unit6商务英语写作 商务合同

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 6 sales confirmation and purchase contract
售货确认书和购货合同
1. 合同的定义
• A contract is a binding agreement between two or more parties. Contracts are formed through negotiations between the buyer and the seller. Once a deal is made, traders may sign two copies of contract face to face. Or the seller may send two copies signed by him to the buyer for counter-signature and the buyer should return one copy to the seller for file.
•买卖双方经过磋商,一方的发盘被另一方有效接受,交易即成,合同宣告成立。

但在实际业务中,按照一般习惯做法,买卖双方达成协议后,通常要制作书面合同将各自的权利和义务用书面形式加以明确,这就是所谓的签订合同
在国际贸易中,书面合同主要采取两种形式:
(1)一种是内容较为简单的简式合同,如销售确认书(Sales Confirmation )、购货确认书(Purchase Confirmation).
(2)另一种是条款较为完备、内容较全面的正式合同,如进口合同(Import Contract)、出口合同(Export Contract)、购货合同(Purchase Contract)、销售合同(Sales Contract
2. 合同和确认书的对比
•报关时SALES CONFIRMATION 就是当SALES CONTRACT 来用的。

SALES CONFIRMATION侧重的是产品,流程和条款确认,而 SALES CONTRACT侧重的则是产品及描述的确认。

•合同和确认书在形式和内容上虽然有一些区别,但双方协商一致的交易条件,都是明确完整终局的,经双方签署后都是法律上有效的文件,对买卖双方都具有同样的约束力。

•在我国的出口业务中,通常由我方根据双方达成的交易条件制成一式两份的销售合同或确认书,我方在上面签字,寄给对方,对方经审核签字后保留一份,将另一份寄回我方。

3. 确认书
•确认书对于异议、索赔、仲裁、不可抗力等一般条款都不会列入,使用第一人称语气。

根据草拟方的不同,分别命名为Sales Confirmation (售货确认书)和Purchase Confirmation (购货确认书)。

•这种格式的合同,适用成交金额不大、批次较多的轻工日用品、小土特产品,或已有包销、代理等长期协议的交易。

•由卖方出具的是sales confirmation( 售货确认书),由买方出具的是purchase confirmation(购货确认书) .
4. 合同的构成
书面合同的内容一般由下列三部分组成:
4.1. Heading: Name of the contract, full names and addresses of both parties, willingness to execute the contract
约首:合同的序言部分,包括合同的名称,订约双方当事人的名称和地址(要求写明全称)。

4.2 Body
commodity name, quality, specification, price, terms of payment,packing, delivery
1.1 农副产品(agricultural and sideline products)的销售标准:
FAQ (Fair Average Quality) 即良好平均品质(也称“大路货” );
Or
GMQ (Good Merchantable Quality) 即良好可销品质;
1.2 药品drugs的销售标准
FDA-Food and Drug Administration
2数量条款
有些商品,如农副产品和工矿产品,由于商品本身的特性或因自然条件的影响,或受包装和运输工具的限制,实际交货数量往往不易符合原定的交货数量。

3 包装条款
The goods are to be packed in boxes of one piece each, twenty boxes to a carton. 内/ 小包装---销售包装:便于商品的销售和消费
外/ 大包装---运输包装:偏于商品的运输,装卸和储存。

4. 运输标志
运输标志shipping mark俗称唛头
其作用是在装卸、运输过程中,便于有关部门识别货物,防止错发错运。

通常由收货人代号(用几何图形加以标注)、包装件数、运输目的地构成,还可以缴入交易双方认可的参考号、产地等. 是标准化运输标志:
5 价格条款
主要包括单价(Unit Price)和总值(Total Amount)两项内容。

•单价主要由计价货币、单位货币金额、计量单位、价格术语四部分组成。

6. 装运条款:
Shipment:From Yantian to Antwerp during Oct./Nov.2007 . Partial shipments 分批装运are allowed. Transshipment转运is not allowed.
Shipment:From Nanjing to Los Angeles not later than July 31, 2007. Partial shipments and transshipment are permitted.
Shipment:From Shanghai to Sydney on or before May 31, 2007. Partial shipments and transshipment are prohibited
7. 保险条款
To be covered by …for…against
As per…dated
由卖方发票金额的110%按1981年1月1日中国保险条款投保水渍险和战争险,不计免赔率。

Insurance: To be covered by the seller for 110 % of total invoice value against W. A. and War Risk, irrespective of percentage, as per and subject to China Insurance Clause dated January 1, 1981.
由卖方按发票金额的110%投保伦敦保险协会B险和协会货物战争险。

Insurance: To be covered by the seller for 110 % of total invoice value against I.C.C.(B) and Institute War Clauses Cargo as per and subject to Institute Cargo Clause dated January 1, 1982.
8.付款条件
A. Payment in advance预先付款: The buyer shall pay the total value of the goods to reach the seller in advance by T/T电汇(M/T信汇,D/D票汇)not later than June 20, 1990.
B. 货到付款
B-1. Cash on delivery: The buyer should pay the total value of the goods to the seller by T/T upon the receipt of the B/L/
B-2. By D/p at sight: Upon the first presentation the Buyer shall pay against documentary draft汇票drawn by the seller at sight. The shipping documents货运单are to be delivered against payment only.
Homework
1. Fill in the contract form in English with the particulars given below:
合同号码:95-369P
卖方:陕西机械设备进出口公司
买方:美国太平洋贸易公司
商品名称:精密仪器规格:货号4480 数量:100台
单价:CIF洛杉矶每台2000美圆总金额:$200,000
包装:适合海运加固型木板箱包装
保险:由卖方根据中国保险条款(1981年1月1日)按发票金额110%投保一切险和破碎险。

装船日期:95年9月10日装运港:中国上海目的港:洛杉矶
麦头:由卖方选定交货期:1995年10月
支付条款:不可撤消的即期信用证
签约地点及日期:1995年5月4日于上海
SALES CONTRACT
No._____
The seller:
The buyer:
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the buyer agrees to buy and the seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit price:
Total value:
Packing:
Insurance:
Time of shipment:
Port of shipment:
Port of destination:
Shipping marks:
Terms of payment:
Done and signed in _ on this _day of __ ___,__.
2.Prepare a sales contract( No. 96JB-234) for the following export transaction:
The Xi’an Global I/E Co. sold to the A BC Company in New York, on Sept. 20,1995, 1000 dozens of “White Dove” Brand Women’s wool sweaters, red and green, L-size and M-size are equally assorted in each color at the price of US $30 per dozen, CIF New York, for shipment during Nov. 1995. Insurance is to be effected for 110% of the invoice value against ALL RISKS and War RISKS as per the China Insurance Clauses of Jan.1981. The deal was closed smoothly without much discussion, except on the question whether part shipment and transshipment should be a llowed . But the buyer was also quick to agree to the seller’s request on this points. The goods are to be packed in cartons, 2 dozens to a carton, and the terms of payment are by a sight irrevocable L/C to reach the seller 30 days before the time of shipment and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment. Shipping marks are to be designed by the seller.。

相关文档
最新文档