英语单词记忆的秘诀LYL

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

下面由我本人“水牛”来给你讲解有关English 方面的东东:

无论任何单词,不管是词根词缀法还是死记硬背法,如果你在其它地方找不到某个难词的记忆窍门,你都可以在我亲手编织的《英语单词记忆的秘诀LYL》丛书里面碰碰运气,说不定就有意外的惊喜!

说明:综合运用五种记忆方法,针对不同特点的单词配附恰当的记忆窍门,就不怕任何单词难记。这里不仅对传统的记忆方法做了合理改良,而且在记忆方法的创新上也有突破。《英语单词记忆的秘决LYL》将中国传统的说文解字原理与西方流行的奇特联想记忆法融为一体,对于英语单词有望形生义的速记功效,可以牢牢地记住单词的词义和拼写形式。在《英语单词记忆的秘诀LYL》丛书中,约30% 的单词能用英语本身固有的偏旁部首(词根、词缀)以形释义;另外约50% 的单词可用读者已熟悉的英语单词、汉语拼音作为偏旁部首进行创造性的说文解字,其余的单词则可在音、形、义方面进行奇特联想记忆,从而使得英语单词的识记变得事半功倍,趣味盎然。

接下来,我们将进行初步入门:

一、合成记忆法

有些汉字,比如“明““解“等属于合成字。“日“即太阳,是白天光明的来源;“月“即月亮,是黑夜光明的来源;所以“明“就“日“和“月“两个字合成而来。又,古时候人们宰牛是将“刀“放在“牛“的“角“后开始将其解体的,所以,“解“字就由“角““刀和“牛“三个字合成而来。在英语词汇里有与此类似的合成词,这些合成词是由两个或两个以上的具有独立意义的子词组合而成的,而且合成词的意义通常就是其构成中子词意义的叠加与复合。根据子词与合成词的内在关系记忆英语单词,就好比是对合成汉字进行“以形说义“一样。所以,我们把合成记忆法看作是英语单词“说文解字“之一。

这是实战解析:

1. football n. 足球,足球比赛〔foot脚、足,ball球;主要靠脚踢来进行的球赛〕

2. himself pron. 他自己,他亲自〔him他,self自己〕

3. overcome vt. 战胜,克服〔over越过,come来;努力地越过各种障碍而来〕

4. sometime ad. 将来某个时候,过去某个时候〔some某一,time时候〕

5. widespread adj 分布广的,散布广的〔wide宽广的,spread散布、蔓延〕

二、构词分析法

就像汉字由偏旁部首组成一样,许多英语单词也是由词根、词缀按照一定的逻辑联系构成的。单词数量虽然浩瀚如海,但常用的词根、词缀数量和汉字的偏旁部首差不多,只有二三百个。若利用词根、词缀对英语单词进行构词分析和解形释义,单词既好认又好记,词义一目了然。如果像归纳分析同部汉字那样归纳分析同根的英语单词,还可举一反三,触类旁通,很快地记住一组组的单词。这方面,构词分析法与汉字的“以形说义“有异曲同工之妙,可以说是英语单词的“说文解字“之二。词根是一个单词的核心部分,它表示单词的基本词义。有的词根能单独使用而成为单词,叫做“自由词根“或“根词“。前缀是加在词根或单词前面的部分,它具有一定的含义,能改变、限制或加强词根和单词的含义。前缀的表示方式是在字母或字母组合后面加一短横,如in-。后缀是加在词根或单词后面的部分,对词根和单词的意义进行补充。常用的后缀有名词后缀、动词后缀、副词后缀和形容词后缀四种形式。后缀

的表示方式是在字母或字母组合前面加附一短横,如-er。中缀是在单词里起连接作用的字母或字母组合。

实战解析:

1. advise vt. 劝告,建议〔前缀ad-对、向,词根vis看,-e动词后缀;就某件事应该如何做向别人提出自己的看法〕

2. invisible adj. 看不见的,无形的〔前缀in-不、无,词根vis看,形容词后缀-ible可…的;不可能被看见的〕

3. revise vt. 复习,修改〔前缀re-再、又,词根vis看,-e动词后缀;为了究错而再次查看〕

4. television n. 电视,电视机〔词根tele远,词根vis看,-ion名词后缀;通过电波由远处传来可供观看的图像〕

5. visual adj. 看得见的,视觉的〔词根vis看,形容词后缀-ual…的;看得见的

注意:①同一词根或词缀有变体形式,词根、词缀也存在着同形异义、异形同义的情况。②你在初学时不宜孤立地背记词根和词缀,要在常用词汇的构词分析中循序渐进,日积月累地学习和记忆词根、词缀等构词知识,否则越学越糊涂。(看不懂话可以跳过,这种属于英文母语,就像我们中国方块字的偏旁。如果你想挑战的话!!!你可以去百度上打“词根词缀大总全LYL”)

三、借梯上楼法

我们稍微留心一下就会发现,尽管汉字和英语单词是两种截然不同的语言文字,但它们有着共同的表现形式:汉语拼音字母与英文字母同形。这就使得某些汉字的拼音字母组合(对无关紧要的拼音声符进行省略)与一些英语单词的英文字母组合恰好相同。对于常用的汉字,我们已基本上烂熟于心。我们都知道,汉语里有异音异义的同形字,英语里有异音异义的同形词,而我们这里采用的可以说是一种特殊的“汉英同形字词记忆法“。在此,我们将汉语拼音比作梯子,记住了单词喻为上楼,故称为“借梯上楼法”。

实战解析:

. ban n. 禁令,禁止〔颁〈ban〉布禁令〕

2. die v. 死,死亡〔谍〈die〉报工作危险,多是九死一生〕

3. hang vi. 悬挂,吊着〔吊着嗓子,引吭〈hang〉高歌〕

4. pin n. 别针,针饰〔针饰是精品〈pin〉〕

5. song n. 歌曲,歌声〔送〈song〉你一首歌〕

四、庖丁解牛法

当一些英语单词比较长而无法用合成记忆法和构词分析法来识记时,我们就可以运用庖丁解牛法尝试一下。此法原理出自中课本里的古文《庖丁解牛》所记叙的故事。文中说庖丁在解剖牛体时,技艺高超,动作敏捷,姿态优雅,原因就是他对牛体的骨架脉络结构了然在胸,知道关键环节之所在,故能操刀自如,游刃有余。据此,对于那些较长的单词,我们可以先仔细观察其词形特征,从便于记忆的角度出发,将其人为地分解成自己所熟悉的单词、英文字母和汉语拼音、拼音字母或拼音的首字母。庖丁解牛法实际上就是合成记忆法、构词分析法以及借梯上楼法融合之后的演变,当属英语单词的“说文解字“之三。

实战解析:

1. ache vi./n. 疼痛〔一(a)扯〈che〉绷带,伤口就疼〕

2. banquet n. 宴会〔宴会未过半〈ban〉,宾客却〈que〉退〈t〉席〕

相关文档
最新文档