希腊神话故事-特洛伊的故事门农

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

希腊神话故事-特洛伊的故事门农
门农是黎明⼥神厄俄斯和特洛伊王⼦埃塞俄⽐亚国王提诺托斯之⼦,在特洛伊战争中是特洛亚⼈的盟友。

下⾯⼩编给⼤家带来希腊神话故事-特洛伊的故事门农。

特洛伊的故事门农
第⼆天,特洛伊⼈站在城墙上戒备地四下瞭望。

他们担⼼强⼤的胜利者阿喀琉斯会随时攻来,并架起云梯,登上特洛伊城头。

⾸领们正在开会,在会上,⼀个年迈的特洛伊⼈堤摩忒斯站起来说:“朋友们!我⼀直在考虑如何摆脱⽬前的困境,可是始终想不出⼀个办法来。

⾃从赫克托⽿被战⽆不胜的阿喀琉斯杀死后,我相信,即使是⼀位神衹参战,也会被敌⼈打败。

阿喀琉斯这次⼜制服了亚马孙⼥王,起初有多少丹内阿⼈死在她的斧下,但她还是被杀了。

所以我们现在得考虑是否应该放弃这座不幸的城市,⼲脆到另⼀个安全的地⽅去?”
普⾥阿摩斯听了他的提议站起来说:“亲爱的朋友,还有所有的特洛伊⼈和所有的同盟军!我们不能胆怯地离开可爱的家乡,去冒更⼤的风险。

我们必须想⽅设法在激烈的战场上打败敌⼈。

⾄少,我们可等待埃塞俄⽐亚国王门农的来到。

他正率领⼀⽀强⼤的队伍来援救我们,现在已在途中。

很久以前,我就派使者去找他了。

因此,让我们耐⼼地再等待⼀些时⽇吧!”
门农是普⾥阿摩斯的侄⼦。

他的⽗亲名叫提托诺斯,是拉俄墨冬的⼉⼦。

母亲是黎明⼥神厄俄斯(⼜名奥罗拉)。

现在两种意见相持不下,这时机敏的波吕达玛斯站起来调解,他⽤审慎的语⾔发表他的看法。

“尊敬的国王,如果门农真的会来,我也愿意期待。

可是,我却担⼼他和他率领的队伍也会遭到毁灭,并使我们陷⼊更⼤的困境。

当然,我也不同意离开我们世世代代⽣活过的国⼟。

因此,我提个建议,虽说为时已晚,但仍不失为⼀个最好的办法,那就是把战争的祸⾸——海伦以及她从斯巴达带来的⼀切财富,全都交还给希腊⼈,交还得越快越好,免得敌⼈掳掠并焚烧我们的城市!”
所有的特洛伊⼈⼼⾥都同意他的主张,只是不敢当⾯向国王陈述。

海伦的丈夫帕⾥斯则站起来指责波吕达玛斯,说他是懦夫,是希腊⼈的说客。

“作这种提议的⼀定是第⼀个临阵逃跑的⼈。

”帕⾥斯说,“特洛伊⼈呀,你们想⼀想,听从这种⼈的建议是否明智呢?”
波吕达玛斯很清楚,帕⾥斯宁愿部队哗变,宁愿⾃⼰死掉,也不愿放弃海伦。

于是,他不再说话,其他⼈也沉默⽆⾔。

⼤家陷⼊沉思,却想不出良策。

突然,外⾯传来消息,说门农已经率领部队来到了。

特洛伊⼈犹如船员在海上经过暴风⾬的袭击⼜看到了闪烁的星光⼀样。

国王普⾥阿摩斯更是⾼兴,因为他确信埃塞俄⽐亚的军队⼀定能打败敌⼈,并烧毁他们的战船。

黎明⼥神厄俄斯的⼉⼦门农和他的军队来到特洛伊后,国王普⾥阿摩斯设盛宴款待他们,并赠送了许多珍贵的礼品。

特洛伊⼈的⼼情⼜感到轻松起来,并怀着敬意谈起阵亡的特洛伊英雄们的业绩。

门农也讲述了他从海岸到爱达⼭,直到特洛伊城所经历的遥远的路程,讲述他在路上的冒险故事。

特洛伊的国王听得津津有味,不时地开怀⼤笑。

他热情⽽友好地握着门农的⼿说:“门农,我多么感谢神衹使我荣耀地在宫殿⾥为你接风!你超过⼀切凡⼈,更像神衹。

因此,我确信你⼀定会消灭我们的敌⼈!”说着国王举起杯,为新来的同盟军⼲杯。

门农很赞赏这只珍贵的酒杯。

这是赫淮斯托斯的杰作,成了特洛伊王室的传家室。

门农看了⼀阵,然后回答说:“我不想在宴会上说⼤话,作许诺,⼀个男⼦汉只有在战场上才能显⽰英雄本⾊。

现在让我们去就寝休息吧,因为明天还有⼀场激战在等待着我们。

”说着,稳重的门农站起⾝来。

普⾥阿摩斯也不强留他,其他的客⼈也跟着他退席。

夜幕笼罩⼤地,⼈们都已熟睡。

这时奥林匹斯圣⼭上的神衹们还在饮宴,议论着特洛伊的战局,克洛诺斯的⼉⼦宙斯,这位能预知未来如同知道现在的神衹⾸先说道:“你们,有的关⼼希腊⼈,有的关⼼特洛伊⼈,其实,都是徒劳的。

双⽅还有⽆数的战马和⼠兵将牺牲在战场上。

你们为⼀些⼈的安危担忧,可是你们不要幻想可以为他们的⽣命向我求情,因为命运⼥神对我也像对你们⼀样是毫不留情的。


神衹中谁也不敢违背宙斯的旨意,他们都默默地离开餐桌。

各回⾃⼰的房中,悲哀地躺在床上,渐渐地进⼊梦乡。

第⼆天清晨,黎明⼥神厄俄斯不情愿地升⼊天空,因为她也听到了宙斯的话,知道她的爱⼦门农将遭到怎样的命运。

门农很早就醒了,他揉了揉惺忪的眼睛,⼀⾻碌从床上跃起。

他准备今天为朋友跟敌⼈决⼀死战。

特洛伊⼈也紧束铠甲,跟埃塞俄⽐亚⼈组成作战队伍,满怀信⼼地冲出城门,奔向⼴阔的战场。

希腊⼈看到他们冲来都很吃惊,急忙拿起武器,冲出营房。

他们深深信赖的阿喀琉斯正在他们中间。

他⾼⾼地站在战车上。

特洛伊军队中的门农也同样威风凛凛,犹如战神⼀样。

⼠兵们紧紧地围在他的四周,⽃志昂扬。

两⽀队伍恰似两⼤海洋,激起万丈狂澜,汹涌着相对卷来。

长⽭飞舞,杀声震天。

不久,特洛伊⼈纷纷在阿喀琉斯的枪下毙命。

但门农也杀伤了许多希腊⼈。

涅斯托⽿的两个战友已经死在他的⼿下。

门农渐渐逼近了⽼⼈涅斯托⽿,因为⽼⼈的战马被帕⾥斯⼀箭射中,战车嘎的⼀声突然停住了。

门农⾼举长⽭朝他冲来。

⽼⼈⼤吃⼀惊,恐怖地呼唤⼉⼦安提罗科斯。

⼉⼦应声飞快地赶来,⽤⾝⼦掩护⽗亲,并将⽭向埃塞俄⽐亚国王掷去。

门农侧⾝躲过,结果⽭击中他的朋友,珀哈索斯的⼉⼦厄索普斯。

门农⼤怒,扑向安提罗科斯,⼀枪刺中他的⼼脏。

安提罗科斯牺牲了⾃⼰拯救了他的⽗亲。

阿开亚⼈看到他倒地死去,都深感悲痛。

尤其是⽗亲涅斯托⽿更感悲痛,因为⼉⼦是为他⽽死的,并且亲眼看到他被敌⼈杀死。

但是他仍能镇静地呼唤另⼀个⼉⼦特拉斯墨得斯来援救,并保护安提罗科斯的⼫体。

特拉斯墨得斯在混战的嘈杂声中听到⽗亲的呼喊声,便同斐瑞斯⼀起奔来,准备抗击厄俄斯的⼉⼦,打下他的嚣张⽓焰。

门农却充满了⾃信,让他们⼀直⾛近,巧妙地躲过对⽅接⼆连三投来的长⽭。

有的长⽭虽然击中他的铠甲,但都被弹落,因为他的神衹母亲在铠甲上施过神法。

当他们⼜和别⼈作战时,门农开始剥取安提罗科斯的铠甲,希腊
⼈⽆法阻挡他。

涅斯托⽿看到这⾥,⼤声悲号,呼唤他的朋友们快来援救。

他⾃⼰也从战车上跳下来,想以其微弱的⼒量跟门农争夺⼉⼦的⼫体。

门农看他⾛近对他很敬畏,连忙主动地退到⼀旁。

袄先思遥”他说,“要我和你作战,那是说不过去的。

刚才在远处,我以为你是⼀个年轻的战⼠,所以我朝你瞄准。

可是现在我看清楚了,你原来是个⽼⼈。

快离开战场吧,我不忍杀害你。

”涅斯托⽿果然往后退了⼏步,看着他的⼉⼦躺在尘埃中,毫⽆办法。

特拉斯墨得斯和斐瑞斯也跟着他往后退。

门农和他的埃塞俄⽐亚⼈乘机前进,亚各斯⼈惊恐地逃跑。

涅斯托⽿只得向阿喀琉斯求救。

“亚各斯⼈的保护者呀,我的⼉⼦被杀死了,躺在那⾥。

门农剥下了他的铠甲,夺去了他的武器。

可怜他的⼫体将要被拖去喂狗。

快去救他吧,真正的朋友才敢保护战友的⼫体!”阿喀琉斯听了⽴即朝门农冲了过去。

门农见他奔来,连忙从地上拣起⼀块⽯头,朝他猛地投了过去,但⽯头碰到阿喀琉斯的铠甲被弹落下来。

阿喀琉斯跳下战车,徒步向门农进攻,⽤长⽭刺伤他的肩膀。

门农不顾伤势,朝阿喀琉斯扑来,⽤枪刺中他的⼿臂,鲜⾎顿时淌了出来,滴落在地上。

门农兴奋地⼤叫:“可怜的家伙,现在站在你⾯前的是⼀位神衹的⼉⼦,你不是他的对⼿,因为我的母亲厄俄斯是奥林匹斯圣⼭上的⼥神,她⽐你的母亲忒提斯⾼明⼗倍!”
阿喀琉斯微笑着回答说:“最后的结局会告诉你,我们之中谁的出⾝更⾼贵!现在我要为年轻的英雄安提罗科斯报仇,就像我为死去的朋友帕特洛克罗斯向赫克托⽿报仇⼀样。


说着,他双⼿紧握长⽭,门农也同样握着他的枪。

他们⾯对⾯地冲了过来。

宙斯也让他们在此时变得更强更有⼒,胜过平时⼗倍。

结果,两⼈相持不下,谁也没有伤着对⽅。

他们⼜寻找机会,企图杀伤对⽅的腿部或腹部,可是都未能奏效。

两⼈彼此逼近,碰得铠甲丁当作响。

埃塞俄⽐亚⼈,特洛伊⼈和亚各斯⼈⾼声呐喊,震得地动⼭摇。

尘⼟在他们脚下飞扬,战场上⼀⽚迷蒙,双⽅的队伍杀得难分难解。

奥林匹斯圣⼭上的神衹们俯视着这场鏖战不分胜负,也感到⾼兴。

这时宙斯召来两位命运⼥神,命令⿊暗⼥神降临于门农,光辉⼥神降临于阿喀琉斯。

诸神听到这命令时⼤声叫喊,有的是欢喜的呼叫,有的是悲哀的吼叫。

地上的两个英雄还在恶战,没有感到命运⼥神已经⾛近⾝边。

门农和阿喀琉斯⽤⽭、⽤剑,甚⾄⽤⽯头互相攻击,像磐⽯⼀样坚定,互不退让。

双⽅的⼠兵也杀成⼀团,难解难分,⾝上鲜⾎和汗⽔并流,地上满是⼫体。

命运之神终于介⼊了战⽃。

阿喀琉斯奋⼒挺枪,刺中门农的胸脯,枪尖从后背透出。

门农倒在战场上死去。

特洛伊⼈见势不好,转⾝逃跑。

阿喀琉斯随后追杀,如同风卷残云⼀般。

厄俄斯在天上发出⼀声哀叹,隐⾝在乌云中,⼤地顿时⼀⽚⿊暗。

她命令她的孩⼦们,即⼏位风神,卷向⼤地,从敌⼈的⼿⾥夺回了她⼉⼦的⼫体,⼜卷着⼫体飞向天空,鲜⾎滴在地上。

后来,这些⾎变成⼀条红⾊河流,蜿蜒曲折地流经爱达⼭麓,河⽔中带有⼀股浓烈的腐臭味。

此时风神运着⼫体,离地⾯很近。

埃塞俄⽐亚⼈不忍⼼他们的国王离去,于是悲泣着追赶⼫体,⼀直到看不见⼫体了才停下来。

风神把门农的⼫体带到阿索甫斯河边。

河神的美丽的⼥⼉们为他在圣林中垒起⼀座坟墓。

门农的母亲厄俄斯也从天空降落下来,许多⼥仙也随同她⼀起降下。

她们含着泪悲痛地哀悼埃塞俄⽐亚的国王。

退回城内去的特洛伊⼈虽然不知道门农的⼫体被风吹到哪⼉去了,但他们也⼗分沉痛地哀悼英雄门农。

另据神话传说,门农的战友都变为飞鸟,每年飞来墓地,哀悼他们的国王。

门农的母亲恳请宙斯,赐予他不朽之⾝。

宙斯答应了。

后来,在底⽐斯附近耸起⼀根巨⼤的⽯柱,上⾯雕着⼀位国王的坐像。

⽯柱在⽇出前会发出⼀种奇妙的声⾳。

据说这是门农在欢呼并祝福他的母亲黎明⼥神的升起。

母亲看到⾃⼰的⼉⼦还活着,眼泪忍不住夺眶⽽出,滴落在花草树林上,形成晶莹的朝露。

第⼆天清晨,⽪罗斯⼈把他们国王的⼉⼦安提罗科斯的⼫体抬回战船,将他安葬在赫勒持滂海湾的海岸上。

年迈的涅斯托⽿强忍着悲痛,但阿喀琉斯的⼼情却难以平静,他对朋友的死感到悲愤。

天刚破晓,他就扑向特洛伊。

特洛伊⼈虽然害怕阿喀琉斯,但仍渴求战⽃,他们从城垣后冲了出来。

不久,双⽅⼜开始了激烈的战⽃。

阿喀琉斯杀死了⽆数的敌⼈,把特洛伊⼈⼀直赶到城门前。

他深信⾃⼰的⼒量超⼈,正准备推倒城门,撞断门柱,让希腊⼈涌进普⾥阿摩斯的城门。

福玻斯·阿波罗在奥林匹斯圣⼭上看到特洛伊城前⼫横遍野,⾎流成河,⼗分恼怒。

他猛地从神座上站起来,背上背着盛满百发百中的神箭的箭袋,向珀琉斯的⼉⼦⾛去。

他⽤雷鸣般的声⾳威吓他说:“珀琉斯的⼉⼦!快快放掉特洛伊⼈!你要当⼼,否则⼀个神衹会要你的命!”
阿喀琉斯听出这是神衹的声⾳,但他毫不畏惧。

他不顾警告,⼤声地回答说:“为什么你总是保护特洛伊⼈,难道你要迫使我同神衹作战吗?上⼀次你帮赫克托⽿逃脱死亡,为此我很愤怒。

现在,我劝你还是回到神衹中去,否则,哪怕你是神衹,我的长⽭也⼀定会刺中你!”
说着,他转⾝离开了阿波罗,仍去追赶敌⼈。

愤怒的福玻斯隐⾝在云雾⾥,拉⼸搭箭,朝着珀琉斯的⼉⼦容易伤害的脚踵射去⼀箭,阿喀琉斯感到了⼀阵钻⼼的疼痛,像座塌倒的巨塔⼀样栽倒在地上。

他愤怒地叫骂起来:“谁敢在暗处向我卑鄙地放冷箭?如果他胆敢⾯对⾯地和我作战,我将叫他鲜⾎流尽,直到他的灵魂逃到地府⾥去!懦夫总是在暗中杀害勇⼠!我可以对他明确地说这些话,即使他是⼀个神衹!我想,这是阿波罗⼲的事。

我的母亲忒提斯曾经对我预⾔,我将在中央城门死于阿波罗的神箭。

恐怕这话要应验了。


阿喀琉斯⼀⾯说,⼀⾯呻吟着从不可治愈的伤⼝⾥拔出箭⽮,愤怒地把它摔开。

他看到⼀般污⿊的⾎从伤⼝涌出来。

阿波罗将箭拾起,由⼀⽚云雾遮掩着,⼜回到奥林匹斯圣⼭。

到了⼭上,他钻出云雾,⼜混⼊奥林匹斯的神衹中。

赫拉看到他,责备地说:“福玻斯,这是⼀种罪过!你也参加了珀琉斯的婚礼,像其他神衹⼀样也祝福他的未来的⼉⼦。

现在你却袒护特洛伊⼈,想杀死珀琉斯的唯⼀的爱⼦。

你这样做是出于嫉妒!今后你怎样去见涅柔斯的⼥⼉呢?”
阿波罗沉默着,他坐在神衹们的⼀侧,低垂着头。

有些神衹对他的⾏为感到恼怒,有些则⼼⾥感谢他!但在下界,阿喀琉斯的肢体⾥热⾎沸腾,他抑制不住战⽃的欲望,没有⼀个特洛伊⼈敢靠近这个受伤的⼈。

阿喀琉斯从地上跳起来,挥舞着长⽭,扑向敌⼈。

他刺中了赫克托⽿的朋友俄律塔翁,⽭尖从太阳⽳⼀直刺⼊脑⼦。

接着⼜刺中希波诺斯的眼睛,刺中阿尔卡托斯的⾯颊,并杀死许多逃跑的特洛伊⼈,可是他感到肢体在逐渐变冷。

阿喀琉斯不得不停住脚步,⽤长⽭⽀撑着⾝体。

他虽然不能追击敌⼈,但发出了如雷的吼声,特洛伊⼈听了仍吓得拼命逃跑。

“你们去逃吧!即使我死了,你们也逃不了我的投枪。

复仇⼥神仍会惩罚你们!”
特洛伊⼈听到他的吼声,浑⾝打颤,以为他并没有负伤。

突然,他的肢体僵硬起来。

他倒在其他⼫体的中间。

他的盔甲和武器掉在地上,⼤地发出沉闷的轰响。

阿喀琉斯的死敌帕⾥斯第⼀个看见他倒了下去。

他喜出望外,不由得欢呼起来,即刻激励特洛伊⼈去抢夺⼫体。

许多原来见了阿喀琉斯的长⽭都赶快逃避的⼈都围拢过来,想剥取他的铠甲。

但埃阿斯挥舞长⽭守护着⼫体,逐退逼近的⼈。

他还主动地朝特洛伊⼈进攻,吕喀亚⼈格劳库斯死在他的长⽭下,特洛伊的英雄埃涅阿斯也受了伤。

和埃阿斯⼀起战⽃的还有奥德修斯和其他的丹内阿⼈。

可是特洛伊⼈也在顽强地抵抗。

帕⾥斯⼤胆地举起长⽭,瞄准埃阿斯投去。

但埃阿斯躲过了,顺⼿抓起⼀块⽯头猛地砸了过去,打在帕⾥斯的头盔上,使他倒在地上,他的箭袋⾥的箭散落⼀地。

他的朋友们赶快把他抬上战车。

帕⾥斯仍在呼吸,但很微弱,由赫克托⽿的骏马拖着战车朝特洛伊飞奔⽽去。

埃阿斯把所有的特洛伊⼈都赶进了城⾥,然后,踩着⼫体和满地散落的武器,⼤步⾛向战船。

趁着战⽃的空隙,丹内阿的王⼦们把阿喀琉斯的⼫体抬回战船。

他们围着他,放声痛哭。

年迈的涅斯托⽿终于劝他们停⽌了哭泣。

他提醒他们为英雄的⼫体洗浴,将他放进营帐,并举⾏葬礼为他安葬。

他们照他的吩咐⾏事,⽤温⽔给珀琉斯的⼉⼦洗浴,给他穿上他的母亲忒提斯特意送给他的出征战袍。

当他停放在营帐内准备⽕葬时,雅典娜从奥林匹斯圣⼭上俯视着他,⼼中充满同情。

同时她在他的额上洒落了⼏滴⾹膏,防⽌⼫体腐烂或变形。

得到神衹的这种⾹膏后,阿喀琉斯的⾝体顿时改观,看上去像活着时⼀样。

亚各斯⼈看到⼤英雄⾯容安详,神采奕奕地躺在⼫床上,好像在平静地安睡,并且过会⼉可以醒过来似的,他们都感到惊异。

希腊⼈哀悼他们的伟⼤英雄的悲哭声传到了海底,阿喀琉斯的母亲忒提斯和涅柔斯的⼥⼉们听到了也放声痛哭。

赫勒持滂海岸回荡着她们的悲戚的哭声。

夜⾥,忒提斯和⼥⼉们分开巨浪来到希腊⼈的战船所在的海岸上,在在她们的后⾯,海怪们也同情她们,发出凄惨的吼声,她们悲戚地来到⼫体旁边。

忒提斯抱住⼉⼦,吻着他的嘴唇,眼泪扑簌簌地涌出来,⼀会⼉就把地⾯沾湿了。

丹内阿⼈敬畏⼥神暂时退到外⾯。

直到第⼆天凌晨,⼥神们离去后,他们才回到阿喀琉斯的⼫体旁边。

于是他们从爱达⼭上砍伐树⽊,⾼⾼地垒成⼀堆。

柴堆上放着许多被杀死的⼈的盔甲和武器,还有许多祭奠的牲⼝,祭供的黄⾦和其他名贵的⾦属。

希腊的英雄们各从头上割下⼀绺头发,阿喀琉斯⽣前最宠爱的⼥佣勃⾥撒厄斯也剪下⾃⼰的⼀束秀发,送给主⼈作为最后的礼物。

他们还在柴堆上浇上各种⾹膏,并供上⼤碗的蜂蜜、美酒和⾹料。

英雄的⼫体放在柴堆的顶上。

然后,他们全副武装,有的骑马,有的步⾏,围着巨⼤的柴堆绕圈⽽⾏。

礼毕,他们将柴堆点燃。

⽕苗熊熊燃烧起来。

遵照宙斯的旨意,风神埃洛斯送出了急风,呼啸着煽起冲天的⽕焰,⽊柴堆烧得劈啪作响。

⼫体化为灰烬。

英雄们⽤酒浇熄了余烬。

在灰烬中阿喀琉斯的骸⾻清晰可辩,如同⼀位巨⼈的⾻架。

他的朋友们捡起他的遗骸,装进⼀只镶⾦嵌银的盒⼦中,并安葬在海岸的最⾼处,和他的朋友帕特洛克罗斯的⼫⾻并排。

然后他们建起了⼀座坟墓。

阿喀琉斯的两匹神马⼤概感觉到主⼈已死,便挣脱了轭具,不愿接受别⼈的驾驭,现在谁也难以驯服它们。

相关文档
最新文档