Home,Sweet Home家,甜蜜的家

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Home,Sweet Home家,甜蜜的家
有家人的地方才是家,那里有每个游子的牵挂,无论它是多么的简陋,却没有任何豪宅比得上它。

对一个离乡背井的游子,家能赐给心灵的清静和寄予。

〔1〕
mid pleasures and palaces though we may roam, 虽然我们也会沈迷于欢乐与奢靡中,
be it ever so humble, theres no place like home! 无论家是多么简陋,没有地方比得上它!
a charm from the skies seems to hallow us there, 似乎从空而降的魔力,使我们在家觉得圣洁
which seek through the world, is neer met with elsewhere, 就是找遍全世界,也找不到像这样的地方,
home! home! sweet, sweet home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!
theres no place like home! theres no place like home! 没有地方比得上家!没有地方比得上家!〔2〕
i gaze on the moon as i tread the drear wild, 每当我漫步荒野凝视明月,
and feel that my mother now thinks of her child, 便想起母亲正惦念着她的孩子,
as she looks on that moon from our own cottage door, 当她从茅舍门口遥望明月时,
through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿过冬忍树丛,浓郁树香再也不能劝慰我的心灵。

home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
theres no place like home! theres no place like home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
〔3〕
an exile from home, splendor dazzles in vain; 对一个离乡背井的游子,再华丽的光辉,也是徒然闪烁;
oh, give me my lowly thatchd cottage again! 一栋矮檐茅舍!
the birds singing gaily, that came at my call---一呼即来的鸟儿正在欢唱
give me them, -- and the peace of mind, dearer than all! 赐给牠们-还有心灵的清静,这些胜过一切!
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
theres no place like home! theres no place like home!没有地方比得上家!没有地方比得上家!
~~~by john h. payne, 1791-1852。

相关文档
最新文档