尽无人见”将女主人公的形象画进了这幅残春风景图中,人景交融,凸显了他的忧愁孤独之状。
此片情景交融,将人的哀婉之情融进残春风雨中。
下片主要写主人公的伤离怨别之情。
《蝶恋花·谁道闲情抛弃久》欧阳修宋词注释翻译赏析
《蝶恋花·谁道闲情抛弃久》欧阳修宋词注释翻译赏析词的上阕开篇即以反问的形式抒发了主人公的愁绪。
他问道:“谁道闲情抛弃久?”意思是,谁说我已经把闲情逸致抛弃了很久?接下来,词人通过描写自己的行为和感受进一步强调了这种愁绪。
“每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。
”这几句词的意思是,每当春天来临,我的惆怅之情依然如故。
我每天在花前饮酒,沉醉其中,甚至不惜身体消瘦,对着镜子看着自己日益憔悴的容颜。
在这里,“病酒”一词形象地表达了主人公因忧愁而借酒消愁的状态,“不辞镜里朱颜瘦”则表现了他对忧愁的执着和无奈。
词的下阕进一步深化了主人公的愁绪。
“河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?”这几句词的意思是,河岸边的青草和堤岸上的柳树,你们可知道,我的新愁为何年年都有?这里的“新愁”既指春天的景色依旧,而自己的忧愁却没有减轻,也暗指时光的流逝和人生的无常。
“独立小桥风满袖,平林新月人归后”两句词描绘了一个孤独的画面。
主人公独自站立在小桥上,风吹满袖,周围是平林和新月,人们已经归家,而他却还在独自承受着忧愁。
整首词通过细腻的描写和深刻的思考,表达了主人公对人生的感慨和对忧愁的无奈。
词中的“闲情”并非真的闲适之情,而是一种无法言说的忧愁和烦闷。
欧阳修以其细腻的笔触和真挚的情感,将这种情感表达得淋漓尽致,使读者能够感同身受。
在艺术手法上,这首词运用了多种修辞手法。
例如,上阕中的“日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦”,运用了夸张的修辞手法,以花和酒的意象来烘托主人公的忧愁;下阕中的“河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有”,则运用了拟人的修辞手法,赋予青芜和堤柳以人的情感,使它们成为主人公忧愁的象征。
此外,词中还运用了对仗、借景抒情等手法,使整首词更加富有韵律美和意境美。
欧阳修的《蝶恋花·谁道闲情抛弃久》是一首情感真挚、意境深远的词作。
它通过对闲情、忧愁的描写,表达了作者对人生的思考和对时光的感慨。
高中语文 课外古诗文 欧阳修《蝶恋花 越女采莲秋水畔》原文、译文及赏析
欧阳修《蝶恋花·越女采莲秋水畔》原文、译文及赏析蝶恋花·越女采莲秋水畔欧阳修越女采莲秋水畔。
窄袖轻罗,暗露双金钏。
照影摘花花似面。
芳心只共丝争乱。
鸂鶒滩头风浪晚。
雾重烟轻,不见来时伴。
隐隐歌声归棹远。
离愁引著江南岸。
【译文】明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。
轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。
她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕"丝"缕缕,撩起了她的绵绵情思。
转眼天晚,风起露降,沉浸于遐想的少女蓦然回神,却只见一派晚烟轻浮,不见了同来的伙伴。
此时,远处传来了隐隐的棹歌声,只听得那歌声愈去愈远,余音袅袅于江南岸边,似是洒下了一路离愁。
【注释】①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。
②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。
③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。
④鸂鶒(xīchì):是一种类似鸳鸯的水鸟,而色多紫,性喜水上偶游,故又称紫鸳鸯。
⑤棹:船桨。
归棹:归船。
【创作背景】这首词的主人公是一位采莲女,写的是她的相思离愁。
或为作者观有所感。
时作者欧阳修景祐元年(1034)任镇南军节度掌书记、馆言事,得罪宰相被贬,被降知夷陵县。
【赏析】此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,曲折深婉地表现了越女采莲的动人情景。
起首三句即点明人物身份和活动环境,仿佛令人看到一群少女美丽的荷塘里,用灵巧的双手采撷莲花。
她们的衣着颇与文献记载相符——据马端临《文献通考》卷一四六《乐考》云:宋时教坊有采莲舞队,舞女们均“衣红罗生色绰子(套衫),系晕裙,戴云鬟髻,乘彩船,执莲花”。
这里词人只是抓住舞女服饰的一部分,便把她们的绰约丰姿、婀娜舞态勾勒出来,笔法至为简练。
“暗露双金钏”一句写得更好,富有一种含蓄的美、朦胧的美。
玉腕上的金钏时隐时露,闪闪烁烁,便有一种妙不可言的美感,若是完全显露出来,即毫无意味了。
蝶恋花_欧阳修的词原文赏析及翻译
蝶恋花_欧阳修的词原文赏析及翻译蝶恋花_欧阳修的词原文赏析及翻译蝶恋花宋代欧阳修翠苑红芳晴满目。
绮席流莺,上下长相逐。
紫陌闲随金坜辘。
马蹄踏遍春郊绿。
一觉年华春梦促。
往事悠悠,百种寻思足。
烟雨满楼山断续。
人闲倚遍阑干曲。
译文新绿的林园,雨后红花芳香光照眼。
绮丽华贵的酒筵.流莺飞上飞下追欢,大路上闲闲地紧随香车轮转,马蹄得意将春郊芳草踏遍。
唉,金色的年华似春梦般短,悠悠往事逝如烟,茫茫无觅百遍寻思无限。
烟雨朦胧小楼掩,青山断续时隐现。
闲愁人哪,曲曲栏杆都倚遍。
注释蝶恋花:词牌名。
又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。
翠苑:种满绿树的园林。
红芳:花草。
绮(qǐ)席:华美的筵席。
流莺:翻飞的黄莺。
紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。
这里用来泛指都市郊外的大路。
金坜辘:用金属镶嵌的.车。
枥辘:车行走的声音,代指车。
金:用金属装饰的华美之车。
一觉年华:如梦般的岁月。
寻思(xín sī):思虑。
人闲倚遍阑干曲:是“闲人遍倚曲阑干”的倒装,谓闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。
创作背景此词感怀伤春,当是中年后的作品。
从词的结构分析,这首词很有可能作于作者任滁州知州期间,是在回忆十年前在洛阳时快乐无忧的日子。
赏析上片首先描绘的是一片大好春光。
阳光普照下,触目所及处,园林草木青翠,红花满地。
啼声清脆的流莺在人们春游时布置的华丽筵席周围飞来飞去。
在这样生机勃勃的大好春光中,词中的抒情主人公出场了。
他悠闲地跟随着那些华美的车子,他骑着马儿,尽兴游遍京城郊外大好春光。
这位意气丰发的游春少年形象,有可能是天圣九年(1030)进士及第后的词人的写照。
下片中涉及的季节仍然是春天,但与上片好景致、好心情不一样,写的是迟暮之人年华如梦、世事沧桑之感。
他一觉醒来后,感受到的是年华有如春梦一般的短促,而且此时,悠悠往事、千般思绪一齐涌上心头。
词人把往事想象的空间留给了读者,而以“烟雨满楼山断续”,即主人公此时内心种种愁思外化而形成的景致进一步展现他心情的沉郁。
古诗词拼音版《蝶恋花·记得画屏初会遇》原文及赏析
古诗词拼音版《蝶恋花·记得画屏初会遇》原文及赏析《蝶恋花·记得画屏初会遇》原文宋代|苏轼记得画屏初会遇。
好梦惊回,望断高唐路。
燕子双飞来又去。
纱窗几度春光暮。
那日绣帘相见处。
低眼佯行,笑整香云缕。
敛尽春山羞不语。
人前深意难轻诉。
《蝶恋花·记得画屏初会遇》拼音版宋代|苏轼记jì得de画huà屏píng初chū会huì遇yù。
好hǎo梦mèng惊jīng回huí,望wàng断duàn高gāo唐táng路lù。
燕yàn子zi双shuāng飞fēi来lái又yòu去qù。
纱shā窗chuāng几jǐ度dù春chūn光guāng暮mù。
那nà日rì绣xiù帘lián相xiāng见jiàn处chù。
低dī眼yǎn佯yáng行xíng,笑xiào整zhěng香xiāng云y ún缕lǚ。
敛liǎn尽jìn春chūn山shān羞xiū不bù语yǔ。
人rén前qián深shēn意yì难nán轻qīng诉sù。
【赏析】苏轼的词具有多种风格,有的雄奇奔放,由此而创豪放一派;有的婉转多情,并不亚于柳、秦诸家。
这首《蝶恋花》就是一首柔情似水的纯爱情词。
它毫无掩饰地写出了一个男子的单相思。
上片回忆了恋爱的全过程:初遇——破灭——思念。
“记得画屏初会遇”,写出这爱情的开端是美妙的,令人难忘的,与心爱的人在画屏之间的初次会遇,至今记得清清楚楚。
可是不知出于什么原因,情缘突然被割断了,这无异于一场美梦的破灭,一切幸福的向往都化为泡影,所以紧接着就说“好梦惊回,望断高唐路。
《蝶恋花·庭院深深深几许》欧阳修.拼音版
蝶di é恋li àn 花hu ā·庭t ín ɡ院yu àn 深sh ēn 深sh ēn 深sh ēn 几j ǐ许x ǔ【宋s òn ɡ】欧ōu 阳y án ɡ修xi ū庭t ín ɡ院yu àn 深sh ēn 深sh ēn 深sh ēn 几j ǐ许x ǔ,杨y án ɡ柳li ǔ堆du ī烟y ān ,帘li án 幕m ù无w ú重zh òn ɡ数sh ù。
玉y ù勒l è雕di āo 鞍ān 游y óu 冶y ě处ch ù,楼l óu 高ɡāo 不b ú见ji àn 章zh ān ɡ台t ái 路l ù。
雨y ǔ横h én ɡ风f ēn ɡ狂ku án ɡ三s ān 月yu è暮m ù,门m én 掩y ǎn 黄hu án ɡ昏h ūn ,无w ú计j ì留li ú春ch ūn 住zh ù。
泪l èi 眼y ǎn 问w èn 花hu ā花hu ā不b ù语y ǔ,乱lu àn 红h ón ɡ飞f ēi 过ɡu ò秋qi ū千qi ān 去q ù。
【作者简介】欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。
汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。
谥号文忠,世称欧阳文忠公。
北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。
后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译
欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译 蝶恋花这个VIP爱名⼀直以来深受词⼈们的喜爱,不少的词⼈都喜欢⽤,其中就包括了欧阳修。
下⾯我们为⼤家带来欧阳修《蝶恋花》宋词赏析及注释翻译,仅供参考,希望能够帮到⼤家。
蝶恋花 欧阳修 庭院深深深⼏许?杨柳堆烟,帘幕⽆重数。
⽟勒雕鞍游冶处,楼⾼不见章台路。
⾬横风狂三⽉暮,门掩黄昏,⽆计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
[注释] ①游冶:冶游,艳游。
②章台路:汉长安有章台街,⽆⽐繁华,后⼈因以章台为歌妓聚居之所。
【译⽂】 深深庭院不知深⼏许?⼀排排杨柳堆起绿⾊烟云,⼀重重帘幕多得难计其数。
华车骏马如今在哪⾥游冶,我登上⾼楼也不见⾛马章台路。
风狂⾬骤三⽉春暮,时近黄昏掩起门户,却没有办法把春光留住。
我泪眼盈盈问花花不回答,散乱的落红飞过秋千去。
【评点】 本篇为⼀⾸暮春闺怨词,描写了暮春时节深闺⼥⼦怀⼈伤春的苦闷愁怨,是闺怨词中千古传诵的名作。
开⾸即连⽤三个“深”字,写出⼥⼦与世隔绝形如囚居⼀般的⽣活,暗⽰其孤⾝独处、怨恨莫诉的压抑之感,将⼥⼦独守空房的孤苦落寞之景刻画得⼊⽊三分。
李清照《词序》曾赞⽈:“欧阳公作《蝶恋花》有‘庭院深深深⼏许’之句,予酷爱之,⽤其语作‘庭院深深’数阕。
”接下来词⼈对深闺⼥⼦的`住处进⾏了细致的描绘,由远及近,近处是“杨柳堆烟”,⼀排排杨柳密密丛丛,雾⽓弥漫,好似⼀幅⽔墨画。
远处是⼀重重的帘幕,“⽆重数”三字描写出这座庭院的幽深隐秘。
下⼀句词⼈笔锋⼀转,“⽟勒雕鞍游冶处”将视线转到其丈夫那⾥,⽽下⼀句⼜折笔描写⼥⼦独处⾼楼,凝神远望丈夫游冶之处。
王国维《⼈间词话》⾔:“⼀切景语,皆情语也”。
词的下⽚借写风狂⾬暴的黄昏,抒写出⼥⼦⽆限的伤春之感。
末两句是欧阳修词中脍炙⼈⼝的名句之⼀,⽑先舒《古今词论引》曾分析道:“永叔词云:‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
’此可谓层深⽽浑成。
何也?因花⽽有泪,此⼀层意也;因泪⽽问花,此⼀层意也;花竟不语,此⼀层意也;不但不语,且⼜卵落、飞过秋千,此⼀层意也。
《蝶恋花庭院深深深几许》全文带拼音
《蝶恋花庭院深深深几许》全文带拼音dié liàn huā tíng yuàn shēn shēn shēn jǐ xū庭院深深深几许tíng yuàn shēn shēn shēn jǐ xū枯藤老树昏鸦kū téng lǎo shù hūn yā小桥流水人家xiǎo qiáo liú shuǐ rén jiā古道西风瘦马gǔ dào xī fēng shòu mǎ夕阳西下xī yáng xī xià断肠人在天涯duàn cháng rén zài tiān yá蝶恋花,凤求凰dié liàn huā, fèng qiú huáng愿得一人心yuàn dé yī rén xīn白首不相离bái shǒu bù xiāng lí解析:这首诗词描述了一个庭院深邃的景象。
整个庭院被高高的院墙所围绕,院内的景色曲径通幽。
枯藤老树和昏鸦的存在,使得这个庭院显得悠久而萧瑟。
小桥流水和人家的陪衬,使得这个庭院变得生机勃勃。
接下来,诗词中描绘了一幅西风吹过古道、夕阳西下的图景。
在这样的环境中,有人在天涯思念着心仪之人,感叹自己的断肠之苦。
最后,诗词表达了一段美好的爱情寄托。
蝶恋花,凤求凰,寓意着诗人对真挚爱情的向往。
希望得到心爱之人的真心,并愿意与之白首不相离。
整首诗词通过描绘庭院的深远景象及将美好的爱情寄托其中,表达了诗人对美好生活和真挚爱情的追求。
通过巧妙的描写和运用寓言手法,让读者产生共鸣,并对人生的美好与坎坷有所感悟。
蝶恋花苏轼带拼音
蝶恋花苏轼带拼音蝶恋花苏轼带拼音作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景色的描写和远行途中的失意心境的描绘,借惜春伤情之名,表达出作者对韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲叹和浮生颠沛的无可奈何。
以下是小编为您整理的.蝶恋花苏轼带拼音相关资料,欢迎阅读!蝶恋花苏轼huā tuì cán hóng qīng xìng xiǎo 。
yàn zǐ fēi shí ,lǜ shuǐ rén jiā rào 。
zhī shàng liǔ mián chuī yòu shǎo ,tiān yá hé chù wú fāng cǎo !花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!qiáng lǐ qiū qiān qiáng wài dào 。
qiáng wài háng rén ,qiáng lǐ jiā rén xiào 。
xiào jiàn bú wén shēng jiàn qiāo ,duō qíng què bèi wú qíng nǎo 。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
译文花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏。
燕子在天空飞舞,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被风吹得越来越少,天涯路远,哪里没有芳草呢。
围墙里有位少女正荡着秋千。
围墙外行人经过,听到了墙里佳人的笑声。
笑声渐渐就听不到了,声音渐渐消散了,行人怅然,仿佛自己的多情被少女的无情所伤。
注解褪:有两种读音tuì和tùn,有说,此处应念tùn。
蝶恋花译文【北宋】欧阳修
庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍 游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮。门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花 花不语,乱红飞过秋千去。
此词首句“深深深”三字,其用叠字之工,致使全词的 景写得深,情写得深,由此而生深远之意境。
翻译:
庭院深深,不知有多深,杨柳茂密堆积如烟,披
挂下来的枝条如同重重帘幕,无从记数。那巷。
面对暮春三月的狂风暴雨,只能掩上门等待到黄 昏,怎么才能留住春光呢,流泪问花花不语,只见那 片片零乱的落花从千秋上飞过。
这首词以生动的形象、清浅的语言,含蓄委婉、深
沉细腻地表现了闺中思妇复杂的内心感受,是闺怨词中 传诵千古的名作。 词的上片着重写景,但“一切景语,皆情语也”(王国
维《人间词话》),在深深庭院中,已宛然见到一颗被禁
锢的与世隔绝的心灵。词的下片着重写 情,雨横风狂,
催送着残春,也催送女主人公的芳年。她想挽留住春天,
但风雨无情,留春不住。“泪眼”句尽诉无奈 啊!只好把 感情寄托到命运同她一样的花上。这两句包含着无限的 伤春之感。
带拼音版的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》古诗
带拼音版的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》古诗在现实生活或工作学习中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗是古代诗歌的泛称。
那么什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编整理的带拼音版的蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露古诗,欢迎大家分享。
古诗带拼音版dié liàn huā ·kǎn jú chóu yān lán qì lù蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露yàn shū晏殊kǎn jú chóu yān lán qì lù 。
luó mù qīng hán ,yàn zǐ shuāng fēi qù 。
míng yuè bú ān lí hèn kǔ 。
xié guāng dào xiǎo chuān zhū hù 。
槛菊愁烟兰泣露。
罗幕轻寒,燕子双飞去。
明月不谙离恨苦。
斜光到晓穿朱户。
zuó yè xī fēng diāo bì shù 。
dú shàng gāo lóu ,wàng jìn tiān yá lù 。
yù jì cǎi jiān jiān chǐ sù 。
shān zhǎng shuǐ kuò zhī hé chù 。
昨夜西风凋碧树。
独上高楼,望尽天涯路。
欲寄彩笺兼尺素。
山长水阔知何处。
古诗赏析《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》是宋代词人晏殊的作品。
此词写深秋怀人,是宋词的名篇之一,也是晏殊的代表作之一。
上片描写苑中景物,运用移情于景的手法,注入主人公的感情,点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望生动地表现出主人公望眼欲穿的神态,蕴含着愁苦之情。
闺怨诗:欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》原文翻译及赏析
【导语】闺怨诗⼤多都描摹细腻,刻划⼊微,缠绵绯恻、沉郁感⼈。
⼏乎所有的诗⼈都写过这⽅⾯的诗篇,⽽且不乏名篇佳构。
下⾯是为⼤家带来的:闺怨诗:欧阳修《蝶恋花·庭院深深深⼏许》原⽂翻译及赏析,欢迎⼤家阅读。
蝶恋花·庭院深深深⼏许宋代:欧阳修庭院深深深⼏许,杨柳堆烟,帘幕⽆重数。
⽟勒雕鞍游冶处,楼⾼不见章台路。
⾬横风狂三⽉暮,门掩黄昏,⽆计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译⽂庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起⽚⽚烟雾,⼀重重帘幕不知有多少层。
豪华的车马停在贵族公⼦寻欢作乐的地⽅,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的⼤路。
春已⾄暮,三⽉的⾬伴随着狂风⼤作,再是重门将黄昏景⾊掩闭,也⽆法留住春意。
泪眼汪汪问落花可知道我的⼼意,落花默默不语,纷乱的,零零落落⼀点⼀点飞到秋千外。
注释⼏许:多少。
许,估计数量之词。
堆烟:形容杨柳浓密。
⽟勒:⽟制的马衔。
雕鞍:精雕的马鞍。
游冶处:指歌楼妓院。
章台:汉长安街名。
《汉书·张敞传》有“⾛马章台街”语。
唐许尧佐《章台柳传》,记妓⼥柳⽒事。
后因以章台为歌妓聚居之地。
乱红:凌乱的落花。
赏析 这⾸词亦见于冯延巳的《阳春集》。
清⼈刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。
”(《艺概·词曲概》)在词的发展,宋初词风承南唐,没有太⼤的变化,⽽欧与冯俱仕⾄宰执,政治地位与⽂化素养基本相似。
因此他们两⼈的词风⼤同⼩异,有些作品,往往混淆在⼀起。
此词据李清照《临江仙》词序云:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深⼏许’之句,予酷爱之,⽤其语作‘庭院深深’数阕。
”李清照去欧阳修未远,所云当不误。
此词写闺怨。
词风深稳妙雅。
所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐⼈寻味。
此词⾸句“深深深”三字,前⼈尝叹其⽤叠字之⼯;兹特拈出,⽤以说明全词特⾊之所在。
不妨说这⾸词的景写得深,情写得深,意境也写得深。
先说景深。
词⼈像⼀位舞台美术设计⼤师⼀样,⾸先对⼥主⼈公的居处作了精⼼的安排。
蝶恋花柳永的拼音版
蝶恋花柳永的拼音版蝶恋花柳永的拼音版蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲。
分上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的'内容。
下面由小编为大家整理的蝶恋花柳永的拼音版,希望可以帮助到大家!dié liàn huā蝶恋花liǔ yǒng柳永zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì,wàng jí chūn chóu,àn àn shēng tiān jì。
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ,wú yán shúi hùi píng lán yì。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
nǐ bǎ shū kuáng tú yí zuì,duì jiǔ dāng gē,qiáng lè huán wú wèi。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
Yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ,wèi yī xiāo de rén qiáo cuì衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
注释⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
⑵望极:极目远望。
⑶黯黯(àn àn):心情沮丧忧愁。
生天际:从遥远无边的天际升起。
⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑸会:理解。
阑:同“栏”。
⑹拟把:打算。
疏狂:狂放不羁。
⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。
强,勉强。
⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。