长相思·其二原文-翻译及赏析

合集下载

《长相思(其二)》李白唐诗鉴赏

《长相思(其二)》李白唐诗鉴赏

《长相思(其二)》李白唐诗鉴赏【原文】长相思⑴其二日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠⑹。

赵瑟初停凤凰柱⑺,蜀琴欲奏鸳鸯弦⑻。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然⑼。

忆君迢迢隔青天。

昔时横波目⑽,今作流泪泉。

不信妾肠断,归来看取明镜前。

【注释】⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。

⑹欲素:一作“如素”。

素:洁白的绢。

⑺赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。

⑻蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。

⑼燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。

此处泛指塞北。

⑽横波:指眼波流盼生辉的样子。

【白话译文】日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。

刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。

思念你隔着远天不能相见。

过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。

假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

【赏析】此诗首句“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”,开篇造境,渲染了愁苦迷蒙的相思气氛,暮色低沉烟雾缭绕的景物特征使人感到一种深深的压抑之感,奠定了整首诗的悲凉调子。

夕阳斜暮,渐渐西沉,几簇花丛在低沉的暮色里显得朦朦胧胧,如被烟雾缠绕。

这种如烟似梦的感知显然部分来源于思妇的眼睛,来源于思妇被相思愁绪紧紧包裹的内心。

牵肠挂肚的相思使思妇所观所感的一切都带上了浓重的忧郁色彩,不独花朵,也非烟雾使然。

黑夜拉开帷幕,思妇却没有进入梦乡,对丈夫切切的思念使她辗转反侧无法成眠。

更可恼的,是那一轮明月,依旧发出如绢如素光洁皎然的光辉,透过孤独的窗棂,搅得多情人心绪难宁。

在这句诗中,代表着团圆的明月,因其特定情境而被诗人塑造成一个冷漠的、不解离人情怀的形象。

北宋晏殊《蝶恋花》有“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”也是这个意思。

面对月色如水良辰美景,思妇却只能让他虚设,想起从前种种,一颗心久久不得平静。

虽然思念只是徒劳,却也心甘情愿,无心睡眠。

“日”与“月”在交替,白昼与黑夜在轮回,思妇的相思也像波浪中的小船,翻腾不息,相思之苦,也只有思妇最为明了。

《长相思(其二)》李白唐诗

《长相思(其二)》李白唐诗

《长相思(其二)》这首诗是如何描写的呢?全诗体现了诗人怎样的情感? 长相思⑴
其二
日色欲尽花含烟,
月明欲素愁不眠⑹。

赵瑟初停凤凰柱⑺,
蜀琴欲奏鸳鸯弦⑻。

此曲有意无人传,
愿随春风寄燕然⑼。

忆君迢迢隔青天。

昔时横波目⑽,
今作流泪泉。

不信妾肠断,
归来看取明镜前。

【注释】
⑴长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。

⑹欲素:一作“如素”。

素:洁白的绢。

⑺赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。

⑻蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。

⑼燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。

此处泛指塞北。

⑽横波:指眼波流盼生辉的样子。

【白话译文】
日色将尽花儿如含着烟雾,
月光如水心中愁闷难安眠。

刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,
又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。

思念你隔着远天不能相见。

过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。

假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

李白《长相思 其二》全诗赏析

李白《长相思 其二》全诗赏析

李白《长相思其二》全诗赏析
李白《长相思其二》全诗赏析
李白《长相思其二》表现了诗人的相思之苦。

以下是小编分享的李白《长相思其二》全诗赏析,欢迎大家阅读!
《长相思其二》
日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天!昔时横波目,
今作流泪泉。

不信妾肠断,
归来看取明镜前!
【诗文解释】
太阳就要落山了,花儿好像含着烟雾,一片朦胧,月光明净就似洁白的绢,忧愁得无法入眠。

刚刚停止弹赵瑟,手放在凤凰柱上,又拿起蜀琴想要弹奏鸳鸯弦。

这首曲子满含情意,却无人能传达过去,愿它能随着春风寄到燕然山。

思念你却那么遥远隔着青天。

过去顾盼含情的眼睛,今天成了泪水的'清泉。

你要是不相信我相思肝肠寸断,回来时到明镜前看看。

【词语解释】
素:洁白的绢。

横波:形容眼神流动。

【诗文赏析】
本诗描写了相思之苦。

诗人通过描写人物具体的活动,利用推想等手法,来表达人物的心情。

而想用春风寄情更是一片奇情的表现。

全诗充满了含蓄美,缠绵悱恻,令人感动。

李白《长相思(二)》原文、注释、译文及解读

李白《长相思(二)》原文、注释、译文及解读

李白《长相思(二)》原文、注释、译文及解读【作者简介】李白(701—762,或谓699生,或谓763、764卒),字太白,自号青莲居士,故世称“李青莲”。

排行十二。

祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。

他的出生地,众说纷纭,当以大致划定在西域为近是。

幼年随父迁居绵州昌隆(今四川江油)。

少年即博览群书,喜纵横术,击剑任侠,求仙学道。

二十五六岁时,出蜀东游,在安陆(今属湖北)与故相许圉师孙女结婚。

后移居任城(今山东济宁),与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,号“竹溪六逸”。

天宝元年(742),因玉真公主荐,玄宗诏入长安,供奉翰林,故世称“李供奉”、“李翰林”。

往见贺知章,贺奇其文才风骨,呼为“谪仙人”,故世称“李谪仙”。

与贺知章、李适之、李琎、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等称为“饮中八仙”。

后遭谗谤,不被重用。

天宝三载赐金还山,在洛阳与杜甫相识,同游梁宋、齐鲁等地。

关于李白入长安的次数,学术界有一入、二入、三入三说,迄今尚未取得一致意见。

安史之乱爆发,参加永王李璘幕府。

后李璘兵败,李白获罪流放夜郎(今贵州桐梓一带),途中遇赦,得以东归。

后卒于当涂(今属安徽)县令李阳冰家。

代宗时,诏授左拾遗,时李白已卒,故世又称“李拾遗”。

李白是继屈原之后我国最伟大的浪漫主义诗人,他与杜甫并称为“诗歌史上的双子星座”,代表了我国古典诗歌的最高成就。

韩愈写诗赞曰:“李杜文章在,光芒万丈长。

”(《调张籍》)对后世影响至为深远。

他的诗现存约千首。

有《李太白集》传世。

【原文】长相思(二)日色欲尽花含烟 [11] ,月明欲素愁不眠 [12] 。

赵瑟初停凤凰柱 [13] ,蜀琴欲奏鸳鸯弦 [14] 。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然 [15] 。

忆君迢迢隔青天 [16] ,昔时横波目 [17] ,今作流泪泉 [18] 。

不信妾肠断,归来看取明镜前 [19] 。

【注释】[11]花含烟:指暮霭中花色朦胧状。

[12]欲:一作“如”,较胜。

古词《长相思三首-其二》(作者李白)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古词《长相思三首-其二》(作者李白)原文全文、诗意赏析及意思翻译

长相思三首·其二
李白[唐代]
日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。

昔日横波目,今成流泪泉。

不信妾肠断,归来看取明镜前。

标签
思念、乐府
译文
夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎啊,情郎他迢迢隔在天那边。

当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!
注释
赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟,弦乐器。

凤凰柱:瑟柱上雕饰凤凰的形状。

赏析
《长相思》,属于乐府《杂曲歌辞》旧题。

李白这首诗以春花、春风起兴,写女思男,望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。

真有“人比黄花瘦”之叹。

关于作者
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道
绵州。

李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。

762年病逝,享年61岁。

其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白诗词《长相思·其二》原文译文赏析

李白诗词《长相思·其二》原文译文赏析

李白诗词《长相思·其二》原文译文赏析《长相思·其二》唐代:李白日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

(欲素一作:如素) 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

(断肠一作:肠断)【韵译】夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!【注释】赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

【赏析】“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。

春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。

这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前。

紧接着一副工整的对仗“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”。

古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君。

诗人用这两句排比在暗喻什么呢。

从字面上来看,赵瑟刚弹过,凤凰状的瑟柱停下来了,又不知不觉的拿起蜀琴,准备开始奏起鸳鸯弦。

而凤凰、鸳鸯都是成双成对生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了。

再来看下句“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”,男人在思念至极呐喊“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”,一片如火之热情。

李白《长相思 其一》《长相思 其二》原文及翻译

李白《长相思 其一》《长相思 其二》原文及翻译

李白《长相思·其一》《长相思·其二》原文及翻译长相思·其一李白长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝!【译文】日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。

夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。

天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。

【注释】长安:今陕西省西安市。

络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

金井阑:精美的井阑。

簟色寒:指竹席的凉意。

簟,凉席。

帷:窗帘。

青冥:青云。

渌水:清水。

关山难:关山难渡。

摧:伤。

长相思·其二李白日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天。

昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

【韵译】夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!【注释】赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

“日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。”的意思_全诗赏析

“日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。”的意思_全诗赏析

日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。

出自唐代的《长相思三首·其二》
日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。

昔日横波目,今成流泪泉。

不信妾肠断,归来看取明镜前。

【译文及注释】
译文
夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎啊,情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!
注释
①赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟,弦乐器。

②凤凰柱:瑟柱上雕饰凤凰的形状。

【赏析】
《长相思》,属于《杂曲歌辞》旧题。

李白这首诗以春花、春风起兴,写女思男,望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。

真有“人比黄花瘦”之叹。

唐诗赏析-李白《长相思·其二》原文译文简析

唐诗赏析-李白《长相思·其二》原文译文简析

李白《长相思·其二》原文|译文|简析'《长相思·其二》此诗用浅显的语言,丰富的修辞手法,描写了美丽多情的女子对出征边塞丈夫的思念之情。

下面我们一起来看看吧!唐代:李白日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

韵译夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!注释赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。

春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。

这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前。

紧接着一副工整的对仗“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”。

古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君。

诗人用这两句排比在暗喻什么呢。

从字面上来看,赵瑟刚弹过,凤凰状的瑟柱停下来了,又不知不觉的拿起蜀琴,准备开始奏起鸳鸯弦。

而凤凰、鸳鸯都是成双成对生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了。

李白的思亲诗词《长相思三首》(其二)赏析

李白的思亲诗词《长相思三首》(其二)赏析

【导语】《长相思》是唐代伟⼤诗⼈李⽩的作品,本诗为第⼆⾸,描写了思妇弹琴寄意、借曲传情、流泪断肠、望眼欲穿的情景,表现思妇对远征亲⼈的深情怀念,情真意切,缠绵悱恻,读来催⼈泪下。

下⾯就和⼀起来欣赏下李⽩的诗词《长相思三⾸》(其⼆),欢迎阅读! 《长相思三⾸》(其⼆) 唐•李⽩ ⽇⾊已尽花含烟,⽉明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意⽆⼈传,愿随春风寄燕然, 忆君迢迢隔青天。

昔⽇横波⽬,今成流泪泉。

不信妾肠断,归来看取明镜前。

【赏析】 ⾸⼆句“⽇⾊欲尽花含烟,⽉明如素愁不眠”写景抒情,渲染了愁苦迷蒙的相思⽓氛,奠定了全诗的悲凉基调。

“⽇⾊欲尽”说明天⾊已晚,呈现出来的是⼀种灰蒙蒙的⾊调。

“花含烟”是花在暮⾊苍茫中所呈现出的⼀种状态,给⼈以迷茫压抑之感。

显然,这种景象⼀部分来⾃思妇的眼睛,⼀部分则来⾃思妇被愁绪所包围着的内⼼。

“花含烟”本是眼见之景,却因为相思的惆怅⽽带上了忧郁⾊彩,这并不是烟雾使然。

次句正⾯点出“愁”字,⽽“愁不眠”的原因则是因为相思⽽辗转反侧,不仅如此,还有那⼀轮撩⼈明⽉,它发出皎洁如素的光辉,映照着孤枕难眠之⼈,这真是“明⽉不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”。

“⽉明如素愁不眠”这句诗中,明⽉被诗⼈塑造成⼀个冷漠的、不解⼈情的形象,这与思妇当时的情感是⼀致的。

⾸两句在“⽇”与“⽉”的交替中,⽩昼与⿊夜的轮回中,思妇的相思之愁也⾃然地流露出来。

接下去写思妇弹琴寄意、借曲传情的活动,刻画出其顾影⾃怜的凄凉处境。

结句“不信妾肠断,归来看取明镜前”以思妇的⼝吻直抒对丈夫的思念,与武则天的“不信⽐来常下泪,开箱验取⽯榴裙”有异曲同⼯之妙。

构思奇特,含蓄隽永。

扩展阅读:李⽩的诗词风格 豪迈奔放,清新飘逸,想象丰富,意境奇妙,语⾔奇妙,浪漫主义,⽴意清晰。

李⽩⽣活在盛唐时期,他性格豪迈,热爱祖国⼭河,游踪遍及南北各地,写出⼤量赞美名⼭⼤川的壮丽诗篇。

他的诗,既豪迈奔放,⼜清新飘逸,⽽且想象丰富,意境奇妙,语⾔轻快,⼈们称他为“诗仙”。

部编版教材五年级语文上册《长相思·其二》原文、译文及赏析

部编版教材五年级语文上册《长相思·其二》原文、译文及赏析

李白《长相思·其二》赏析李白日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

【韵译】夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵,情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!【赏析】这首诗写妇女对从征戍边的丈夫的思念,结构上打破了以“长相思”一语发端的固定格式,而是从景物中引出人物来。

“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。

春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。

这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前。

紧接着一副工整的对仗“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”。

古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君。

诗人用这两句排比在暗喻什么呢。

从字面上来看,赵瑟刚弹过,凤凰状的瑟柱停下来了,又不知不觉的拿起蜀琴,准备开始奏起鸳鸯弦。

而凤凰、鸳鸯都是成双成对生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了。

再来看下句“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”,男人在思念至极呐喊“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”,一片如火之热情。

女人则如水,她不怨恨,她只是把满怀心事托与春风,希望春风能把因凤凰柱、鸳鸯弦带给她的那深切的别离之苦捎给远方的心上人。

“寄燕然”一句告诉我们,原来她的丈夫是从征去了。

李白在《关山月》中曾经这样描写过征客的心境“戍客望边邑,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲”,这样的思念,比起“一种相思、两种闲愁”的“闲愁”更多了几分烟火气息和现实意义。

长相思·其二原文、翻译注释及赏析

长相思·其二原文、翻译注释及赏析

长相思·其二原文、翻译注释及赏析长相思·其二原文、翻译注释及赏析原文:长相思·其二唐代:李白日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

(欲素一作:如素)赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天。

昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

(断肠一作:肠断)译文:日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

(欲素一作:如素)夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆君迢迢隔青天。

昔日横波目,今作流泪泉。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

(断肠一作:肠断)您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!注释:日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

(欲素一作:如素)赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳(yuān)鸯(yāng)弦。

赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢(tiáo)迢隔青天。

昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

(断肠一作:肠断)赏析:“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。

春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。

这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前。

紧接着一副工整的对仗“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”。

古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君。

诗人用这两句排比在暗喻什么呢。

李白长相思其二原文及翻译

李白长相思其二原文及翻译

李白长相思其二原文及翻译李白长相思其二原文及翻译“日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

”出自李白的《长相思其二》。

下面是应届毕业生网小编Lynn整理的相关内容资料。

(更多内容请关注应届毕业生网) 【原文】《长相思其二》李白日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

(断肠一作:肠断)【译文】夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的.双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!【注释】①赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

②凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

③蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

【诗人介绍】李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,汉族,绵州昌隆县(今四川省江油市)人,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。

李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。

长相思-其二 李白_古诗大全

长相思-其二  李白_古诗大全

精心整理长相思?其二李白_古诗大全长相思?其二朝代:唐代作者:李白原文:日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!注释①赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

②凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

③蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了。

再来看下句“此曲有意无人传,愿随春风寄燕然”,男人在思念至极呐喊“天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难”,一片如火之热情。

女人则如水,她不怨恨,她只是把满怀心事托与春风,希望春风能把因凤凰柱、鸳鸯弦带给她的那深切的别离之苦捎给远方的心上人。

“寄燕然”一句告诉我们,原来她的丈夫是从征去了。

李白在《关山月》中曾经这样描写过征客的心境“戍客望边邑,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲”,这样的思念,比起“一种相思、两种闲愁”的“闲愁”更多了几分烟火气息和现实意义。

心事已经寄予春风了,春风真的能给爱人带去自己的一片相思吗?女人心里依旧一片茫然,于是她发出了一声沉重的叹息:“忆君迢迢隔青天”!山水迢迢,想象、暗喻等手法,从多个角度把这个美丽多情的女子对出征边塞丈夫的思念之情表现得淋漓尽致。

诗人虽不是女子,却能刻画如此生动、细腻的女子形象,就好像曹雪芹不是女人,却能读懂天下形形色色的女人一样,我想,世间无论男女,也许不必太多的在意付出,只要能真正的读懂对方,此生足矣!相关内容李白李白,字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,岁再随父迁至剑南道绵州。

李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。

年病逝,享年岁。

其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

李白《长相思·其二》鉴赏

李白《长相思·其二》鉴赏

李白《长相思·其二》鉴赏李白《长相思·其二》鉴赏《长相思》是唐代大诗人李白的作品,共有三首。

第一首诗通过描写景色,渲染气氛,抒写男女相思,似有寄意。

下面是小编整理的李白《长相思·其二》鉴赏相关内容。

长相思·其二作者:李白日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

注解:1、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

2、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,周易在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

韵译:夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!评析:这两首诗,都是诉述相思之苦。

其一,以秋声秋景起兴,写男思女。

所思美人,远在长安。

天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。

或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。

喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。

其二,以春花春风起兴,写女思男。

望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。

真有“人比黄花瘦”之叹。

这两首诗,在李太白诗集中,一收卷三,一收卷六。

所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。

但蘅塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。

盛唐-李白《长相思 其二》原文、译文及注释

盛唐-李白《长相思 其二》原文、译文及注释

盛唐-李白《长相思其二》原文、译文及注释
题记:
这三首《长相思》的创作时间一般认为是在李白被“赐金还山”之后,大约是他被排挤离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作。

原文:
长相思·其二
盛唐-李白
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾肠断,归来看取明镜前。

翻译:
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。

日色将尽花儿如含着烟雾,月光如水心中愁闷难安眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

只可惜曲虽有意无人相传,但愿它随着春风飞向燕然。

忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。

思念你隔着远天不能相见,过去那双顾盼生辉的眼睛,今天已成泪水奔淌的清泉。

不信妾肠断,归来看取明镜前。

假如不相信我曾多么痛苦,请回来明镜里看憔悴容颜。

注释:
赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

《长相思其二》李白

《长相思其二》李白

长相思·其二李白〔唐代〕日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。

忆君迢迢隔青天。

昔日横波目,今作流泪泉。

不信妾断肠,归来看取明镜前。

【作者简介】李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。

其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

【韵译】夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。

柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。

这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。

忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!【注释】赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。

瑟:弦乐器。

凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。

蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。

按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。

白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。

李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。

”蜀桐实即蜀琴。

似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。

鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。

【】【赏析】“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。

春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花辨上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?月亮已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。

这样一烘托,一幅温婉细腻的场景率先浮现在了读者面前。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

长相思·其二原文|翻译及赏析简析
日色欲尽含烟,月明如素愁不眠一句,季节、时间、环境、情绪全出来了。

春日的一个黄昏,日色将尽,夜幕降临,花瓣上也似乎含着缕缕烟雾,女主人在干什么呢?已经升起来了,明如镜、皎如绢,一种淡淡的愁绪让她开始感到闷倦,难以安眠。

这样一烘托,一幅温婉细腻的场率先浮现在了读者面前。

紧接着一副工整的对仗赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。

古代赵国的妇女善鼓瑟,故称赵瑟,蜀中有桐木宜作琴,相传司马相如曾奏蜀琴来挑逗卓文君。

用这两句排比在暗喻什么呢。

从字面上来看,赵瑟刚弹过,凤凰状的瑟柱停下来了,又不知不觉的拿起蜀琴,准备开始奏起鸳鸯弦。

而凤凰、鸳鸯都是成双成对生活,正是男女之情的一种见证!哦,原来女主人是在思念她的爱人了。

再来看下句此曲有意无人传,愿随春寄燕然,男人在思念至极天长地远魂飞苦,梦魂不到关难,一片如火之热情。

女人则如水,她不怨恨,她只是把满怀心事托与春风,希望春风能把因凤凰柱、鸳鸯弦带给她的那深切的别离之苦捎给远方的心上人。

寄燕然一句告诉我们,原来她的丈夫是从征去了。

在《关山月》中曾经这样描写过征客的心境戍客望边邑,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲,
这样的思念,比起一种相思、两种闲愁的闲愁更多了几分烟火气息和现实意义。

心事已经寄予春风了,春风真的能给爱人带去自己的一片相思吗?女人心里依旧一片茫然,于是她发出了一声沉重的叹息:忆君迢迢隔青天!山水迢迢,对你的思念如此遥远,就象隔着那苍茫的青天。

更多欣赏敬请关注习古堂国学网的唐三百首栏目。

昔日横波目,今为流泪泉,一句想象奇特、大胆夸张的对偶把这个美丽的女子形象刻画出来了,旧日的那对顾盼灵秀、眼波如流的双目,如今却变成了泪水的源泉,可知二人分开之后,女子除了长夜无眠和深深叹息之外,竟是常常的以泪洗面。

末句不信妾肠断,归来看取明镜前,使这个女子的形象更加鲜明丰满了,你看她娇嗔的说道:如果你不相信我因为思念你而肝肠寸断,等你回来时,在明镜前看看我憔悴、疲惫的面容就知道了。

一副天真、调皮的样子跃然纸上,让人倍加爱怜和心痛。

《长相思其二》和其一相比,言语更加浅显易懂、音韵更加曲调化。

字里行间采用了夸张、排比、想象、暗喻等手法,从多个角度把这个美丽多情的女子对出征边塞丈夫的思念之情表现得淋漓尽致。

作品讲解
李白五七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放飘逸的同时兼有含蓄的思致。

像组诗《长相思二首》,
大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,就属于这样的作品。

长相思本汉代诗中语(如《古诗》:客从远方来,遗我一书札。

上言长相思,下言久离别),六朝诗人多以名篇(如陈后主、徐陵、江总等均有作),并以长相思发端,属乐府《杂曲歌辞》。

现存歌辞多写思妇之怨。

李白此二首诗即拟其格而别有寄寓,在内容和形式上都有很大创新。

第一首诗大致可分两段。

第一段从篇首至美人如花隔云端,写诗中人在长安的相思苦情。

以下直到篇末便是第二段,紧承美人如花隔云端句,写一场梦游式的追求。

第二首写妇女对从征戍边的丈夫的思念。

开头两句,描绘春夜的美景;接着写女主人公鼓瑟弹琴以解闷,表达对丈夫的思念之情;然思念成空,泪如泉涌;结尾含蓄而隽永。

全诗塑造了一个感情热烈而又富有教养的思妇形象。

这两首诗在形式上也有很多突破。

第一首诗形式匀称,美人如花隔云端这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。

前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。

全诗从长相思展开抒情,又于长相思一语收拢。

在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。

第二首诗在结构上打破了以长相思一语发端的固定格式,而是从景物中引出人物来。

更多唐诗欣赏敬请关注习古堂国学网的唐诗三百首栏目。

这两首诗诗意隐然含蓄,具备一种蕴藉的风度。

所以王夫之赞道:题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。

相关文档
最新文档