宾王_义乌人文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文:
吾闻乌伤之地,地灵人杰,自古多英豪。
昔宾王宰乌伤,德泽布于民,惠政施于世,故得民心,声名远播。
吾至乌伤,见其地山川秀丽,气候宜人,民风淳朴,风俗醇厚。
余心悦之,遂留心治理,欲使乌伤之民,共享太平之福。
时值岁末,余命僚属备酒设宴,与乌伤父老欢聚一堂,共商治政之道。
席间,宾王曰:
“乌伤之地,山川之秀,气候之佳,诚为宜居之所。
然欲使之民安国泰,非独赖天地之灵,亦须吾等竭心尽力,以行仁政也。
”
宾王于是详述其治政之策,曰:
“夫治政之道,首在安民。
民者,国之根本也。
吾等当以仁为本,以德为先,务求使民安居乐业,无饥寒之苦,无盗贼之忧。
其次,吾等当兴修水利,开垦荒地,使农事丰饶,民有余粮。
再则,吾等当选拔贤能,任人唯贤,使百官各司其职,以利于民。
最后,吾等当严明法度,奖善罚恶,使乌伤之地,风俗敦厚,社会安宁。
”
宾王言辞恳切,众人皆感其志,纷纷附和。
于是,宾王着手实施其政策,一时间,乌伤之地,政通人和,百姓安居乐业。
译文:
我听说乌伤这个地方,地理环境优美,人才辈出,自古以来英雄豪杰众多。
从前,宾王担任乌伤县令,对民众施以仁政,恩泽遍布,因此赢得了民心,名声远扬。
我来到乌伤,看到这里的山川秀丽,气候宜人,民风淳朴,风俗醇厚。
我对此心悦诚服,于是留心治理,希望乌伤的民众能够共享太平的福祉。
到了年底,我命令下属准备酒宴,与乌伤的父老乡亲欢聚一堂,共同商讨治理之道。
在宴席上,宾王说:
“乌伤这个地方,山川秀丽,气候宜人,确实是宜居之地。
然而,要使民众安居乐业,不仅依赖于天地之灵,还必须我们竭尽全力,施行仁政。
”
宾王于是详细阐述了他的治政策略,说:
“治理国家的根本,在于安抚民众。
民众是国家的根基。
我们应当以仁爱为本,以德行为先,务必让民众安居乐业,免受饥寒之苦,免除盗贼之忧。
其次,我们应当
兴修水利,开垦荒地,让农业丰收,民众有充足的粮食。
再次,我们应当选拔贤能之人,任人唯贤,让百官各司其职,有利于民众。
最后,我们应当严明法度,奖励善良,惩罚邪恶,使乌伤之地风俗淳厚,社会安宁。
”
宾王言辞诚恳,众人皆感其志向,纷纷赞同。
于是,宾王开始实施他的政策,一时间,乌伤之地政通人和,百姓安居乐业。