木兰诗迪士尼版本动画花木兰看中美文化差异阅读感悟
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
木兰诗迪士尼版本动画花木兰看中美文化
差异阅读感悟
《木兰诗迪士尼版本动画花木兰看中美文化差异阅读感悟》篇一
当我看了迪士尼版本的动画《花木兰》后,真的是感慨万千啊。
这就像打开了一扇通往中美文化差异大观园的门,里面的景象那叫一个丰富多彩,又让人有点晕头转向。
咱先说说木兰这个人物形象吧。
在中国传统文化里的木兰,那是典型的孝女,代父从军,有着深厚的家庭观念和传统的女性美德。
就像老祖宗传下来的宝贝,珍贵又正统。
可是到了迪士尼动画里呢,花木兰就像是被注入了美式的活力剂。
她变得更加叛逆,更有自我意识,就像我们现在说的那种“酷女孩”。
我记得动画里有个场景,花木兰决定替父从军的时候,那眼神坚定得就像一颗钉子,死死地钉在自己的目标上。
她可不像传统印象里那种唯唯诺诺的古代女子,而是充满了美式的冒险精神。
这也许就是美国文化中强调个人主义的体现吧。
在他们看来,个人的追求和梦想是超级重要的,甚至可以打破传统的束缚。
再看看电影里的其他元素。
在中国的木兰故事里,军队是很严肃、纪律严明的。
可是迪士尼动画里呢,军队里的士兵感觉就像是一群调皮的孩子,充满了喜剧效果。
像那个木须龙,简直就是个活宝。
在中国文化里,龙是很神圣的象征,可到了这里变成了一个有点滑稽的小跟班。
这就好像美国人把自己那种幽默、轻松的文化风格强行加到了这个古老的中国故事上。
我当时看的时候就在想,这到底是创新呢,还是有点不尊
重中国文化呢?也许两者都有一点吧。
还有就是家庭关系的展现。
中国文化强调家族的整体性,木兰从军也是为了家族的荣誉。
而在迪士尼版里,虽然也有家庭的元素,但感觉更侧重于木兰个人的成长和家庭对她个人的影响。
就好比一道菜,同样是用家庭关系这个食材,中美两国的厨师做出了不同的口味。
不过呢,我也得承认,迪士尼版的《花木兰》确实让这个古老的中国故事走向了世界。
以前可能只有我们亚洲人知道木兰的故事,现在全世界的小朋友可能都在看花木兰的动画。
从这个角度看,这种文化的融合和改编也有它的好处。
就像把中国文化这个宝藏拿出来,用美国文化的包装纸包了一下,虽然可能有点变味,但至少让更多人看到了。
但我还是有点纠结,这种改编到底是应该大力提倡呢,还是应该有所保留呢?这就像在我脑袋里有两个小人在打架,一个说要开放包容,一个说要坚守传统。
哎,真是让人头疼。
《木兰诗迪士尼版本动画花木兰看中美文化差异阅读感悟》篇二
看了迪士尼版的《花木兰》,我真的是有一肚子的话想说。
中美文化差异在这个动画里就像两个不同风格的画家在同一张画布上作画,最后出来的效果那叫一个奇特。
首先得说说木兰的爱情线。
在中国的木兰传说里,基本就没怎么强调爱情这回事,重点全在木兰的英勇和孝顺上。
可到了迪士尼版里,爱情成了一个重要的情节。
木兰和李翔之间的感情那叫一个跌宕起伏。
我仿佛看到了美国好莱坞式的爱情故事强行塞进了这个中国故事里。
这就好比把西方的浪漫玫瑰种在了中国的古典园林里,虽然看起来有点新奇,
但总觉得有点格格不入。
有个场景我印象特别深,木兰在军营里以女性
身份示人后,她和李翔之间那种眼神的交流,充满了美式的暧昧。
这在
传统的中国文化里是很少见的,我们中国人表达感情那都是比较含蓄的,哪能这么明目张胆呢?这也许就是美国文化中对爱情直白表达的一种体
现吧。
然后就是木兰的形象塑造方面的差异。
在我们中国的木兰形象中,她是那种坚韧、内敛的女子。
而迪士尼版的木兰,感觉更像是一个美式的
女英雄。
她在很多时候的表现都特别夸张,比如说她在军队里做那些训
练的时候,动作特别大,而且充满了那种表演性。
我就想啊,这要是放
在真正的中国古代军队里,估计早就被教官给罚惨了。
但这可能就是美
国文化喜欢的风格,要把英雄形象塑造得特别耀眼,就像超级英雄一样,拯救世界的时候还要耍帅。
再看看故事的叙事节奏。
中国的木兰诗叙事比较平稳,就像一条静静流淌的河流,按照时间顺序把木兰的故事娓娓道来。
可是迪士尼版的动
画呢,那节奏就像是坐过山车一样,一会儿是紧张的战斗场面,一会儿
是搞笑的木须龙搞怪,一会儿又是木兰的感情戏。
感觉就像是为了迎合
美国观众那种追求刺激和娱乐的口味。
我就在想,这种叙事节奏的改变
是不是会让一些不了解中国文化的人对木兰的故事产生误解呢?也许他
们会觉得木兰的故事就是这样充满了美式的闹剧元素,而忽略了背后深
刻的中国传统文化内涵。
不过呢,迪士尼版的《花木兰》也有它的魅力之处。
它用非常精美的画面和生动的音乐把这个故事呈现了出来。
那些绚丽的色彩,就像一场
视觉的盛宴。
音乐也是特别有感染力,每次木兰有什么重要的情节发展,音乐就像是她的情绪代言人一样,立马把气氛烘托起来。
从这个角度看,美国文化在动画制作方面的优势确实值得我们学习。
但我还是觉得在文
化融合的过程中,应该找到一个更好的平衡点,不能让中国文化被美国
文化的洪流给淹没了。
这就像是在走钢丝,要小心翼翼地保持平衡才行。
《木兰诗迪士尼版本动画花木兰看中美文化差异阅读感悟》篇三
看完迪士尼版的《花木兰》,我感觉自己像是在文化的海洋里游了一圈,还差点被中美文化差异的浪潮给拍晕了。
咱先从动画里的幽默元素说起吧。
中国文化里的幽默往往是比较含蓄的,就像水墨画里淡淡的一笔,需要你仔细品味才能感受到其中的趣味。
可是美国文化中的幽默那就是直接得像一拳打在棉花上,特别明显。
在
迪士尼版的《花木兰》里,到处都是这种美式幽默。
就拿木须龙来说,
这个小家伙简直就是个移动的笑点制造机。
他的那些滑稽动作和搞笑台词,就像爆米花一样,一个接一个地往外蹦。
比如说他总是咋咋呼呼的,一会儿担心这个,一会儿又在那儿吹牛。
这要是放在中国传统的木兰故
事里,那简直就是不可思议的。
在中国文化里,这样一个重要的故事可
能会更注重庄重性。
我就在想,这种美式幽默的加入是不是有点把这个
故事变得太“轻”了呢?也许这就是美国文化中强调娱乐性的表现吧,
什么故事都要加点幽默进去,让观众看得轻松愉快。
再看看角色的成长模式。
在中国文化里,木兰的成长是在家庭和社会的大框架下进行的。
她的每一个行动都是受到传统价值观的影响,比如
孝道、忠诚等。
她的成长就像是一棵在传统庭院里精心培育的树,规规
矩矩地按照既定的模式生长。
而在迪士尼版里,木兰的成长更像是一场
冒险之旅。
她更多的是依靠自己的勇气和个性去探索世界,去发现自己
的价值。
就像美国西部片里的牛仔一样,独自闯荡,去寻找属于自己的“宝藏”。
这种差异让我觉得特别有意思。
我就在想,是不是美国文化
更鼓励年轻人脱离传统的束缚,去追求自己内心的声音呢?这和中国文
化的那种传承性好像有点背道而驰。
还有就是动画里对荣誉的理解。
在中国文化中,木兰所追求的荣誉很大程度上是家族的荣誉,她的行为是为了光宗耀祖,让家族在社会上有
更好的地位。
但在迪士尼版里,荣誉更多的是关于个人的成就和自我的
认可。
木兰在军队里努力表现,更多的是为了证明自己的价值,而不是
单纯为了家族。
这就像两种不同的荣誉勋章,一个刻着家族的印记,一
个刻着个人的标志。
这也许就是中美文化在个人与集体关系上的不同理
解吧。
不过话说回来,迪士尼版的《花木兰》虽然有这么多和中国传统文化不一样的地方,但它也让我看到了文化创新的可能性。
就像把两种不同
的酒混合在一起,虽然味道很怪,但说不定能调出一种新的美味呢。
也
许我们可以从美国文化的这种创新精神中得到启发,在传承中国文化的
时候也可以适当地加入一些新的元素,让中国文化在新时代里焕发出新
的活力。
但这个度可不好把握啊,就像炒菜放盐一样,多了少了都不行。
这可真是个让人头疼又充满挑战的事情呢。