从“反动女作家”到文化交流使者——新中国对赛珍珠作品的翻译与接受(1950-1987年)
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
From a "Reactionary Female Writer" to a Cross-cultural Mediator——The Translation and Reception of Peal S.Buck in PRC (1950-1987)作者: 梁志芳[1]
作者机构: [1]深圳职业技术学院应用外国语学院,广东深圳518055
出版物刊名: 江苏大学学报:社会科学版
页码: 5-10页
年卷期: 2013年 第5期
主题词: 诺贝尔文学奖;《大地》三部曲;麦卡锡主义;世界文学;以阶级斗争为纲
摘要:美国女作家赛珍珠是20世纪中美文化交流史上一位重要而独特的人物,其作品在新中国成立后30余年(1950-1987年)间一度受到“阶级斗争”意识形态的控制,长期被误解、误读,甚至被遗忘和抛弃.改革开放后,赛珍珠作品在中国才逐步“解禁”,对赛珍珠的评价也逐渐趋向客观理性.。