《古诗源·古歌》诗词翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《古诗源·古歌》诗词翻译赏析
第1篇:《古诗源·古歌》诗词翻译赏析
秋风萧萧愁杀人。
[译文]萧萧秋风吹来,直撩起人们的愁思。
[出自]汉无名氏《古诗源·古歌》
秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
座中何人,谁不怀忧?令我白头。
胡地多飙风,树木何修修。
离家日趋远,衣带日趋缓。
心思不能言,肠中车轮转。
注释:
飙(音标)风:暴风。
修修:鸟尾干枯不润泽貌,这里藉以形容树木被风吹得干枯如鸟尾。
思:悲。
末二句是说难言的悲感回环在心里,好象车轮滚来滚去。
译文1:
呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁,异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。
西域多狂风,树木萧瑟干枯。
离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。
思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。
译文2:
萧萧秋风吹来,直撩起人们的愁思!出也愁,入也愁,坐卧不安!愁思象传染病,无人不染上。
唉,愁肠百结,令我头发都变白了!胡人地方多暴风,为什么树木却长的这么高大呢?我离家越来越远了,衣带越来越松了,心中思念,有口难言,愁肠有如车轮转来转去!
赏析:
这是一首客居胡地的游子思乡之歌。
诗歌用质朴的语言抒写了浓重的思乡愁绪,气氛惨烈。
诗的开端即以萧瑟秋风与一天愁云惨雾,以羁旅之身而置此秋风落叶之时怎能不感到乡思难任,“愁杀人”也!
“出亦愁,入亦愁”,真是愁肠百结,凄苦万状,无由解脱。
面对瑟瑟秋风,举座之人“谁不怀忧”?
“我”更是乡
未完,继续阅读 >
第2篇:长歌行古诗翻译赏析
《长歌行》是一首*古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇。
以下是小编为大家精心搜集和整理的长歌行古诗翻译,希望大家喜欢!
《长歌行》
汉乐府
青青园中葵,朝露待日曦。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归。
少壮不努力,老大徒伤悲。
注释:
长歌行:汉乐府曲调名。
葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入*。
曦:天亮,引申为阳光照耀。
阳春:温暖的春天。
布:布施,给予。
德泽:恩惠。
秋节:秋季。
焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。
华:同“花”。
衰:为了押韵,这里可以按古音读作“cuī”。
徒:白白的
百川:河流。
译文:
早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待在阳光下晒干。
春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机。
常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。
千万条大河奔腾着向东流入大海,什么时候才能再向西流回来?
如果年轻力壮的时候不知道图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。
解题:
此选自汉乐府。
乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关,汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集了大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛。
本诗是其中的一首。
长歌:长声歌咏,也指写诗;
行(xíng):古代歌曲的一种体裁,歌行体的简称,诗歌的字数,和句子的长度不受限制。
长歌行是指“长声歌
未完,继续阅读 >
第3篇:长歌行古诗翻译及赏析
《长歌行》是北宋文人郭茂倩(1041-1099)编纂的《乐府诗集》中的一首五言古诗。
这首诗以景寄情,由情入理,将“少壮不努力,老大徒伤悲”的人生哲理,寄寓于朝露易干、秋来叶落、百川东去等鲜明形象中,使表达的哲理发人深省,又明白易懂,是劝诫世人惜时奋进的名篇。
以下是小编带来长歌行古诗翻译及赏析的相关内容,希望对你有帮助。
长歌行
作者:乐府诗集
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归。
少壮不努力,老大徒伤悲。
注释长歌行:汉乐府曲调名。
葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入*。
晞:天亮,引申为阳光照耀。
阳春:温暖的春天。
布:布施,给予。
德泽:恩惠。
秋节:秋季。
焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。
华:同“花”。
衰:为了押韵,这里可以按古音读作"cuī"。
徒:白白的
百川:河流。
译文早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待在阳光下晒干。
春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机。
常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。
千万条大河奔腾着向东流入大海,什么时候才能再向西流回来?
如果年轻力壮的时候不知道图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。
解题此诗选自汉乐府。
乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关,汉武帝时得到大规模的扩建,从民间
未完,继续阅读 >
第4篇:《明日歌》古诗翻译及赏析
【原文】
明日歌——[清]钱鹤滩
明日复明日,明日何其多!我生待明日,万事成蹉跎。
世人苦被明日累,春去秋来老将至。
朝看水东流,暮看日西坠。
百年明日能几何?请君听我《明日歌》。
【注释】
复:再,又。
何其:何等,多么。
待:等待。
蹉跎:错过机会,虚度光-*-。
也有“空虚”之意。
世人:一般的人,世上的人。
苦:苦于。
累:牵累,妨碍。
日西坠:太?向西落下。
“水东流”“日西坠”都表示时间过得极快。
百年:指人的一生。
几何:多少。
【古诗今译】
明天又明天,明天何等的多啊!如果我们一生做事都要等到明天再去做,那么势必要虚度光-*-,一切事情都会错过机会,到头来俩高手空空,悔之晚矣。
世间的人一大都苦于被明日牵累,春去秋来不觉衰老将到。
早晨看河水向东迅速流逝,傍晚看太?向西瞬息坠一落。
人的一生能有多少个明天?请诸位还是听听我的《明日歌》吧。
【赏析】
作者钱鹤滩是明末清初人,据说名叫钱福。
钱福(1461—1504),字与谦,号鹤滩。
华亭(现在上海松*)人。
著有《鹤滩集》。
此诗是根据文嘉的《今日歌》修改而成。
《明日歌》自问世至今,数百年来广为世人传颂,经久不衰。
诗人在作品中告诫和劝勉人们要牢牢地抓住稍纵即逝的今天,今天能做的事一定要在今天做,不要把任何计划和希望寄托在未知的明天。
今天才是最宝贵的,只有紧紧一抓住今天,才
未完,继续阅读 >
第5篇:《鹧鸪天》古诗词翻译赏析
●鹧鸪天
苏轼
林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。
翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。
村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。
殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。
苏轼词作鉴赏
此词为东坡贬谪黄州时所作,是他当时乡间幽居生活的写照。
词中所表现的,是作者雨后游赏的欢快、闲适心境。
上片写景,写的是夏末秋初雨后村舍周围的景*。
开头两句,由远而近,描绘自己身处的具体环境:远处郁郁葱葱的树林尽头,有高山耸入云端,清晰可见。
近处,丛生的翠竹,像绿*的屏障,围护一所墙院周围。
这所墙院,正是词人的居所。
靠近院落,有一个池塘,池边长满枯萎的衰草。
蝉声四起,叫声乱成一团。
这两句词中,既有远景,又有近景;既有动景,又有静景;意象开阔,层次分明。
作者运用拟人、拟物手法,传神地运用“断”、“隐”、“明”这三个主观**极强的形容词,把景物写得活灵活现,栩栩如生。
三四两句,含意更深邃。
宏廓的天空,不时地能看到白鸟飞上飞下,自由翱翔。
满池荷花,映照绿水,散发出柔和的芳香。
意境如此清新淡雅,似乎颇有些诗情画意;并且词句对仗,工整严密。
芙蕖是荷花的别名。
“细细香”,描写得颇为细腻,是说荷花散出的香味,不是扑鼻的浓烈香气,而是宜人的淡淡芳香。
这两句写景有*有香,有动有静,空中与地上两组景象相得益彰,组成一幅相映成趣的美丽图卷。
过片写作者太阳西下
未完,继续阅读 >
第6篇:踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析
《踏歌词·桃蹊柳陌好经过》作者为唐朝诗人刘禹锡。
其古诗全文如下:
桃蹊柳陌好经过,灯下妆成月下歌。
为是襄王故宫地,至今犹自细腰多。
【前言】
《踏歌词四首》是唐代文学家刘禹锡的一组七言绝句。
这四首歌词是刘禹锡学习民歌体写作的一组小诗,所写的是川*一带的民俗风情。
诗人模拟当地民间情歌,以女*口吻咏唱对爱情的期待和追求,真切地
反映了人类共同拥有的永难泯灭的爱美之心。
【注释】
⑸桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。
蹊、陌,都是路的意思。
⑹襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。
这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。
⑺细腰:指苗条细腰的美女。
《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。
”
【翻译】
桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。
因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。
【鉴赏】
第二首诗状写踏歌者的形貌。
此诗又见于《全唐诗》卷三八六张籍集,题为《无题》,注:“一作刘禹锡诗,题云《踏歌词》。
未完,继续阅读 >
第7篇:李白《古风羽族禀万化》古诗词翻译赏析
《古风·羽族禀万化》作者为唐朝诗人李白。
其古诗全文如下:
羽族禀万化,小大各有依。
周周亦何辜,六翮掩不挥。
愿衔众禽翼,一向黄河飞。
飞者莫我顾,叹息将安归。
【前言】
《古风·羽族禀万化》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。
全诗八句四十字,作者以造化对周周命运的不公,比喻自己命运多舛。
【注释】
⑴“羽族”二句:谓鸟类虽各有所异,但各有生存的依托。
羽族,鸟类。
禀,一作“秉”。
⑵周周:即??,鸟名。
《韩非子·说林》下:鸟有??者,重首而屈尾,将欲饮于河则必颠,乃衔其羽而饮之。
辜,一作“故”。
⑶“六翮”句:谓周周的翅羽不能随意起飞。
六翮,翅羽。
【翻译】
飞天一族,有凤凰也有麻雀,大小不同,进化各异,都有吃饭宿营的地方。
那种叫“周周”的鸟儿真是太不幸,翅膀巨大却张不开。
想喝点水,还要互相衔着其他鸟的翅膀飞向黄河。
可是能高飞者却瞧也不瞧我一眼,更别说搭趟随风车了,唯有叹息啊叹息,此生归宿在何处。
【赏析】
李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第五十七首。
此诗当作于李白受永王李?牵累之后,主要是感叹同年好友高举以后,不愿意向朝廷引荐自己,也许是指高适等人。
当初李白、高适、杜甫他们三人曾经旅行东鲁等地数月之久,吃喝多是李白掏腰包,后来高适当官,李白下狱,高适明显没有给予援手。
杜甫还不错,毕竟写过未完,继续阅读 >
第8篇:东城高且长翻译赏析_来源古诗十九首
出自经典古诗,其全文如下:
东城高且长,逶迤自相属。
回风动地起,秋草萋已绿。
四时更变化,岁暮一何速!
晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。
荡涤放情志,何为自结束!
燕赵多佳人,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
音响一何悲!弦急知柱促。
驰情整巾带,沈吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
未完,继续阅读 >
第9篇:驱车上东门翻译赏析_来源古诗十九首
出自经典古诗,其全文如下:
驱车上东门,遥望郭北墓。
白杨何萧萧,松柏夹广路。
下有陈死人,杳杳即长暮。
潜寐黄泉下,千载永不寤。
浩浩*阳移,年命如朝露。
人生忽如寄,寿无金石固。
万岁更相送,贤圣莫能度。
服食求神仙,多为*所误。
不如饮美酒,被服纨与素。
未完,继续阅读 >
第10篇:凛凛岁云暮翻译赏析_来源古诗十九首出自经典古诗,其全文如下:
凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲。
凉风率已厉,游子寒无衣。
锦衾遗洛浦,同袍与我违。
独宿累长夜,梦想见容辉。
良人惟古欢,枉驾惠前绥。
愿得常巧笑,携手同车归。
既来不须臾,又不处重闱。
亮无晨风翼,焉能凌风飞。
眄睐以适意,引领遥相希。
徒倚怀感伤,垂涕沾双扉。
未完,继续阅读 >。