2021年英语六级第三套真题听力原文英汉对照
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第三套真题听力
Conversation One
对话一
M: So, what's the next thing on the agenda, Mary?
男:玛丽,议程表上下一项是什么?
W: Well, it's the South Theater Company.
女:是有关南方剧院公司。
They want to know if we 'd be interested insponsoring a tour they want to ma ke to East Asia.
她们想懂得咱们与否对赞助她们去东亚旅行感兴趣。
M: East Asia? Uh ... and how much are they hopingto get from us?
男:东亚?呃...她们盼望咱们出多少赞助费?
W: Well, the letter mentions 20,000 pounds, but I do not know if they might settle for less.
女:信上写是2万英镑,但是我不懂得赞助金额少点她们与否会接受。
M: Do they say what they would cover?
男:她们有无说这些钱用来做什么?
Have they anything specific in mind?
她们有无某些特定想法?
W: No, I think they are just asking all the firms in town for as much money a s they think they'llgive.
女:没有,我以为她们只是想要镇上所有公司拿出其以为该公司能赞助金额。
M: And we are worth 20,000 pounds, right?
男:在她们看来,咱们能拿出2万英镑,对吧?
W: It seems so.
女:看起来是这样。
M: Very flattering.
男:太会奉承了。
But I am not awfully happy with the idea.
但是我对这个想法并不是很满意。
What do we get out of it?
咱们能得到什么好处?
W: Oh, good publicity I suppose.
女:我猜想是较好广告宣传。
So what I suggest is not that we just give them a sum of money, but that we offer to pay forsomething specific like travel or something,
我建议是:咱们不要只是给她们一笔钱就完事了,咱们可以赞助像旅行之类特定项目。
and that in return, we ask for our name to be printed prominently in the pro gram,
这样,咱们就可以规定她们把咱们公司名字明显地标示在项目宣传上。
and that they give us free advertising space in it.
她们也就给了咱们免费广告空间。
M: But the travel bill would be enormous, and we could never manage that. 男:但旅行费用太高,咱们也许没法赞助。
W: I know.
女:我懂得。
But why do not we offer to pay for the printing of the programs ourselves on condition that onthe front cover there's something like
但咱们可以自己支付这个旅行项目的印刷费,条件是宣传册封面印上:
"This program is presented with the compliments of Norland Electronics", and free advertising ofcourse.
“该项目由诺兰庄园电子公司馈赠”,并且是免费做广告。
M: Good idea.
男:好主意。
Well, let's get back to them and ask what the program they want will cost.
咱们给她们回信并问一下这个项目的耗费状况。
Then we can see if we are interested or not.
然后咱们再决定与否对她们项目感兴趣。
Questions 1 to 4 are based on the conversation you have just heard.
问题1-4是基于刚才你所听到那段对话。
Question1. What do we learn about the South Theater Company?
问题1:咱们理解到了南方剧院公司什么?
Question2. How much does the South Theater Company ask for in the letter? 问题2:南方剧院公司在信中要多少赞助费?
Question3. What benefit does the woman say their firm can get by sponsorin g the SouthTheater Company?
问题3:女士说通过赞助南方剧院公司,她们公司能得到什么好处?
Question4. What does the woman suggest they do instead of paying the Sout h TheaterCompany's travel expenses?
问题4:女士不建议支付南方剧院公司旅行费用,而是建议如何做?
Conversation Two
对话二
W: Rock stars now face a new hazard voice abuse.
女:摇滚歌星正面临新危险——滥用嗓子。
After last week's announcement that Phil Collins might give up touring because live concerts are ruining his voice,
上周,菲尔·柯林斯宣布也许会放弃巡演,由于现场音乐会正令她嗓子严重受损。
doctors are counseling stars about the dos and donts of voice care.
医生们给明星们提出了保护嗓子各种注意事项。
Here in the studio today,we have Mr. Paul Philips,an expert from the Highfield Hospital.
今天咱们工作室有幸请到了高档战地医院专家保罗·菲利普斯先生。
Paul,what advice would you give to singers facing voice problems?
保罗,你对那些饱受嗓音问题困扰歌手们有什么建议呢?
M: If pop singers have got voice problems,they really need to be more selective about where they work.
男:如果流行歌手遇到嗓音问题,她们应当谨慎选取工作场地。
They should not work in smoky atmospheres.
尽量不要在烟雾弥漫环境中工作。
They also need to think about resting their voices after a show.
表演结束后,她们也应当注意休息一下自己嗓子。
Something else they need to be careful about is medicines,aspirin,for example.
她们还需要注意药物使用,例如阿司匹林。
Singers should avoid aspirin.
歌手应当避免服用阿司匹林。
It thins the blood.
它会稀释血液。
And if a singer coughs,this can result in the bruising of the vocal chords.
并且如果歌手咳嗽话,阿司匹林则会导致声带受损。
W: And is it true that some singers use drugs before concerts to boost their voices when they have voice problems?
女:某些歌手嗓音有问题时候,她们会在表演前服用药物来改进自己嗓音,这是真吗?M: Yes,this does happen on occasion.
男:是,这种状况时有发生。
They are easily available on the Continent and they are useful if a singer has problems with his vocal chords and has to sing that night.
这些药物在中华人民共和国很容易买到,如果歌手声带有问题,而当晚又不得不上台演唱时候,这些药物就十分有用。
But if they are taken regularly,they cause a thinning of the voice muscle.
但是如果歌手们经常服用这些药物,就会导致发声肌肉萎缩。
Most pop singers suffer from three things:lack of training,overuse and abuse of the voice,especially when they are young.
大多数流行歌手所有会面临三个问题:缺少训练、过度使用和滥用嗓子,特别是在她们年轻时候。
They have difficult lives. When they go on tour,they do a vast number of concerts,sing in smoky places.
她们生活很艰辛。
她们一旦踏上巡回表演,就要开好几场演唱会,还要在烟雾弥漫地方唱歌。
W: So,what would you advise these singers to do?
女:那么,你建议这些歌手如何做?
M: Warm you voice up before a show and warm it down after.
男:表演前暖暖嗓子,表演后放松嗓子。
Questions 1 to 4 are based on the conversation you have just heard.
问题1-4是基于刚刚你所听到那段对话。
Question5. What does last week's announcement say about rock star,Phil Collins?
问题5:上周,摇滚歌星菲尔·柯林斯宣布了什么?
Question6. What does Paul Philips say about aspirin?
问题6:保罗·菲利普斯谈到阿司匹林时候说了什么?
Question7. What does Paul Philips say about young pop singers?
问题7:对于年轻流行歌手,保罗·菲利普所有说了些什么?
Question8. What are the speakers mainly talking about?
问题8:说话者核心谈论了什么?
Passage One
短文一
Would you trust a robot to park your car?
由一种机器人为你停车,你敢吗?
The question will confront New Yorkers in February as the city's first robotic parking opens in Chinatown.
今年二月,当纽约第一家机器人停车场在唐人街正式开放后来,纽约人便将切实面对这一问题。
The technology has been successfully applied overseas,but the only other public robotic garage in the United States has been troublesome,
该技术已在海外得到成功应用,但由于技术问题,美国另一家机器人公共车库却遭遇重重问题,
dropping vehicles and trapping cars because of technical problems.
经常浮现汽车掉落或汽车被困状况。
Nonetheless,the developers of the Chinatown garage are confident with the technology and are counting on it to squeeze 67 cars in an apartment building basement that would otherwise fit only 24,
尽管如此,唐人街机器人车库开发商却对这项技术自信满满,她们还指望着这项技术能通过取消普通停车场合需移动空间,
accomplished by removing a maneuver space normally required.
将67辆汽车塞进一种原本只能停放24辆车公寓楼地下车库。
A human shaped robot will not be stepping into your car to drive it.
不会有任何人形机器人驾驶你爱车。
Rather,the garage itself does the parking.
整个停车过程由车库自身完毕。
The driver stops the car on a flat platform and gets out.
司机将车停在一种平坦平台上,然后下车。
The platform is lowered into the garage,and it is then transported to a vacant parking space by a computer controlled device similar to an elevator that also runs sideways.
这个平台会沉降至车库内,然后通过一种由电脑控制、类似于电梯设备运送到一种空闲停车位。
There is no human supervision,but an attendant will be on hand to accept cash and explain the system to new users.
整个过程没有人工监督,但现场会有一名服务员收取钞票,并向新顾客作系统方面阐明。
Parking rates will be attracted about $400 monthly or $25 per day,according to Ari Milstein,
根据阿里·米尔斯顿,停车费将约为每月400美金或每日25美金。
the director of planning for Automation Parking Systems,which is the U.S. subsidiary of a German company.
阿里·米尔斯顿是“自动停车系统开发”策划总监,该公司在美国是一家德国公司分公司。
This company has built automated garages in several countries overseas and in the United States for residents of a Washington,D.C. apartment building. 该公司已在海外各种国家和美国华盛顿某幢居民楼建造了自动化车库。
Questions 9 to 12 are based on the passage you have just heard.
问题9-12是基于刚刚你所听到那篇短文。
Question9 What do we learn about robotic parking in the U.S. so far?
问题9:咱们理解到了前美国机器人停车场什么?
Question10 What advantage does robotic parking have according to its developers?
问题10:根据开发商描述,机器人停车场优势是什么?
Question11 What does the attendant do in the automated garage?
问题11:服务员在自动化车库做什么?
Question12 What does the company say about the parking rates?
问题12:公司说停车场收费原则是什么?
Passage Two
短文二
Alcoholism is a serious disease.
酗酒是一种严重疾病。
Nearly nine million Americans alone suffer from the illness.
单单在美国,就有近九百万人备受这一疾病困扰。
Many scientists disagree about what the differences are between an alcohol addict and a social drinker.
有关酒精成瘾者和社交饮酒者之间区别,诸多科学家各持己见。
The difference occurs when someone needs to drink.
当人需要喝酒时候,这种区别便会显现出来,
And this need gets in the way of his health or behavior.
饮酒会阻碍人健康或行为。
Alcohol causes a loss of judgment and alertness.
酒精使人失去鉴定力和警觉性。
After a long period,alcoholism can deteriorate the liver,the brain and other parts of the body.
长期酗酒会损坏肝脏、大脑和身体其他部位。
The illness is dangerous,because it is involved in half of all automobile accidents.
这种疾病很危险,由于一半机动车事故所有和之息息有关。
Another problem is that the victim often denies being an alcohol addict and will not get help.
另一种问题是,受害者经常否认自己是酒精成瘾者,并回绝接受协助。
Solutions do exist.
并非没有解决办法。
Many hospitals and centers help patients cope.
诸多医院和医疗中心所有会协助病人应对这个问题。
Without assistance,the victim can destroy his life.
如果没有协助,受害者将因此毁了自己生活
He would detach himself from the routines of life.
她也许会脱离原有生活轨道。
He may lose his employment,home or loved ones.
她也许会失去工作、家庭或爱人。
All the causes of the sickness are not discovered yet.
但当前,人们并未发现酗酒所有因素。
There is no standard for a person with alcoholism.
一种人与否酗酒,没有一种统一原则。
Victims range in age,race,sex and background. Some groups of people are more vulnerable to the illness.
受害者有着不同样年龄、种族、性别和生活背景。
某些群体更容易受到这种疾病伤害。
People from broken homes and North American Indians are two examples.
例如家庭破裂人群和北美洲印第安人。
People from broken homes often lack stable lives.
家庭破裂人普通没有稳定生活。
Indians likewise had their traditional life taken from them by white settlers who often encourage them to consume alcohol to prevent them from fighting back.
类似地,印第安人被白人移民剥夺了老式生活,由于白人为了防止她们反击,经常勉励她们饮酒。
The problem has now been passed on.
当前,这个问题遗留了下来。
Alcoholism is clearly present in society today.
很显然,酗酒在当今社会依然存在。
People have started to get help and information.
人们已经开始谋求协助,获取有关信息。
With proper assistance,victims can put their lives together one day.
在适当协助下,酗酒受害者总有一天可以恢复到正常生活。
Questions 13 to 15 are based on the passage you have just heard.
问题13-15是基于刚刚你所听到那篇短文。
Question13 What is the problem of the victims about alcoholism according to the speaker?
问题13:依照说话者,酗酒受害者问题是什么?
Question14 Why did white settlers introduce alcohol to Indians?
问题14:白人移民为什么要勉励印第安人喝酒?
Question15 What does the speaker seem to believe about those affected by alcoholism?
问题15:说话者相信酗酒受害者会如何?
Recording One
录音一
Hi, everybody.
各位好。
On Tuesday, America went to the polls.
美国在周二开始了投票选举。
And the message you sent was clear: you voted foraction, not politics as usua l.
你们传达信息很明确:你们为了行动投票,而不是像过去那样为了政治投票。
You elected us to focus on your jobs, not ours.
你们选取咱们专注于解决你们就业问题,而不是咱们就业问题。
That's why I 've invited leaders of both parties to the White House next week, so we can startto build consensus around challenges we can only solve tog ether.
这就是为什么我对两党领导人们发出邀请因素,我请她们下周到白宫以便咱们可以开始就那些只有两党共同努力才干解决挑战达到共识。
I also intend to bring in business, labor and civic leaders from around the co untry from outsideWashington to get their ideas and input as well.
我还筹划邀请华盛顿之外公司、劳工和市民代表,以便也能理解她们心声。
At a time when our economy is still recovering from the Great Recession, our top priority hasto be jobs and growth.
在这个咱们经济仍从大萧条中恢复时刻,咱们第一要务只能是就业和增长。
That's the focus of the plan I talked about throughout the campaign.
这是我在竞选中提到筹划焦点。
It's a plan to reward businesses that create jobs here in America, and give pe ople access to theeducation and training that those businesses are looking for.
这个筹划旨在勉励那些在中华人民共和国创造就业机会公司,并且让人们有机会接受教诲和培训以便可以满足这些公司需要。
It's a plan to rebuild our infrastructure and keep us on the cutting edge of inn ovation andclean energy.
这个筹划旨在重建咱们基本设施,并且让咱们始终处在创新和清洁能源前沿。
And it's a plan to reduce our deficit in a balanced and responsible way.
这也是一种盼望用平衡和负责办法减少咱们赤字筹划。
This is even more important because at the end of this year, we face a series of deadlines thatrequire us to make major decisions about how to pay down o ur deficit -
decisions that will havea huge impact on the economy and the middle class, not only now but in the future.
并且尤为核心是由于截至年关,咱们将面临诸多最后期限。
这就规定咱们对于如何减少赤字做出重大决定,这些决定将对咱们经济和中产阶级当前和将来产生深远影响。
Last year, I worked with Democrats and Republicans to cut a trillion dollars, w orth of spending,and I intend to work with both parties to do more.
去年,我和民主党和共和党人共同削减了价值万亿元开销,当前我筹划更进一步和两党共同努力。
But as I said over and over again on the campaign trail, we can not just cut our way to prosperity.
但是正如我在大选中所重复强调,咱们不能仅仅闯出通往繁华之路。
If we 're serious about reducing the deficit, we have to combine spending cut s with revenueand that means asking the wealthiest Americans to pay a little more in taxes.
如果咱们切实着眼于减少赤字,咱们就必须把削减开支和增长收入结合起来—就是规定最富有美国人稍微增长一点税务。
That's how we did it when Bill Clinton was President.
比尔·克林顿担任总统时就是这样做。
And that's the only way we can afford to invest in education and job training and manufacturingall the ingredients of a strong middle class and a strong ec onomy.
这是咱们承担得起投资于教诲、培训和制造业唯一途径—这些是让中产阶级和经济富强所有要素。
Already, I 've put forward a detailed plan that allows us to make these invest ments whilereducing our deficit by $ 4 trillion over the next decade.
我已经提出一种使咱们可以做出这些投资同步还在将来十年里减少4万亿美元赤字详细筹划。
Questions 16 to 19 are based on the recording you have just heard.
问题16-19是基于刚刚你所听到那段录音。
Question16 Why are leaders of both parties invited to the White House next w eek?
问题16:为什么两党领导人被邀请到白宫?
Question17 What is the focus of the mentioned plan?
问题17:录音中提到筹划核心是什么?
Question18 What are the major decisions about?
问题18:重大决定是有关什么?
Question19 What does combining spending cuts with revenue mean?
问题19:削减开支和增长收入结合起来意味着什么?
Recording Two
录音二
Most people agree that eating healthy food is important.
大某些人以为吃健康食物很核心。
But sometimes making good food choices can be tough.
但有时很难找到健康食物。
Now,there are apps that can help people learn about the food they eat to improve their diets and their dining out experience.
当前,某些手机应用能协助人们理解她们所吃食物,从而协助她们改进饮食和外出就餐体验。
OpenTable:OpenTable helps people choose restaurants when they want to go out to eat.
OpenTable:当人们想外出就餐时,OpenTable协助人们选取餐厅。
OpenTable is a free service that shows users restaurant availability based on where and when they want to dine.
OpenTable是一款免费应用程序,它根据人们想要就餐时间和地点来推荐餐厅。
OpenTable users can also make restaurant reservations directly through the app or website.
OpenTable顾客可以直接在应用程序上或网上预订餐厅。
OpenTable gives users points when they make reservations.
顾客通过OpenTable应用软件预订餐厅时可获得积分。
The points can add up to discounts on restaurant visits.
积分可以叠加成餐费折扣。
When users make reservations through OpenTable they get an email confirmation.
顾客通过OpenTable应用软件预订餐厅时会收到电子拟定邮件。
They can also add the reservation directly to their electronic calendar.
她们也可以把所预订时间直接记录到电子日程表上。
Max's McCalman Cheese and Wine:But which wines go best with which cheeses?
Max's McCalman Cheese and Wine:什么样奶酪和什么样美酒才是绝配呢?
Max's McCalman Cheese and Wine App can help.
Max's McCalman Cheese and Wine应用能帮你找到答案。
It provides information about hundreds of different cheeses and suggests wines to pair with each.
这款应用软件提供了上百种奶酪和和其所匹配美酒信息。
More than 3,000 possible combinations can be found based on 600 different cheeses.
600种不同样奶酪会有超过3000种也许组合。
The app includes a "Cheese 101" section that teaches the basics about choosing a cheese.
这款应用软件有一种功能叫“奶酪101”,这个区域展示了如何选取奶酪基本知识。
Max's McCalman Cheese & Wine Pairing App is free for iPhone and iPad.
Max's McCalman Cheese & Wine配相应用软件在苹果手机和苹果平板电脑上是免费。
Epicurious:Epicurious is a free app and website to help users find recipes and become better cooks.
Epicurious:Epicurious是免费应用软件也是免费网站。
Epicurious能协助顾客找到适当食谱,让顾客变成更加好厨师。
The app has more than 30,000 recipes and can create a shopping list based on the ingredients in a recipe.
这款应用软件里具有3万各种食谱,软件能根据食谱中所需食材制作出购物清单。
Users can search by ingredients or buy vegetables that are in season where they live.
顾客能在软件上搜索食材或购买其所在地时令蔬菜。
The app also rates recipes for popularity and other qualities.
这款应用软件还能根据食谱受欢迎限度和其他因素来对食谱进行排名。
Users also provide advice about making the recipes.
顾客也可以对食谱制作提出自己建议。
Each recipe has a list of ingredients,preparation time,instructions as well as a photo of the finished meal.
每个食谱所有有配料表、准备时间、阐明和做成后图片。
Calorific:What does 200 calories look like?It can be hard to picture. Calorific:200卡路里什么样子?这很难画出来。
For example,200 calories of broccoli and 200 calories of cake look very different!
例如,200卡路里西兰花和200卡路里蛋糕看起来必定不同样。
The app Calorific shows just that.
Calorific应用软件就能把卡路里展示出来。
Calorific provides images of 200 calories worth of food.
Calorific应用软件向顾客展示了200卡路里不同样食物图片。
The pictures can help people on diets and those who just want to eat healthier.
这些图片能协助那些想吃得更健康人们减肥。
The app also provides the weights of each food pictured.
Calorific应用软件还展示了图片中每种食物重量。
The app is free for iPad and iPhone.
这款软件在苹果手机和苹果平板电脑上是免费。
There is also a version that provides more information for a price.
这款软件尚有一种版本,但人们需要付费才干获取更多信息。
Harvest:An app called Harvest informs users about seasonal fruits and vegetables in different areas.
Harvest:这款名为Harvest软件能告知顾客不同样地区时令果蔬。
This can be helpful in planning meals.
这对筹划饮食很有协助。
Harvest also tells about pesticide use and organic food.
Harvest应用软件还能显示农药使用量,辨别有机食物。
Users can learn the best ways to safely store food and keep it fresh longer. 顾客能学到安全储存食物并保持食物长时间新鲜最佳办法。
Questions 20 to 22 are based on the recording you have just heard.
问题20到22是基于刚刚你所听到那段录音。
Question 20 What are the points OpenTable offers users for?
问题20: OpenTable应用软件提供应顾客积分有什么用?
Question 21 What do we learn about Epicurious?
问题21:咱们理解到了有关Epicurious应用软件什么?
Question 22 How does Calorific help people get healthier?
问题22:Calorific应用软件是如何协助人们变得更健康?
Recording Three
录音三
We've had fifty years of progress since that landmark Surgeon General's repo rt back in 1964.
自1964年,卫生局局长刊登报告后来50年,咱们获得了很大进展。
Over these years incredible things have taken place.
在过去这些年,美国发生了巨大变化。
Our society has changed—
changed in terms oftobacco use, in terms of its acceptance of smokingin pub lic establishments, in restaurants, in bars.
咱们社会发生了变化——变化了对烟草使用,也变化了在公共场合、饭店、酒吧吸烟接受度。
So things have really changed for the better.
因此吸烟状况日渐好转。
In addition, smoking rates have come down in the United States.
并且美国吸烟比率已经减少了。
We went from 43 percent of adult smokers in the United States to 18 percent currently.
美国之前成年吸烟者比例是43%,当前降到了18%。
So that's really made incredible headway, yet I have to emphasize the bat tle is not over, thewar is not over.
咱们获得了极大进展,但是我必须强调:这场对抗烟草战役还没有结束,斗争还在继续。
Eighteen percent of American adults who are still smoking, basically 40 millio n people in our population.
18%美国成年人还在吸烟,也就是说尚有4千万美国人在吸烟。
That being said we have to realize also that of that whole group, we're going t o have roughly ahalf million people every year dying from smoking related di seases.
每十二个月有将近50万人死于由吸烟引起疾病,这也是咱们必须要意识到一点。
So although we've made progress in a half century the reality is we still have a lot of work todo.
虽然这半个世纪以来,咱们已经获得了进展,但现状是咱们尚有诸多工作要做。
So, you know, we increasingly see tough advertisements on the air against s moking.
你懂得,广播中反对吸烟广告越来越多。
These ads are working.
这些广告起到了作用。
In particular, the CDC the Center for Disease Control and Prevention came u p with a series ofadvertisements from former smokers called TIPS.
特别是,疾病防控中心从曾经吸烟者身上想出了一系列被称作是“小贴士”广告。
And that really was quite effective in terms of reducing the number of smoke rs.
这些广告在减少吸烟者人数方面的确是很有效。
In addition, there's various policies that need to be implemented and further implemented inorder to make us a tobacco free society.
此外,为了造就一种无烟社会,咱们需要实行某些政策并进一步贯彻。
So we really have to work at the idea of using media, using those advertisem ents.
咱们需要想法运用媒体来宣传禁烟广告。
We have to look at really concentrating on the youth of America to make it m ore difficult toactually get cigarettes.
咱们要集中精力让美国青少年难以接触到香烟。
And in addition we have to look at the idea of pricing cigarettes appropriatel y so that ultimately it becomes a hardship to use those products.
咱们还要考虑给香烟适当定价,以使香烟成为难以享用商品。
So, let's talk a little bit about packaging those products.
那么,咱们就来谈谈香烟包装。
Other countries have much more graphic detail of the potential dangers of s moking.
其他国家在包装上详细绘画了吸烟潜在危险。
We're currently working closely; the office of the Surgeon General is working closely with theFood and Drug Administration, specifically the Center for Toba cco Products
咱们正在紧密合伙,卫生局局长办公室和食品药物监督局,特别是烟草制品中心正在密切合伙。
and are reanalyzing the whole row of the idea of the warning labels and the i dea of how graphicthey should be,
咱们正在重新分析所有警示语设定和如何更加形象地绘制图像。
and so there will probably be more information coming out on this in the near future.
不久后来,香烟包装上会浮现更多信息。
Questions 23 to 25 are based on the recording you have just heard.
问题23-25是基于刚刚你所听到那段录音。
Question 23 What is the number of smokers in America?
问题23:美国烟民数量是多少?
Question 24 What measures can be taken to make it harder to get cigarettes? 问题24:咱们应当采用什么样办法来使人们难以得到香烟?
Question 25 What institution does the speaker most likely come from?
问题25:说话人很也许是来自哪个机构?。