羑里城的英语作文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

羑里城的英语作文
When I went to Anyang to participate in the abacus mental arithmetic competition, I visited Yuli city on the way back. As soon as I entered the door, a tall and majestic stone statue appeared in front of me. The teacher said that this was King Wen of Zhou. Standing under the steps and looking up, it's really powerful! There is a stone tablet on the right side of the gate, which is engraved with the introduction of Yuli city. Yuli city is the first national prison recorded in Chinese literature. It is said that King Wen was once imprisoned in Yuli by King Zhou of Yin. During his imprisonment, King Wen worked hard to study and completed the book of changes.
Later generations built temples and statues here to commemorate King Wen of the Zhou Dynasty. Therefore, Yuli city is also called Wenwang temple. Walking along the path, you can see the three big characters "Yan Yi Fang". The deduction workshop has a main gate and two arches on the left and right, which looks very spectacular. Passing through the deduction workshop, you can see the gate of the city. Under the stone steps of the gate, there are two tall, majestic and exquisite stone lions on both sides. After passing through the stone lion and taking up 19 steps, the gate is the gate. This is the way to
the city of Yuli. Above the gate, there are six seal characters in regular script, namely "Zhou Wenwang Yan Yi Chu". On the west side of the main hall in the central part of Yuli City, there is a high platform built of bricks and stones. There is a two-story building on the high platform. There is a square of blue stone on the forehead of the door, which is engraved with the word "Yan Yi Fang".
It is said that the king of Wen was here to deduce the divination of Yi. According to the guide, when King Wen was imprisoned, Bo YIKAO, the eldest son of King Wen, lived as a hostage in the capital of Yin. In order to insult King Wen's personality, King Zhou killed Bo YIKAO and made it into broth, forcing King Wen to drink it. At that time, King Wen had figured out that it was his son's meat. In order to paralyze King Zhou and endure humiliation, he forced him to swallow the human meat soup. After they left, King Wen ran outside and spit out the meat, which later turned into rabbits. Therefore, there are a lot of rabbits around the city, and people here never shoot rabbits, even if they can't. We also watched the Yi stele of King Wen and the Qianlong well. The Qianlong well used to be dry. Later, when the city was rebuilt, it suddenly came out of the water. It has never dried up until now. Finally, we went
to the "Eight Diagrams array". It took us two hours to get out. Yuli city is really interesting. It makes me forget to return.
翻译:我去安阳参加珠心算比赛时,在回来的路上参观了羑里城。

一进门,一尊高大雄伟的石雕像出现在我的眼前,老师说这就是周文王。

站在台阶下向上望去,真威武呀!在大门右侧有一块石碑,上面刻着羑里城简介。

羑里城是我国有文字记载的第一座国家监狱,相传文王曾被殷纣王囚禁在羑里,被囚期间,文王发奋治学,潜心钻研,完成了《周易》一书。

后人为纪念周文王,在这里建庙塑像,世代祀奉。

所以羑里城又叫文王庙。

沿着小路向前走去,便看到了“演易坊”三个大字。

演绎坊有正门和左右两个拱门,看起来十分壮观。

穿过演绎坊,就看到了羑里城大门,城门石阶下,两旁各有一尊身材高大、威风凛凛、雕刻精湛的石狮。

过石狮,拾十九级台阶而上是大门,这才算登上了羑里城,大门上方有“周文王演易处”六个篆刻楷书大字。

在羑里城中部大殿西侧,有一砖石垒砌的高台,高台上有座两层小楼,门额上有一方青石,刻有“演易坊”三字,相传文王当年就是在这里推演易卦的。

据导游讲:文王被囚时,文王的长子伯邑考作为人质住在殷都,纣王为了侮辱文王的人格,把伯邑考杀了做成肉汤,强迫文王喝。

当时,文王已经算出是自己儿子的肉做的,为了麻痹纣王,忍受屈辱,强将人肉汤咽下。

等人走后文王跑到外面将肉吐了出来,这些肉后来都变成了兔子。

所以现在羑里城周围的兔子特别多,这里的人也从来不打兔子,即使打也打不着。

我们还观看了文王易碑、乾隆井等处。

乾隆井以前曾经
干枯了,后来重修羑里城时突然自己出水了,到现在从未干枯过,最后,我们走了“八卦阵”。

我们花了两个小时才走出来。

羑里城真有趣,真让我流连忘返。

相关文档
最新文档