服装外贸合同书(中英对照)
对外贸易合同范本中英文对照5篇
对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。
Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。
甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。
乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。
如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。
Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。
任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。
第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。
第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。
如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。
本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。
合同范本之国际贸易合同中英文
国际贸易合同中英文【篇一:国际贸易之外贸合同--完整版(中英文)】 abc 服饰有限公司abc garments accessories co., ltd售货合约sales contract合同编号contract no.abc091102日期date nov. 02, 2009买方buyer arrabon trading ,unit 9, central office park,257 jean ave, centuriontel: +357 27 664 0587 fax: +357 27 664 0586卖方seller abc garments accessories co., ltdhongxin road, hangzhou, zhejiang,chinatel: fax:双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below : (1) 货物名称及规格,包装及装运墨头| (2) 数量 |(3) 单价| (4) 总价 name of commodity, specifications, quantityunit price total amountboy’s denim long pant 1000pcsusd9.50 usd9500.00 boy’s twill long pant1000pcs usd10.00 usd10000.00total:usd19500.00 specification as below:fabric: 100% cotton, 8 oz denim/40s40s 133/72 twillsize: 9 – 36 month,long pant with front mock(fake) fly,waistband stud opening,back elastic with belt loops.packing:one polybag per pc, 10 pcs a carton-box, solid color/per carton-box, 5 moisture-proofing agentper carton-box,an inner-cover-cardboard per carton-boxmark:main mark :side mark:arrabonarrbondesrription:n.w.:color: g.w.:qtty :2000pcsno.: 1 to up/total ctn nos.(装运数量允许有5%的增减 shipping quantityfive percent more or less allowed)(5) 装运期限time of shipment50days after the seller receive the l/c.(6) 装运口岸port of loading shanghai(7) 目的口岸port of destination limassol, cyprus(8) 保险投保insuranceall risk and war risk covered by buyer(9) 付款条件terms of payment irrevocable l/c at sight该信用证必须在 45天前开到卖方, 信用证的有效期应为装船期后15天, 在上述装运口岸到期,否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权 .the covering letter of credit must reach the sellers 45 daysprior to the shipment date and is toremain valid in above indicated loading ports 15 days after the date of shipment, failing which the sellers reserve the right to cancel this sales contract and to claim from the buyers compensation for losses resulting therefrom.其他条款 other terms :(1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。
服装外贸合同模板(中英文)
服装外贸合同模板(中英文)English: A clothing foreign trade contract template typically includes important information such as the parties involved in the agreement, the scope of the agreement, the specific terms and conditions of payment, warranty and liability, the shipping and delivery timeline, intellectual property rights, and any other relevant terms and provisions. Additionally, the contract should specify the types of clothing to be ordered, the quantity and delivery schedule, as well as the quality standards to be adhered to. Other important provisions may include the right to inspection or termination of the agreement for any breach of contract, and any applicable laws or arbitration procedures. To ensure a successful foreign trade agreement, it is important to work with a trusted and experienced supplier and legal team.中文翻译: 服装外贸合同模板通常包括重要的信息,如协议涉及的各方、协议范围、具体的支付条款、保证和责任、运输和交货时间表、知识产权以及其他相关条款和规定。
外贸出口合同中英文对照
外贸出口合同Contract for Export Sales甲方(卖方):(公司名称)乙方(买方):(公司名称)鉴于甲方拥有相应的产品,并希望将其出口至乙方国家,双方经友好协商,达成以下合同:鉴于Whereas,(1)甲方是一家注册于(国家/地区)的公司,具备生产和销售(产品名称)的能力。
甲方is a company registered in (country/region), with the capability to manufacture and sell (product name).(2)乙方是一家注册于(国家/地区)的公司,具备进口和销售(产品名称)的能力。
乙方is a company registered in (country/region), with the capability to import and sell (product name).(3)双方希望通过签订本合同,建立稳定的长期合作关系。
Both parties wish to establish a stable long-term cooperative relationship through the signing of this contract.一、产品描述I. Description of Products1.1 产品名称:(产品名称)Product Name: (Product Name)1.2 规格:(规格描述)Specifications: (Specifications Description)1.3 数量:(数量)Quantity: (Quantity)1.4 单价:(单价)Unit Price: (Unit Price)1.5 总价:(总价)Total Price: (Total Price)二、质量标准II. Quality Standards2.1 产品应符合(国家/地区)的相关质量标准和规定。
外贸合同范本中英文6篇
外贸合同范本中英文6篇篇1合同编号:【合同编号】甲方(买方):【买方名称】乙方(卖方):【卖方名称】鉴于甲、乙双方同意按照本合同的条款进行货物交易,现特此签订本合同。
一、货物描述及规格(中文)货物名称:【货物名称】(中文)型号/规格:【型号/规格】(英文)Goods Description:【Goods Name】(英文)Model/Specification:【Model/Specs】二、数量及单位(中文)数量:【数量】(中文)计量单位:【计量单位】(英文)Quantity:【Quantity】(英文)Unit of Measurement:【Unit】三、价格与支付方式(中文)货物单价:【货物单价】(中文)总金额:【总金额】(英文)Unit Price:【Unit Price】(英文)Total Amount:【Total Amount】支付方式:【支付方式描述,例如:通过不可撤销的信用证,货到付款等】四、交货与包装(中文)交货期限:【交货日期】(中文)交货地点:【交货地点】(英文)Delivery Time:【Delivery Date】(英文)Delivery Place:【Delivery Place】包装要求:【包装描述,例如:按照惯例进行适当包装,保证货物安全等】五、品质保证与检验乙方应保证货物符合合同规定的品质与数量。
甲方有权在货到后进行检验,如发现品质或数量与合同不符,甲方有权要求乙方更换或退货。
六、保密条款双方应对本合同内容及在执行过程中获知的对方商业秘密和技术秘密予以保密,未经对方许可,不得向任何第三方泄露。
七、违约责任如一方违反本合同的任何条款,违约方应承担由此造成的一切损失。
八、不可抗力如因不可抗力因素致使一方不能履行本合同,应及时通知对方,双方可通过友好协商,确定是否修改或解除合同。
九、法律适用与争议解决篇2合同编号:【编号】甲方(买方):【买方名称和地址】乙方(卖方):【卖方名称和地址】根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,就买方向卖方购买商品事宜,经友好协商,达成如下协议:一、商品名称、规格、数量及价格(中英文对照)Commodity Name, Specifications, Quantity and Price (中英文对照)商品名称商品规格数量价格备注(请根据实际情况填写)二、交货期限与方式(中英文对照)Delivery Time and Mode (中英文对照)乙方应按照甲方要求的交货期限将商品交付给甲方。
外贸合同模板中英文对照
外贸合同模板中英文对照Contract No.: ____________合同编号:____________Contract Date: ____________合同日期:____________Seller: ____________卖方:____________Buyer: ____________买方:____________1. Commodity and Description of Goods:1. 商品名称及规格:| Item No. | Description of Goods | Quantity | Unit Price |Total Price ||-|-|-|--||| | | | | |2. Total Amount: ____________2. 总金额:____________3. Terms of Payment:3. 付款条件:3.1 Payment shall be made by irrevocable Letter of Credit at sight, opened by the Buyer in favor of the Seller.3.1 付款方式为买方不可撤销即期信用证,以卖方为受益人。
3.2 The Buyer shall open the Letter of Credit within__________ days after signing this contract.3.2 买方应在此合同签订后 __________ 天内开立信用证。
4. Time of Shipment:4. 装运时间:4.1 The Seller shall deliver the goods within __________ days after receiving the Letter of Credit.4.1 卖方应在收到信用证后 __________ 天内交付货物。
外贸常见合同(中英版)5篇
外贸常见合同(中英版)5篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(甲方公司名):______________乙方(乙方公司名):______________签订日期:______________________一、合同概述与目的本合同旨在对甲、乙双方在对外贸易中的合作关系进行明确规范,保护双方的合法权益,实现共赢。
甲乙双方根据平等互利原则,经过友好协商,就甲方购买乙方产品事宜达成如下协议。
本合同是双方共同遵守的法律约束文件。
二、合同双方信息甲方信息(公司全称):________________________ 联系方式:_______________________乙方信息(公司全称):________________________ 联系方式:_______________________三、交易商品与规格商品名称:________________________规格型号:________________________数量及单位:______________________单价及总价:______________________交货期限:______________________包装方式及标准:______________________付款方式及期限:______________________付款方式说明:本合同的付款方式为________(如电汇、信用证等)。
乙方收到货款后按合同规定时间发货。
双方可约定预付款比例,余款在交货前或交货后支付等条款。
质量保证及售后条款:乙方应保证商品质量符合相关标准,并承担质保期内出现的任何质量问题导致的后果。
甲方享有合法的售后服务权利等条款。
双方应明确商品质量标准和验收方法。
四、交货与运输方式交货地点及方式:______________________运输方式及费用承担:______________________交货期限及延迟交货责任:双方应明确交货期限,如因乙方原因导致延迟交货,应按照约定承担相应责任等条款。
外贸合同中英文3篇
外贸合同中英文外贸合同中英文精选3篇(一)外贸合同范本甲方(买方):[买方公司全称]地址:[买方公司地址]联系人:[买方联系人姓名]电话:[买方联系电话]邮箱:[买方联系邮箱]乙方(卖方):[卖方公司全称]地址:[卖方公司地址]联系人:[卖方联系人姓名]电话:[卖方联系电话]邮箱:[卖方联系邮箱]产品名称:[产品名称]规格型号:[产品规格型号]数量:[产品数量]单价:[产品单价]总价:[产品总价]质量要求:[对产品质量的具体要求]交货日期:[具体的交货日期]交货方式:[交货的具体方式,如FOB、CIF等]交货地点:[具体的交货地点]总价:[合同总价]付款方式:[具体的付款方式,如T/T、L/C等]付款条件:[具体的付款条件,如预付款比例、余款支付时间等] 乙方应保证所供产品符合合同约定的质量要求。
甲方有权对产品进行检验,如发现质量问题,应在交货后[具体时间]内通知乙方。
如一方违约,应向对方支付违约金,违约金为合同总价的[具体比例]。
如因不可抗力导致无法履行合同,双方应及时沟通,协商解决。
双方因履行本合同而发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交[具体仲裁机构]进行仲裁。
本合同自双方签字盖章之日起生效。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):_________________ 日期:年__月__日乙方(盖章):_____________ 日期:____年__月__日外贸合同中英文精选3篇(二)外贸合同是国际贸易中非常重要的法律文件,它规定了买卖双方的权利和义务,是解决贸易争端的依据。
一个完整、实用性强的外贸合同应包含以下基本内容:卖方信息:包括卖方的全称、注册地址、联系方式、法定代表人或授权代表等。
买方信息:包括买方的全称、注册地址、联系方式、法定代表人或授权代表等。
产品名称:详细列明交易产品名称。
规格型号:产品的规格、型号、等级、标准等。
数量:产品的订购数量。
外贸合同范本中英文6篇
外贸合同范本中英文6篇篇1合同编号:【编号】甲方(买方):【买方名称与地址】乙方(卖方):【卖方名称与地址】鉴于甲方希望购买,乙方愿意出售以下商品,双方本着平等互利、诚信合作的原则,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,经友好协商,达成如下协议:一、商品描述(甲方购买的商品详情描述,包括但不限于商品名称、规格型号、数量、单价、总价、质量、包装等要求。
)二、交易条款1. 交易价格:以双方商定的价格为准。
2. 付款方式:电汇/信用证。
3. 付款期限:交货前预付XX%,余款在收到货物并验收合格后支付。
4. 交货期限:自合同签署之日起XX天内。
5. 交货方式:海运/空运。
6. 运输保险:由乙方负责购买运输保险,保险费用由双方协商承担。
7. 关税和税费:关税和与进口商品相关的税费由甲方承担。
三、品质保证与索赔1. 乙方应保证所销售的商品符合合同规定的质量要求。
2. 若因乙方责任导致商品质量不符合合同规定,甲方有权要求退货或索赔。
3. 如发生索赔,双方应友好协商解决。
具体的索赔条件和程序应在双方协商后确定。
四、保密条款双方应对本合同内容以及执行过程中的商业信息予以保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。
五、违约责任1. 如一方违反本合同的任何条款,违约方应承担相应的违约责任。
2. 违约金的数额和支付方式由双方协商确定。
六、适用法律与争议解决1. 本合同适用中华人民共和国法律。
2. 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
七、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本合同自双方代表签字盖章之日起生效。
3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
【英文对照】Foreign Trade Contract Template (Both Chinese and English)Contract Number: [Number]Party A (Buyer): [Buyer’s Name and Address]Party B (Seller): [Seller’s Name and Address]WHEREAS Party A desires to purchase and Party B is willing to sell the following goods, both parties hereby agree to the following terms and conditions in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations:I. Description of Goods(Details of the goods purchased by Party A, including but not limited to commodity name, specifications, quantity, unit price, total price, quality, packaging, etc.)II. Trading Terms1. Transaction Price: As agreed upon by both parties.2. Payment Method: T/T or L/C.3. Payment Term: Prepay XX% before delivery, the balance shall be paid after receiving the goods and passing the acceptance inspection.4. Delivery Time: Within XX days from the date of signing this contract.5. Delivery Mode: Sea freight/air freight.6. Transportation Insurance: Party B is responsible for purchasing transportation insurance, and the insurance premium shall be borne by both parties through negotiation.7. Customs Duties and Taxes: Customs duties and taxes related to imported goods shall be borne by Party A.III Quality Assurance and Claim1. Party B shall ensure that the goods sold meet the quality requirements specified in the contract.篇2合同编号:【合同编号】甲方(买方):【买方名称和地址】乙方(卖方):【卖方名称和地址】鉴于甲、乙双方同意按照本合同规定的条款进行对外贸易交易,特制定本合同。
英文版外贸合同(中英文对照版)
英文版外贸合同(中英文对照版)International Sales Contract国际销售合同This International Sales Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into by and between Party A, seller, and Party B, buyer, on the date of signature of this Contract. 本国际销售合同(以下简称“合同”)由甲方,即卖方,和乙方,即买方,在本合同签署之日签署并生效。
Article 1. Product Description第一条产品描述1.1 Party A agrees to sell, and Party B agrees to purchase the Products described in this Contract.1.1 甲方同意出售,乙方同意购买本合同所述的产品。
1.2 The Products, quantity, specification, unit price, and total value are as follows:1.2 产品、数量、规格、单价和总价如下:Products 产品 Quantity 数量 Specification 规格 Unit Price 单价Total Value 总价Article 2. Delivery第二条交货2.1 Delivery shall be made in accordance with the terms of this Contract.2.1 交货应按照本合同的条款进行。
2.2 Party A shall deliver the Products to the place designated by Party B.2.2 甲方应将产品交付至乙方指定的地点。
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照Textile and Apparel Related Foreign Trade Export Contract English-Chinese Comparison外贸纺织品服装相关出口合同中英文对照一、合同基本信息/Basic Information of the Contract合同编号:Contract No.:签约日期:Date of Signing:甲方(出口商):Party A (Exporter):乙方(进口商):Party B (Importer):二、产品描述/Product Description1. 产品名称:Product Name:2. 规格型号:Specifications:3. 材质成分:Material:4. 数量:Quantity:5. 单价:Unit Price:6. 总价:Total Price:7. 包装要求及标识:Packaging Requirements and Labels:三、质量标准/Quality Standards1. 所有商品必须符合国际质量标准:All products must meet international quality standards.2. 产品外观应该整洁,无任何瑕疵:The products should havea neat appearance and no defects.3. 产品质量达到相关国家的标准要求:The quality of the products should meet the standards of the relevant countries.四、交货条款/Terms of Delivery1. 交货地点:Place of Delivery:2. 交货方式:Method of Delivery:3. 交货时间:Delivery Time:4. 运输方式:Mode of Transportation:五、付款条款/Payment Terms1. 付款方式:Method of Payment:2. 首次付款金额:First Payment Amount:3. 付款截止日期:Payment Deadline:4. 所有支付货款应以美元支付:All payment must be made in USD.六、验货条款/Inspection Terms1. 验货机构:Inspection Agency:2. 验货方式:Method of Inspection:3. 验货费用:Inspection Costs:4. 验货标准:Inspection Standards:七、包装条款/Packaging Terms1. 包装方式:Packaging Method:2. 包装费用:Packaging Costs:3. 包装标准:Packaging Standards:4. 包装物流:Packaging Logistics:八、违约责任/Responsibility for Breach of Contract1. 若甲方未能按合同规定时间交货,应赔偿乙方损失:If Party A fails to deliver the goods on time as stipulated in the contract, Party A shall compensate Party B for any losses incurred.2. 若乙方未能按合同规定付款,应赔偿甲方损失:If Party B fails to make the payment as stipulated in the contract, Party B shall compensate Party A for any losses incurred.3. 任何一方提前终止合同,应当提前通知对方:If either party terminates the contract early, they must notify the other party in advance.九、争议解决/Discussion of Disputes1. 如果双方之间发生争议,应当协商解决;如果协商未果,则可向相关仲裁机构申请仲裁:If a dispute arises between the two parties, it should be resolved through negotiation. If negotiation is unsuccessful, either party may apply for arbitration to the relevant arbitration institution.2. 仲裁地点:Place of Arbitration:3. 仲裁语言:Language of Arbitration:4. 仲裁结果应为终局,并对双方具有约束力:The arbitration award shall be final and binding on both parties.十、附则/Miscellaneous Provisions1. 未尽事宜,双方协商解决:Any matters not covered in this contract shall be resolved through negotiation between the two parties.2. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力:This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both of which are equally effective.合同签署单位及代表:Contract Signing Units and Representatives:甲方(出口商)Party A (Exporter):签字:Signature:乙方(进口商)Party B (Importer):签字:Signature:日期:Date:以上所述为纺织品服装相关外贸出口合同中英文对照的基本内容,合同内容可能会根据具体情况进行调整和修改。
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照Textile and Apparel Export ContractThis Export Contract is made between [Seller Name], a company registered in [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Seller"), and [Buyer Name], a company registered in [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Buyer").1. Product DescriptionThe Seller agrees to sell and deliver the following textile and apparel products to the Buyer:- [Product 1]: Quantity: [X] units; Unit Price: [Price]; Total Price: [Total]- [Product 2]: Quantity: [X] units; Unit Price: [Price]; Total Price: [Total]2. Order Placement and AcceptanceThe Buyer shall place an order for the products by submitting a purchase order to the Seller. The Seller shall confirm the order within [X] days and provide the Buyer with a proforma invoice.3. Payment TermsThe Buyer shall make a 30% deposit upon confirmation of the order, with the remaining 70% to be paid upon shipment. Payment shall be made in [Currency].4. Production and DeliveryThe Seller shall commence production upon receipt of the deposit. The products shall be delivered to the Buyer's designated location within [X] days of receipt of the final payment.5. Quality Control and InspectionThe Seller shall ensure that the products meet the agreed specifications and quality standards. The Buyer reserves the right to inspect the products before shipment.6. Packaging and LabelingThe Seller shall package the products in accordance with industry standards and ensure that they are labeled correctly with all necessary information.7. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this contract due to acts of God, war, terrorism, strike, or any other event beyond its control.8. Dispute ResolutionAny disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation between the parties. If the parties fail to reach a resolution, they shall submit to arbitration in [Country] in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.This Export Contract is binding upon both parties upon signature.Seller: ___________________ Date: _____________Buyer: ___________________ Date: _____________Signed and agreed by both parties on this day, [Date].【纺织品及服装出口合同】本出口合同是由[卖方名称],一家注册于[国家],主要营业地点在[地址](以下简称“卖方”),与[买方名称],一家注册于[国家],主要营业地点在[地址](以下简称“买方”)之间订立的。
服装外贸销售合同英文版
This Outsourcing Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], between [Exporter's Name], a company incorporated under the laws of [Exporter's Country], with its registered office at [Exporter's Address] ("Exporter"), and [Importer's Name], a company incorporated under the laws of [Importer's Country], with its registered office at [Importer's Address] ("Importer"), collectively referred to as the "Parties").RECITALSWHEREAS, the Exporter is engaged in the business of manufacturing and exporting various types of apparel;WHEREAS, the Importer is engaged in the business of importing and distributing apparel in [Importer's Country];WHEREAS, the Exporter desires to outsource the production of apparel to the Importer for export to [Importer's Country];NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises herein contained, the Parties agree as follows:1. Scope of Work1.1 The Exporter hereby agrees to outsource the production of [specific types of apparel] to the Importer for export to [Importer's Country].1.2 The Exporter shall provide the Importer with detailed specifications, including but not limited to, designs, fabrics, colors, sizes, and quantities of apparel to be produced.1.3 The Importer shall be responsible for the manufacturing, quality control, packaging, and shipping of the apparel as per thespecifications provided by the Exporter.2. Payment Terms2.1 The Importer shall pay the Exporter for the production and export of apparel in accordance with the following terms:a. Payment shall be made in US Dollars (USD) or [other currency, if applicable].b. The payment shall be made within [number of days] days from the date of invoice issued by the Exporter.c. All payments shall be made by wire transfer to the Exporter's designated bank account.2.2 The Exporter shall issue an invoice to the Importer upon completion of the production and shipment of the apparel.3. Quality Standards3.1 The apparel produced by the Importer shall comply with the quality standards and specifications provided by the Exporter.3.2 The Importer shall conduct quality inspections at various stages of production to ensure compliance with the required standards.3.3 In the event of any non-compliance with the quality standards, the Importer shall notify the Exporter immediately, and the Parties shall discuss and agree on the necessary corrective actions.4. Shipment and Delivery4.1 The apparel shall be shipped from [Exporter's Factory Address] to [Importer's Warehouse Address] or any other designated location in [Importer's Country].4.2 The shipment shall be made by [mode of transportation], and the Importer shall be responsible for all shipping costs, insurance, and customs duties.4.3 The Exporter shall ensure that the apparel is packed securely and marked with the necessary shipping documentation.4.4 The Exporter shall provide the Importer with a copy of the shipping documents, including the bill of lading, commercial invoice, and packing list.5. Warranty and Liability5.1 The Exporter warrants that the apparel shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number of months/years] from the date of shipment.5.2 In the event of any defects covered by the warranty, the Exporter shall, at its sole discretion, replace or repair the defective apparel.5.3 The Exporter shall not be liable for any loss or damage to the apparel during transit, except as may be caused by its own negligence.6. Confidentiality6.1 The Parties agree to keep confidential all technical, commercial, and financial information exchanged under this Agreement.6.2 The confidentiality obligations shall survive the termination or expiration of this Agreement.7. Term and Termination7.1 This Agreement shall remain in effect for a period of [number of years] from the date of execution.7.2 Either Party may terminate this Agreement upon [number of days]days' written notice to the other Party.7.3 Termination of this Agreement shall not relieve either Party fromits obligations under this Agreement until the completion of any pending orders.8. Governing Law and Dispute Resolution8.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction].8.2 Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiations. If the Parties fail to reach an amicable resolution, the dispute shall be submitted to arbitration in [Arbitration Venue] in accordance with the rules of [Arbitration Institution].9. General Provisions9.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understand。
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照**Textile and Apparel Export Contract****合同编号 Contract No.:** ______**签订日期 Date of Signing:** ______**甲方 Party A:** ________________ (甲方公司名称 Party A Company Name)**地址 Address:** ________________ (甲方公司地址 Party A Company Address) **电话 Tel.:** ________________ (甲方公司电话 Party A Company Tel.)**传真 Fax:** ________________ (甲方公司传真 Party A Company Fax)**乙方 Party B:** ________________ (乙方公司名称 Party B Company Name)**地址 Address:** ________________ (乙方公司地址 Party B Company Address) **电话 Tel.:** ________________ (乙方公司电话 Party B Company Tel.)**传真 Fax:** ________________ (乙方公司传真 Party B Company Fax)**第一条产品名称及规格****Article 1 Product Name and Specifications**1.1 产品名称:_______________ (产品名称 Product Name)Product Name: ________________1.2 规格:_______________ (产品规格 Product Specifications) Specifications: ________________1.3 包装:_______________ (产品包装 Packing)Packing: ________________**第二条交货地点及时间****Article 2 Place and Time of Delivery**2.1 交货地点:_______________ (交货地点 Place of Delivery)Place of Delivery: ________________2.2 交货时间:_______________ (交货时间 Time of Delivery)Time of Delivery: ________________2.3 运输方式:_______________ (运输方式 Shipping Method) Shipping Method: ________________**第三条价格及支付方式****Article 3 Price and Payment Terms**3.1 单价:_______________ (单价 Unit Price)Unit Price: ________________3.2 总价:_______________ (总价 Total Price)Total Price: ________________3.3 付款方式:_______________ (付款方式 Payment Method) Payment Method: ________________3.4 付款期限:_______________ (付款期限 Payment Deadline) Payment Deadline: ________________**第四条质量标准****Article 4 Quality Standards**4.1 质量标准:_______________ (质量标准 Quality Standards) Quality Standards: ________________4.2 检验方式:_______________ (检验方式 Inspection Method) Inspection Method: ________________**第五条运输及保险方式****Article 5 Shipping and Insurance Methods**5.1 运输方式:_______________ (运输方式 Shipping Method) Shipping Method: ________________5.2 保险方式:_______________ (保险方式 Insurance Method) Insurance Method: ________________**第六条违约责任****Article 6 Liability for Breach of Contract**6.1 在任何情况下,一旦乙方未能按照本合同的约定履行合同义务,应承担违约责任。
服装中英文合同范本
服装中英文合同范本《服装买卖合同》Contract of Clothing Sale甲方(卖方):Party A (Seller):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Legal Representative's Name]地址:[地址]Address: [Address]联系电话:[联系电话]Contact Number: [Contact Number]乙方(买方):Party B (Buyer):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Legal Representative's Name]地址:[地址]Address: [Address]联系电话:[联系电话]Contact Number: [Contact Number]Whereas Party B desires to purchase the clothing products manufactured Party A, and Party A is willing to sell to Party B, both parties, through friendly negotiation, have reached the following agreement:一、产品描述及规格I. Product Description and SpecificationsParty A shall provide the following clothing products to Party B as per Party B's requirements:产品名称:[产品名称]Product Name: [Product Name]颜色:[颜色]Color: [Color]尺码:[尺码]Size: [Size]数量:[数量]Quantity: [Quantity]2. 服装的质量应符合国家相关标准及行业规范。
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照全文共3篇示例,供读者参考篇1Export Contract of Textile and Apparel Products合同编号: 2021001Contract No: 2021001甲方: 买方Party A: Buyer乙方: 卖方Party B: Seller鉴于乙方是一家专业生产和销售纺织品和服装的公司,愿意将其产品出口到甲方所在国家,双方就以下条款达成如下协议:Whereas Party B is a company specialized in the production and sale of textile and apparel products and is willing to export its products to the country where Party A is located, the parties agree to the following terms:一.货物描述和数量:1.1 乙方将向甲方提供以下产品:(详细描述)1.2 产品数量:总计(具体数量)1. Goods Description and Quantity:1.1 Party B shall provide the following products to Party A: (detailed description)1.2 Quantity of products: Total (specific quantity)二. 价格条款:2.1 单价:每件(或每米/每公斤等)(价格)2.2 总价:(总价款)2.3 付款方式:预付款/信用证/托收等方式2. Price Terms:2.1 Unit Price: Per piece (or per meter/per kilogram, etc.) (price)2.2 Total Price: (total price amount)2.3 Payment Method: Advance payment/ Letter of Credit/ Collection, etc.三. 交货条款:3.1 交货地点:(具体地址)3.2 交货时间:(日期)3.3 运输方式:陆运/海运/空运等3. Delivery Terms:3.1 Delivery Location: (specific address)3.2 Delivery Time: (date)3.3 Transportation Method: Land transportation/Sea transportation/Air transportation, etc.四. 质量要求:4.1 产品应符合甲方国家的相关质量标准4.2 乙方应提供质量证明和检测报告4. Quality Requirements:4.1 The products shall comply with the relevant quality standards of the country where Party A is located4.2 Party B shall provide quality certificates and testing reports五. 条款变更:5.1 本合同未经双方书面同意不得擅自修改5.2 双方如有任何变更需求,应协商一致后签订书面变更协议5. Amendment of Terms:5.1 This contract shall not be amended without the written consent of both parties5.2 If either party has any amendment request, it shall be settled through negotiation and signed a written amendment agreement六. 违约责任:6.1 如一方未能履行合同义务,应赔偿对方相应损失6.2 如因不可抗力导致无法履行合同,双方应免除责任6. Default Liability:6.1 If either party fails to fulfill its obligations under the contract, it shall compensate the other party for the corresponding losses6.2 If the performance of the contract is hindered by force majeure, both parties shall be exempted from liability七. 知识产权:7.1 乙方拥有所售产品的知识产权,甲方不得擅自侵犯7.2 如有知识产权纠纷,双方应协商解决7. Intellectual Property Rights:7.1 Party B owns the intellectual property rights of the products sold, and Party A shall not infringe without permission7.2 In case of intellectual property disputes, both parties shall resolve them through negotiation八. 法律适用:8.1 本合同受所在国家的法律管辖8.2 双方如有争议,应向所在国家的仲裁机构申请处理8. Applicable Law:8.1 This contract shall be governed by the laws of the country where the contract is being executed8.2 In case of any disputes, both parties shall apply to the arbitration institution of the country where the contract is being executed以上为双方达成的外贸出口合同,本合同正本一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章后生效。
2024年国际服装贸易合作中英文合约
20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX2024年国际服装贸易合作中英文合约本合同目录一览第一条定义与术语1.1 合同双方1.2 合同产品1.3 合同价格1.4 交付日期1.5 质量标准1.6 违约第二条订单与确认2.1 订单提交2.2 订单确认2.3 订单修改第三条价格与支付3.1 产品价格3.2 支付方式3.3 支付时间第四条交付与运输4.1 交付方式4.2 运输责任4.3 运输时间第五条质量与保证5.1 产品质量5.2 产品合格证5.3 质量异议第六条售后服务6.1 退换货政策6.2 维修服务6.3 技术支持第七条违约责任7.1 卖方违约7.2 买方违约第八条争议解决8.1 协商解决8.2 调解解决8.3 仲裁解决第九条法律适用9.1 合同适用的法律9.2 法律解释第十条合同的生效、变更与终止10.1 合同生效条件10.2 合同变更10.3 合同终止第十一条保密条款11.1 保密义务11.2 保密期限11.3 例外情况第十二条不可抗力12.1 不可抗力事件12.2 不可抗力后果12.3 不可抗力的通知与证明第十三条通知与通讯13.1 通知方式13.2 通讯地址13.3 通知期限第十四条完整协议14.1 合同完整性14.2 取代先前协议14.3 修改权第一部分:合同如下:第一条定义与术语1.1 合同双方1.2 合同产品合同产品包括但不限于:(产品名称、型号、规格等详细信息)。
1.3 合同价格合同价格为:(大写金额)。
该价格包括但不限于产品价格、运输费用、保险费用及其他相关费用。
1.4 交付日期卖方应在本合同签订后(具体时间)内将产品交付给买方。
1.5 质量标准产品应符合:(相关国家和行业标准、规格、技术要求等)。
1.6 违约一方违反本合同的约定,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。
第二条订单与确认2.1 订单提交买方应按照卖方的报价单提交订单,并明确订单中的产品名称、数量、规格等信息。
服装出口贸易合同范本中英文(完整版)
服装出口贸易合同范本中英文服装出口贸易合同范本中英文贸易合同一经有效成立,当事人就要承担履行合同规定的义务出口方须按约完成交货义务,就可依法对他要求赔偿。
《法国民法典》对此规定最为典型,民法黄规定依法成立的合同,在缔结合同的当事人间有相当的法律效力。
中国经济合同法规定经济合同依法成立,即具有法律约束力,当事人必须全面履行合同规定的义务。
今天我要与大家分享的是:中英文版的服装出口贸易合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!山东***服饰有限公司SHANDONG ** DRESS CO.,LTDTEL:86-536-606**FAX:86-536-6066**ADD:DONGWAIHUAN ROAD ZHUCHENG,SHANDONG,CHINA销售合同SALES CONTRACT买方: QINDAO **** RIYI INDUSTRY CO;LTD。
NO.XL201X0705TEL: 86 532-8576*** DATE: 201X-7-5FAX: 86-532-8576****经双方确认订立本合同,具体条款如下:rade Term:General trade. FOB ZHUCHENG6)交货日期及运输方式:201X年8月30日出货18000套,201X年9月26日出货18000套。
以上交期皆为出厂期。
Time of Deliver and Mode of Transportation:18000sets shipment, before 30st, August b sea.000sets shipment, before 26st ,September b sea. 但卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第8条的规定付款为条件。
如按本合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述交货日期将货物备好。
Hoever, the Seller s obligation to deliver is onditional upon reeipt from the Buer s pament in aordane ith Clause 8 of the Contrat 25 das before the time of deliver stipulated hereof, if a arrier is seleted and booked b the Buer itselfin aordane ith the terms of this Contrat, the Seller ill have the modit read for shipment b suh time of deliver.海运时在其越过船舷,摘下挂钩时;b) 空运时在其已交空运承运人或代理人保管时;) 铁路运输时在其已交铁路保管时。
服装出口合同 (中英文)
服装出口合同 (中英文) XXXThis contract is made een nal Trade & Development Corp。
(hereinafter called the Seller) and A Import & Export Company (hereinafter called the Buyer) for the sale of the following goods:Commodity: T-ShirtUnit Price: USD 80 per dozen CFR Shanghains: S。
M。
and L equally assortedQuantity: 2000 dozensTotal Value: USD 160,000Packing: Half a dozen packed to a cardboard box。
XXXDelivery: Within 50 days after the n of the contract by both sidesInsurance: XXXXXX: Payment shall be made against the following documents:a。
Full set clean on board B/Lb。
Invoice one original and three copiesXXX to buy the above-XXX.The T-shirts are of good quality and are available in S。
M。
and L sizes。
equally assorted。
The price is USD 80 per dozen CFR Shanghai。
and the total quantity is 2000 dozens。
with a total value of USD 160,000.XXX packed to a cardboard box。
服装外贸合同书(中英对照)
编号:_____________服装外贸合同书买方:___________________________卖方:___________________________签订日期:_______年______月______日兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:(6)装运口岸:Port of Loading:(7)目的口岸:Port of Destination:(8)付款条件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于装运前20天,通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。
该信用证凭即期汇票及本合同第(9)条规定的单据在开证行付款。
Terms of Payment:Upon receipt from the Sellers of the advice as to the time and quantify expected ready for shipment, the Buyers shall open, 20days before shipment, with the Bank of China ,Shanghai, an irrevocable Letter of Creditin favour of the Sellers payable by the opening bank against sight draft accompanied by the documents as stipulated in Clause (9) of this Contract.(9)单据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
编号: _____________服装外贸合同书买方:________________________卖方:________________________签订日期:___ 年_____ 月 ____ 日兹经买卖双方同意,由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:This CONTRACT is made by and between the Buyers and the Sellers ;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un derme nti oned goods onthe terms and con diti ons stated below :(6)装运口岸:Port of Loadi ng(7)目的口岸:Port of Desti nati on(8)付款条件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后,应于装运前20天,通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。
该信用证凭即期汇票及本合同第(9)条规定的单据在开证行付款。
Terms of Payment : Upon receipt from the Sellers of the advice as to the timeand quantify expected ready for shipment,the Buyers shall open, 20days before shipment,with the Bank of China ,Shanghai,an irrevocable Letter of Credit in favour of the Sellers payable by the opening bank against sight draft accompanied by the documents as stipulated in Clause (9) of this Contract.(9)单据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对。
Documents:To facilitate the Buyers to cheek up,all documents should be madein a version identical to that used in this contract.A.填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。
(如本合同为FOB介格条件时,提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理” 字样;如本合同为CFR价格条件时,提单应注明“运费已付”字样。
)Complete set of Clean On Board Shipped Bill of Lading made out to order ,blank endorsed ,notifying the China National Foreign Trade TransportationCorporation ZHONGWAIYUN at the port of destination. (if the prise in thisContract is Based on FOB ,marked “ freight to collect ” or “ freight as per charterparty ” ; if the price in this Contract is Based on CFR,marked “ freight prepaid ” .)B .发票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号,如果分批装运,须注明分批号。
Invoice :indicating contract number,shipping marks ,name of carrying vessel ,number of the Letter of Credit and shipment number in case of partial shipments.C•装箱单及/或重量单:注明合同号及唛头,并逐件列明毛重、净重。
Packing List and/or Weight Memo :indicating contract number ,shipping marks ,gross and net weights of each package.D. 制造工厂的品质及数量、重量证明书。
Certificates of Quality and Quantity/Weight of the contracted goods issued by the manfactures. 品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行化学成分、机械性能及其他各种试验结果。
Quality Certificate to show actual results of tests to be made ,on chemical compositions ,mechanical properties and all other tests called for by theStan dard stipulated heron.E. 按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。
Copy of telegram advis ing shipme nt accord ing to Clause (11) of this Con tract.F. 按本合同第(10)条规定的航行证明书。
(如本合同为CFR价格条件时,需要此项证明书,如本合同为FOB介格条件时,贝怀需此项证明书。
)Vessel ' s it in erary certificate as per Clause (10) of this Con tract , (requiredif the price in this Con tract is based on CFR not required if the price in thisCon tract is based on FOB.)(10 )装运条件Terms of Shipme ntA.离岸价条款Terms of FOB Delivery :a) 装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。
卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止。
For the goods ordered in this Contract , the carrying vessel shall be arranged' Shipping Agent China National CharteringCorporation. The Sellers shall bear all the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel.b )卖方必须在合同规定的交货期限三十天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口 岸及预计货物运达装运口岸日期, 以电报通知买方以便买方安排舱位。
并同时通知买方 在装港的船代理。
倘在规定期内买方未接到前述通知, 即作为卖方同意在合同规定期内 任何日期交货,并由买方主动租订舱位。
The Sellers shall advise the Buyers by cableBuyers ' shipping agent at the loading port , 30days before the contracted time of shipment , of the contract number , name of commodity , quantity , loading port and expected date of arrival of the goods at the loading port the Buyers to arrange for shipping space. Absence of such advice within thetime specified above shall be considered as Sellers ' readiness to deliver the goods during the time of shipment contracted and the Buyers shall arrange for shipping space accordingly. c )买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人,以电报通知卖方。
卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。
如买方因故需要变 更船只或更改船期时,买方或船舶代理人应及时通知卖方。
The Buyers shall advise the Sellers by cable , 12 days before the expected loading date , of the estimated laydays , contract number , name of vessel , quantity , to be loaded and shipping agent. The Sellers shall then arrange with the shipping agent for loading accordingly. In case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule , the Buyers or the shipping agent shall duly advise the Sellers to the same effect. d )买方所租船只按期到达装运口岸后,如卖方不能按时备货装船,买方因而遭受的一 切损失包括空舱费、延期费及 / 或罚款等由卖方负担。
如船只不能于船舶代理人所确定 的受载期内到达,在港口免费堆存期满后第 16天起发生的仓库租费,保险费由买方负 担,但卖方仍负有载货船只by the Buyers or the Buyers , and simultaneously advise the, enabling到达装运口岸后立即将货物装船之义务并负担费用及风险。
前述各种损失均凭原始单据核实支付。