《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

合集下载

齐桓晋文之事原文、翻译及赏析、朗读

齐桓晋文之事原文、翻译及赏析、朗读

齐桓晋文之事原文、翻译及赏析、朗读齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。

”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟。

’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。

’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也,以羊易之。

’不识有诸?”曰:“有之。

”曰:“是心足以王矣。

百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

”王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

”曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。

君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨也。

”王说,曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。

’夫子之谓也。

夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。

’则王许之乎?”曰:“否!”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

故王之不王,不为也,非不能也。

”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。

’是诚不能也。

为长者折枝,语人曰:‘我不能。

’是不为也,非不能也。

故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。

《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

《齐桓晋文之事》译文、原文、翻译对照

《齐桓晋文之事》译文、原文、翻译对照

《齐桓晋文之事》译文、原文、翻译对照原文:齐桓晋文之事桓公既没,晋人贺姒氏,生子党,母弟晋悼公。

桓公叔带翦楚帅犀首如晋。

齐俘楚归归,齐帅间矢晋,使皐,晋帅叛归怼如。

齐子伯登圉乘入之惠公,其次作治,其叔亦入齐,仕及任事佐乃帅。

惠公薨,齐子东奔晋。

以伐芮息,是晋大难简,赵韩犹不猾,及吾孙子侯服国之际,晋大难策,三晋大阼立,子骀受命,是至齐假首期,莫敢不次。

仲尼行武,闻齐晋之事,门悲遁世塞于国人。

不知异日何后之生,兴兹冀北徼鲁绎,国北宁晋楚斗齐楚。

曾子与孟子曰:“晋之不得力于齐亦蹙。

齐人之不至于东莞亦困。

司寇之政,晋饰其官,鲁不饰其官。

”曰:“庄子家贫,亲授之鼓琴而以为贾市,今人授五侯之师学而以为劒杀,非其德也;授盗贼之道也,贾市之道也。

或之饰面以为场,或之弃之以为污。

是以圣人全法吉。

凡民之所以养其亲也,非重宝财之满廷也,非馈以谷帛也,非居久也。

始自余有一技能以自畜,因市有计幷送之,与通常饭子市舍不迎,使多日不及人也,没有馈贿,无取于人,不几断馈,无所谓道。

故得以閧攻章也。

”曶子换城,仲尼寝之,中行子地死,孔子如之。

何饥之谓饥,曰吴允者。

君子之言:“何若寿者?”曰:“仲尼之谓寿。

”吴人之言:“何骐骥之谓骐?”曰:“季孙之谓骐。

”子曰:“聪明而明讳,不如止。

”译文:《齐桓晋文之事》齐桓公去世后,晋国贺姒氏生下儿子党,党的母亲是晋悼公的妹妹。

桓公的叔叔带翦楚帅犀首叛投晋国。

齐国俘虏了楚国,并回归。

齐国的将领向晋国射去箭矢,使皐,晋国将领叛投齐国,怼如。

齐国的子伯登进入晋国的惠公之庙,兄弟们一起治理国家。

伯登的叔叔也进入齐国,受到任命并协助伯登统治。

惠公去世后,齐子东奔晋国,并进攻芮息。

这是晋国大难简化之时,赵国和韩国都没有趁机进攻。

及至我孙子当国之际,晋国又遭遇大难。

三晋之诸侯举行大阼立礼,子骀受命为晋国君主。

至此齐国假装臣服,无不顺从。

孔子在外行走,听说了齐国和晋国之事,对门悲感到沮丧遁世,闭门不教国人。

(完整版)齐桓晋文之事-原文与翻译-高中语文

(完整版)齐桓晋文之事-原文与翻译-高中语文

(完整版)齐桓晋文之事-原文与翻译-高中语文《齐桓晋文之事》译文齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗?”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。

我没有听说过这事。

(如果)不能不说,那么就说说行王道吧!”曰:“德何如则可以王矣?”说:“德行怎样,才可以称王呢?”曰:“保民而王,莫之能御也。

”说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他。

”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?”说:“可以。

”曰:“何由知吾可也?”说:“从哪知道我可以呢?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。

您看见他问道:‘牛到哪里去?”对曰:“将以衅钟。

”(那人)回答说:“将用牛来衅钟。

”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。

”大王说:“放了它!我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。

”对曰:“然则废衅钟与?”(那人问)道:“这样那么废弃衅钟吗?”曰:“何可废也,以羊易之。

”’不识有诸?”曰:“有之。

”您说:“怎么可以废除呢?用羊来换它吧。

”不知道有没有这件事?”(齐宣王)说:“有这事。

”曰:“是心足以王矣。

(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了.百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

”百姓都认为大王吝啬。

我本来知道您于心不忍。

”王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小,吾何爱一牛?(齐宣王)说:“是的。

的确有这样的百姓。

齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”就是不忍看它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。

”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。

《孟子-齐桓晋文之事》原文、注释、译文

《孟子-齐桓晋文之事》原文、注释、译文

《孟子-齐桓晋文之事》原文、注释、译文【原文】《齐桓晋文之事》《孟子》齐宣王①问曰:“齐桓②、晋文③之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道④桓文之事者,是以⑤后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王⑥乎?”曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保⑦民而王,莫⑧之能御也。

”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁⑨曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。

王见之,曰:‘牛何之⑩?’对曰:‘将以衅钟(11)。

’王曰:‘舍之! 吾不忍其觳觫(12),若(13)无罪而就(14)死地。

’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也? 以羊易之。

’不识有诸(15)?”曰:“有之。

”曰:“是心足以王矣。

百姓皆以王为爱(16)也,臣固知王之不忍也。

”王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小(17),吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”曰:“王无异(18)于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶(19)知之?王若隐(20)其无罪而就死地,则牛羊何择(21)焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

”曰:“无伤(22)也,是乃仁术(23)也,见牛未见羊也。

君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨(24)也。

”王说(25),曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之。

’——夫子之谓也。

夫(26)我乃(27)行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚(28)焉。

此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复(29)于王者曰:‘吾力足以举百钧(30),而不足以举一羽;明(31)足以察秋毫(32)之末,而不见舆薪(33)。

’则王许(34)之乎?”曰:“否。

”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独(35)何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见(36)保(37),为不用恩焉。

故王之不王(38),不为也,非不能也。

”曰:“不为者与不能者之形(39),何以异(40)?”曰:“挟太山(41)以超北海(42),语(43)人曰:‘我不能。

《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

《崤之战》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

秦晋崤之战冬,晋文公卒。

庚辰,将殡(埋葬。

一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。

出绛(晋国国都,在今山西翼城东南),柩(装有尸体的棺材)有声如牛。

卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:“君命大事(指战争。

古时战争和祭祀是大事。

君命大事:国君发布关于大事的命令)将有西师(西方的军队,指秦军)过轶(越过。

轶,超越)我,击之,必大捷焉。

”冬天,晋文公去世了。

十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。

刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。

卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,说:“国君发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。

”杞子自郑使(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管(钥匙),若潜师(秘密出兵。

潜:暗中)以来,国(郑国)可得也。

”穆公访(咨询)诸蹇叔。

蹇叔曰:“劳师以袭远(远方的郑国),非所闻也。

师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,无乃(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤(劳苦)而无所(所得),必有悖心(怨恨之心)。

且(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公辞(辞谢,没有采纳)焉。

召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、西乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子 )、白乙(白乙丙,蹇叔的儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。

蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之出(出征)而不见其入(回来)也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!(“中寿”至“拱矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。

中寿:大多数老人的寿命。

拱:两手合抱)”。

杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。

”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。

蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),我没有听说过这样的事。

军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。

《蹇叔哭师》原文、译文及注释

《蹇叔哭师》原文、译文及注释

《蹇叔哭师》原文、译文及注释原文:蹇叔哭师先秦-左丘明冬,晋文公卒。

庚辰,将殡于曲沃。

出绛,柩有声如牛。

卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。

”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。

”穆公访诸蹇叔。

蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。

师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。

勤而无所,必有悖心。

且行千里,其谁不知?”公辞焉。

召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。

蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。

”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。

其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉。

秦师遂东。

对照翻译:冬,晋文公卒。

冬天,晋文公去世了。

庚辰,将殡于曲沃。

十二月十日,要送往曲沃停放待葬。

出绛,柩有声如牛。

刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。

卜偃使大夫拜,曰:“卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。

”国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。

”杞子自郑使告于秦曰:“秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。

”郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。

”穆公访诸蹇叔。

秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。

蹇叔曰:“蹇叔说:“劳师以袭远,非所闻也。

让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。

师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?师之所为,郑必知之。

军队的一举一动,郑国必定会知道。

勤而无所,必有悖心。

军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。

且行千里,其谁不知?”再说行军千里,有谁不知道呢?”公辞焉。

秦穆公没有听从蹇叔的意见。

召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。

《齐桓晋文之事》文言文翻译注释赏析

《齐桓晋文之事》文言文翻译注释赏析

《齐桓晋文之事》文言文翻译注释赏析[原文]齐宣王①问曰:“齐桓、晋文之事,可得②闻乎?” 孟子对曰:“仲尼之徒无道③桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻④也。

无以⑤,则王乎⑥?”曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保⑦民而王,莫之能御⑧也。

” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可”。

曰:“何由⑨知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁⑩曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。

王见之,曰:“牛何之(11)?”对曰:“将以衅钟(12)。

”王曰:“舍之!吾不忍其毂觫(13),若(14)无罪而就死地(15)。

”对曰:“然则(16)废衅钟与?”曰:“何可废也?以羊易之。

”不识(17)有诸(18)?”曰:“有之。

”曰:“是心足以王矣。

百姓皆以王为爱(19)也,臣固(20)知王之不忍也。

”王曰:“然,诚有百姓者(21)。

齐国虽褊(22)小,吾何爱一牛?即不忍其毂觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

” 曰:“王无异(23)于百姓之(24)以王为爱也。

以小易大,彼恶知之(25)?王若隐(26)其无罪而就死地,则牛羊何择(27)焉?”王笑曰:“是诚(28)何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎(29百)姓之(30)谓我爱也。

”曰:“无伤(31)也,是乃仁术(32)也,见牛未见羊也。

君子之(33)于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远(34)庖厨也。

”王说,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之(35)。

’——夫子(36)之谓也(37)”。

夫(38)我乃(39)行之,反(40)而求之(41),不得吾心(42);夫子言之,于我心有戚戚(43)焉。

此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复(44)于王者曰:‘吾力足以举百钧(45),而不足以举一羽;明(46)足以察秋毫(47)之末,而不见舆薪(48)。

’则王许(49)之乎?”曰:“否。

” “今恩足以及禽兽,而功(50)不至于百姓者,独何与(51)?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保(52),为不用恩焉。

《齐桓晋文之事》文言文原文注释翻译

《齐桓晋文之事》文言文原文注释翻译

《齐桓晋文之事》文言文原文注释翻译文章开篇,齐宣王向孟子询问齐桓公和晋文公称霸的事情。

孟子以“仲尼之徒无道桓文之事者”为由,拒绝直接回答齐宣王的问题,而是转而探讨“保民而王”的可能性。

他认为,只要齐宣王能够施行仁政,就能够称王于天下,而不必通过武力征服。

齐宣王对孟子的观点表示认同,并表示自己有“保民”的意愿。

孟子通过讲述“以羊易牛”的故事,进一步阐述了齐宣王的“不忍之心”,并指出这种不忍之心可以成为推行王道的基础。

他认为,齐宣王可以通过推广这种不忍之心,来实现“保民而王”的目标。

然而,齐宣王对于如何推行王道仍然存在疑虑。

孟子于是通过一系列的比喻和推理,向齐宣王阐述了推行王道的具体方法和意义。

他指出,推行王道并不难,关键在于齐宣王是否有推行王道的决心和行动。

他以“挟太山以超北海”和“为长者折枝”为例,说明齐宣王只要有推行王道的决心,就能够实现自己的目标。

齐宣王对孟子的观点表示认可,并表示自己愿意推行王道。

孟子于是进一步阐述了推行王道的具体措施,包括“制民之产”和“谨庠序之教”等。

他认为,只有让人民有足够的财产和良好的教育,才能够实现社会的稳定和人民的幸福。

文章的孟子对齐宣王进行了总结和展望。

他指出,齐宣王已经有了推行王道的基础和决心,只要能够坚持不懈地努力,就一定能够实现“保民而王”的目标,建立一个和谐、稳定的社会。

《齐桓晋文之事》通过孟子与齐宣王的对话,阐述了孟子的政治主张和推行王道的方法。

文章不仅具有深刻的思想内涵,而且具有很高的艺术价值。

它通过生动的比喻、严密的推理和富有感染力的语言,展现了孟子的智慧和口才,也为我们提供了一个了解孟子思想和中国古代政治文化的重要窗口。

《齐桓晋文之事》全文阅读及对照翻译

《齐桓晋文之事》全文阅读及对照翻译

《齐桓晋文之事》全文阅读及对照翻译《齐桓晋文之事》全文阅读及对照翻译出处或作者:《孟子》齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”□:“德何如,则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。

”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”□:“可。

”曰:“何由知吾可也?”□: “臣闻之胡訖曰:'王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。

王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。

”王曰:“舍之!吾不忍其殽練,若无罪而就死地。

”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也?以羊易之。

”'不识有诸?”曰:“有之。

”曰:“是心足以王矣。

百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

”王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其殽練,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”□: “王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

”□: “无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。

君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨也。

”王说,曰:“诗云:'他人有心,予忖度之。

'一一夫子之谓也。

夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

此心之所以合于王者,何也?”□: “有复于王者曰:'吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。

'则王许之乎?”□: “否。

”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

故王之不王,不为也,非不能也。

”□: “不为者与不能者之形,何以异?”□: “挟太山以超北海,语人曰:'我不能。

'是诚不能也。

为长者折枝,语人曰:'我不能。

'是不为也,非不能也。

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.doc

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结.doc

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结《齐桓晋文之事》选自《孟子·梁惠王上》。

齐桓,即齐桓公,名小白,春秋时期齐国国君;晋文,即晋文公,名重耳,当时晋国国君。

两人都是春秋时的霸主,与秦穆公、楚庄王、宋襄公合称“五霸”。

齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗?”——————————————————————————————————————————————孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”述说,谈论(如果)不能不说,那么还是说行王道吧。

以,同“已”,止。

王,动词,行王道以统一天下。

孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。

我没有听说过这事。

(如果)不能不说,那么就说说行王道吧!”——————————————————————————————————————————————曰:“德何如则可以王矣?”说:“德行怎样,才可以称王呢?”——————————————————————————————————————————————曰:“保民而王,莫之能御也。

”安没有人能抵御他。

莫,代词,没有人说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他。

”——————————————————————————————————————————————曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?”说:“可以。

”——————————————————————————————————————————————曰:“何由知吾可也?”说:“从哪知道我可以呢?”——————————————————————————————————————————————曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”到哪里?之,往说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结教学教材

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结教学教材

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结《齐桓晋文之事》选自《孟子•梁惠王上》。

齐桓,即齐桓公,名小白,春秋时期齐国国君;晋文,即晋文公, 名重耳,当时晋国国君。

两人都是春秋时的霸主,与秦穆公、楚庄王、宋襄公合称“五霸”。

齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗?”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”述说,谈论如果)不能不说,那么还是说行王道吧。

以,同“已”,止。

王,动词,行王道以统一天下孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。

我没有听说过这事。

(如果)不能不说,那么就说说行王道吧!”曰:“德何如则可以王矣?”说:“德行怎样,才可以称王呢?曰:“保民而王,莫之能御也安没有人能抵御他。

莫,代词,没有人曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?” 说:“可以曰:“何由知吾可也?”说:“从哪知道我可以呢?曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛迤之?”到哪里?之,往说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。

您看见他问道:牛到哪里去?”对曰:“将以衅钟。

”古代新钟铸成,宰杀牲口,取血涂钟行祭,叫做“衅钟”。

衅,通“釁xn”古代指杀牲取血涂物用以祭祀王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。

”恐惧发抖的样子走向受死的地方大王说:“放了它!我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地对曰:“然则废衅钟与?”(那人问)道:“这样那么废弃衅钟吗?”曰:“何可废也,以羊易之。

”’不识有诸?”曰:“有之。

”之乎您说:“怎么可以废除呢?用羊来换它吧。

”不知道有没有这件事?” (齐宣王)说:有这事。

”曰:“是心足以王矣。

(孟子)说:这样的心就足以称王于天下了王曰:“然,诚有百姓者。

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

《齐桓晋文之事》《蹇叔哭师》原文注释翻译对照及文言
现象全面总结
《齐桓晋文之事》。

《齐桓晋文之事》是战国时期贾谊的一首文言诗,共17句,叙述的是齐宣王桓公运用晋文的才能,获得齐国的援助的故事。

注释:
【慰弭】:慰劳弭军,慰问士卒。

《志》:《论语》,儒家经典。

【始负】:最初开始违背,反叛。

【不若】:不如,不及。

【文伯】:晋文伯,晋文王的儿子,名叫晋文伯。

统治者给子女起的头衔。

《古调》:历史歌谣,记录当时齐国的古迹。

【赤县】:古代齐国的一个地方。

【绿玉】:同“碧玉”,绿色的玉石。

翻译:
慰弭贤士,始负国家律法,不若文伯的古调,名传赤县绿玉晋文。

齐桓公智慧超群,坐拥晋文宝库,施行大政,拥立齐宣王,慷慨解囊施舍援助,显赫当代。

齐桓晋文之事原文翻译译文注释

齐桓晋文之事原文翻译译文注释

齐桓晋文之事原文翻译译文注释齐桓晋文之事原文齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。

”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。

王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。

”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。

”对曰:“然则废衅钟与?“曰:‘何可废也?以羊易之。

’不识有诸?”曰:“有之。

”曰:“是心足以王矣。

百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

”王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

”曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。

君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨也。

”王说,曰:“诗云:‘他人有心,予忖度之。

’──夫子之谓也。

夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。

’则王许之乎?”曰:“否。

”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

故王之不王,不为也,非不能也。

”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。

’是诚不能也。

为长者折枝,语人曰:‘我不能。

’是不为也,非不能也。

故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。

诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

《蹇叔哭师》原文、译文及赏析

《蹇叔哭师》原文、译文及赏析

《蹇叔哭师》原文、译文及赏析这篇文章虽短,却成功地塑造了一个老成先见、忧国虑远的老臣形象和一个刚愎自用、利令知昏的君主形象。

两个形象一明一暗,一显一隐,然而又相互映衬,相得益彰。

下面是小编给大家带来的《蹇叔哭师》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!蹇叔哭师先秦:左丘明冬,晋文公卒。

庚辰,将殡于曲沃。

出绛,柩有声如牛。

卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。

”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。

”穆公访诸蹇叔。

蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。

师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。

勤而无所,必有悖心。

且行千里,其谁不知?”公辞焉。

召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。

蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。

”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。

其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。

译文冬天,晋文公去世了。

十二月十日,要送往曲沃停放待葬。

刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。

卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。

”秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。

”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。

蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。

军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。

军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。

再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。

他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。

蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。

齐桓晋文之事原文、翻译及赏析

齐桓晋文之事原文、翻译及赏析

齐桓晋文之事原文、翻译及赏析齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”曰:“德何如则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。

”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。

”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。

”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。

”’不识有诸?”曰:“有之。

”曰:“是心足以王矣。

百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

”王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

”曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。

君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨也。

”王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。

’夫子之谓也。

夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

此心之所以合于王者何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。

’则王许之乎?”曰:“否!”“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

故王之不王,不为也,非不能也。

”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。

’是诚不能也。

为长者折枝,语人曰:‘我不能。

’是不为也,非不能也。

故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。

”“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。

诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

蹇叔哭师原文及翻译注释 蹇叔哭师原文翻译

蹇叔哭师原文及翻译注释 蹇叔哭师原文翻译

蹇叔哭师原文及翻译注释蹇叔哭师原文翻译杞(qǐ)子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜(qián)师以来,国可得也。

”穆公访诸蹇(jiǎn)叔。

1、使:派人;2、管:钥匙;3、潜师:暗中发兵;4、访:询问,征求意见。

[译文]秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。

”秦穆公向蹇叔征求意见。

蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。

师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。

勤而无所,必有悖(bèi)心。

且行千里,其谁不知?”1、劳:使……疲劳;2、远主:指郑国国君;3、无乃:恐怕,大概;4、勤:劳苦;5、无所:无所得;6、悖:背离。

[译文]蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。

军队精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。

军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生背离之心。

再说行军千里,有谁不知道呢?”公辞焉。

召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。

蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知,中寿,尔墓之木拱矣!”1、辞:拒绝,不接受;2、孟明:秦将,即百里视,秦元老百里奚之子。

西乞:秦将,名术。

白乙:秦将,名丙;3、中寿:约六十岁的年纪称“中寿”。

蹇叔已七八十岁,过了中寿之年;4、拱:两手合抱那么粗。

秦穆公骂蹇叔的话。

[译文]秦穆公没有听从蹇叔的意见。

他召见孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。

蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?你若中寿而亡,现在你坟上种的树该长到两手合抱粗了!”蹇叔之子与(yù)师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(xiáo),崤有二陵焉。

其南陵,夏后皋(gāo)之墓也;其北陵,文王之所辟(bì)风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《齐桓晋文之事》选自《孟子·梁惠王上》。

齐桓,即齐桓公,名小白,春秋时期齐国国君;晋文,即晋文公,名重耳,当时晋国国君。

两人都是春秋时的霸主,与秦穆公、楚庄王、宋襄公合称“五霸”。

齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗?”——————————————————————————————————————————————孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,则王乎?”述说,谈论(如果)不能不说,那么还是说行王道吧。

以,同“已”,止。

王,动词,行王道以统一天下。

孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。

我没有听说过这事。

(如果)不能不说,那么就说说行王道吧!”——————————————————————————————————————————————曰:“德何如则可以王矣?”说:“德行怎样,才可以称王呢?”——————————————————————————————————————————————曰:“保民而王,莫之能御也。

”安没有人能抵御他。

莫,代词,没有人说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他。

”——————————————————————————————————————————————曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。

”说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?”说:“可以。

”——————————————————————————————————————————————曰:“何由知吾可也?”说:“从哪知道我可以呢?”——————————————————————————————————————————————曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”到哪里?之,往说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。

您看见他问道:‘牛到哪里去?”——————————————————————————————————————————————对曰:“将以衅钟。

”古代新钟铸成,宰杀牲口,取血涂钟行祭,叫做“衅钟”。

衅,通“釁xìn”古代指杀牲取血涂物用以祭祀(那人)回答说:“将用牛来衅钟。

”——————————————————————————————————————————————王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。

”恐惧发抖的样子走向受死的地方大王说:“放了它!我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。

”对曰:“然则废衅钟与?”(那人问)道:“这样那么废弃衅钟吗?”——————————————————————————————————————————————曰:“何可废也,以羊易之。

”’不识有诸?”曰:“有之。

”之乎您说:“怎么可以废除呢?用羊来换它吧。

”不知道有没有这件事?”(齐宣王)说:“有这事。

”——————————————————————————————————————————————曰:“是心足以王矣。

(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了. ——————————————————————————————————————————————百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

”百姓都认为大王吝啬。

我本来知道您于心不忍。

”——————————————————————————————————————————————王曰:“然,诚有百姓者。

齐国虽褊(biǎn)小,吾何爱一牛?的确有这样(对我误解)的百姓狭小吝啬(齐宣王)说:“是的。

的确有这样的百姓。

齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?——————————————————————————————————————————————即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。

”就是不忍看它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。

”——————————————————————————————————————————————曰:“王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?莫怪。

异,对……感到奇怪他们怎么知道呢?恶,代词,表疑问,怎么(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。

以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?——————————————————————————————————————————————王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”伤痛、哀怜有什么区别呢?择,区别您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”——————————————————————————————————————————————王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

”齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?我不是吝啬那些钱财才以羊换牛的,老百姓说我吝啬是理所应当的了。

”——————————————————————————————————————————————曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。

没有害处,等于说没有关系仁道,行仁政的途径(孟子)说:“没有妨害,这是仁道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。

君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨也。

”厨房有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它的声音,便不忍心吃它的肉。

因此君子远离厨房。

”——————————————————————————————————————————————王说,曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖(cǔnduó)度之。

’夫子之谓也。

同“悦”,高兴见《诗经·小雅·巧言》。

别人有什么心思,我能够揣测到。

(这话)说的就是您这样的人。

夫子,古代对男子的尊称,这里指孟子。

……之谓也,……说的就是……齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。

’说的就是先生您。

——————————————————————————————————————————————夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么。

夫,句首助词。

乃,这样内心有所触动的样子我这样做了,回头再去想它,却想不出为什么。

先生您说的这些,在我心中很有同感啊!——————————————————————————————————————————————此心之所以合于王者何也?”这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”——————————————————————————————————————————————曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。

’则王许之乎?”整车的柴报告古代重量单位视力鸟兽秋天生的羽毛,意思是非常纤细大王相信吗?许,相信、认可(孟子)说:“有人给大王报告说:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。

’那么,大王您相信吗?”——————————————————————————————————————————————曰:“否!”(齐宣王)说:“不相信。

”——————————————————————————————————————————————“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?单单是为什么呢?独,单单、仅仅,副词(孟子说:)“如今您的恩德足以推及禽兽,但功德却不到老百姓身上,究竟是为什么呢?——————————————————————————————————————————————然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

没有受到爱护。

见,表示被动既然这样那么,举不起一根羽毛,是不用力气;看不见整车的柴草,是不用目力;老百姓没有被爱护,是没有布施恩德。

——————————————————————————————————————————————故王之不王,不为也,非不能也。

”成就王业,取得天下所以,大王您不能统一天下,是不肯干,而不是不能干。

”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”情形怎样区别(齐宣王)说:“不肯干与不能干的表现,有什么区别?”——————————————————————————————————————————————曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。

’是诚不能也。

挟着泰山越过北海。

太山,即泰山。

北海,渤海(孟子)说:“挟着泰山跳过北海,告诉别人说:‘我做不到。

’这确实是做不到。

——————————————————————————————————————————————为长者折枝,语人曰:‘我不能。

’是不为也,非不能也。

对长辈弯腰作揖。

枝,通“肢”,肢体。

一说,折枝,就是折树枝向长辈弯腰作揖,告诉别人说:‘我做不到。

’这是不肯做,不是不能做。

——————————————————————————————————————————————故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。

”大王不能统一天下,不属于挟泰山跳过北海这一类的事;大王不能统一天下,是向长辈弯腰作揖这类的事。

——————————————————————————————————————————————“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。

天下可以在手掌上运转。

比喻天下很容易治理尊敬自己的老人,把它推及到别人家的老人;爱护自己的孩子,把它推及到别人家的孩子:(照此理去做)天下就能在手掌上转动。

——————————————————————————————————————————————诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

’见《诗经·大雅·思齐》。

给自己的妻子作榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。

刑,通“型”,作榜样。

寡妻,谦辞。

御,治理《诗经》说:‘(做国君的)给自己的妻子和子女做好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。

’——————————————————————————————————————————————言举斯心加诸彼而已。

这是说拿这样的心加在他人身上罢了。

举,拿、拿起。

斯,此、这样。

诸,之于,合音词说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。

——————————————————————————————————————————————故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。

所以,如今(您推广恩德足以安抚四海,不推广恩德没有办法安抚妻子儿女。

——————————————————————————————————————————————古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了的!——————————————————————————————————————————————今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?恩德足以推广到禽兽身上,而功德却推广不到老百姓处,究竟是什么原因呢?权,然后知轻重;度,然后知长短。

相关文档
最新文档