奥巴马国宴演讲稿
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿尊敬的各位朋友:大家好!今天,站在这里,我深感荣幸,也心怀敬畏。
我们生活在一个充满挑战与机遇的时代,一个需要我们共同努力、携手前行的时代。
我们都知道,世界在不断变化,科技日新月异,社会结构也在发生深刻的变革。
但有些东西,始终不变,那就是我们对美好生活的向往,对公平正义的追求,对和平与繁荣的渴望。
在我们的社会中,仍然存在着贫富差距,仍然有许多人在为基本的生活需求而挣扎。
我们不能对此视而不见,不能让这些差距继续扩大。
我们必须努力创造更多的就业机会,提供更好的教育,让每一个愿意努力的人,都能有机会实现自己的梦想。
教育,是改变命运的关键。
我们要确保每一个孩子,无论出身贫寒还是富贵,都能接受到高质量的教育。
这不仅是知识的传授,更是培养创造力、批判性思维和合作精神的过程。
我们要让孩子们明白,学习不是为了应付考试,而是为了充实自己,为了能够更好地面对未来的挑战。
同时,我们也要关注医疗保健。
每个人都应该有权利获得良好的医疗服务,无论他们的经济状况如何。
我们要努力降低医疗成本,提高医疗质量,让每一个生病的人都能得到及时有效的治疗。
在经济方面,我们要鼓励创新,支持中小企业的发展。
创业者们是社会进步的动力,他们的梦想和勇气,能够创造更多的就业岗位,推动经济的增长。
我们要为他们提供必要的支持和帮助,让他们的创意能够落地生根,开花结果。
环境保护也是我们不可忽视的责任。
我们只有一个地球,我们必须保护好它。
我们要推动可持续发展,减少能源消耗,推广清洁能源,让我们的天空更蓝,水更清,山更绿。
在国际舞台上,我们要倡导和平与合作。
战争只会带来破坏和伤痛,我们要用对话和协商解决争端,共同构建一个更加和平、稳定的世界。
朋友们,实现这些目标并不容易,但我相信,只要我们团结一心,共同努力,就没有克服不了的困难。
我们是一个大家庭,我们有着共同的责任和使命。
让我们一起行动起来,为了我们的孩子,为了我们的未来,为了我们共同的家园,努力奋斗!谢谢大家!以上是一篇模拟的奥巴马演讲稿,您可以根据具体需求进行修改和完善。
奥巴马的演讲词
奥巴马的演讲词尊敬的各位嘉宾、亲爱的美国人民:感谢大家出席今天的演讲。
我站在这里,作为美国总统,向你们传递我们国家和世界的重要信息。
近年来,我们面临了许多挑战,包括经济衰退、战争与冲突、气候变化等。
但正是在这些困难中,我们看到了美国人民的勇气和坚韧精神。
首先,我要感谢每个为美国付出辛勤努力的人。
无论是军人、医疗工作者、教师还是工人,你们的努力使我们的国家更加强大。
我们要感谢你们为我们的前途和发展所做的牺牲。
但是,我们也要认识到我们面临的问题。
我们经济中的不平等问题仍然存在,许多人仍然面临着失业和贫困的威胁。
我们不能只满足于短期的经济增长,而应该关注长期可持续发展的目标。
此外,我们也不能忽视气候变化对我们的世界造成的严重影响。
科学已经告诉我们,我们所面临的气候挑战是前所未有的。
我们必须采取行动,减少我们对环境的不良影响,为子孙后代创造一个更加可持续的未来。
在外交领域,我们也面临着世界各地的冲突和动荡。
我们必须积极参与国际事务,推动和平与合作。
我们不能忽视那些受苦受难的人们,我们应该竭尽所能,帮助他们脱离困境。
在这个关键的时刻,我想呼吁美国人民团结起来。
我们必须摒弃分歧和仇恨,共同为我们的国家和世界的未来努力奋斗。
最后,我想引用约翰·肯尼迪的一句话:“不要问你的国家能为你做什么,而问你能为你的国家做什么。
”作为美国人,我们有责任为我们的国家做出贡献,为我们的国家的价值和原则而战。
只有团结一致,我们才能实现伟大的目标。
谢谢大家。
愿上帝保佑美利坚合众国。
英语演讲原文:奥巴马演讲 白宫国会野餐上的讲话
奥巴马演讲白宫国会野餐上的讲话Hello, everybody! (Applause.) Well, how’s thefood? (Cheers and applause.) We could not have a more beautiful day for this annual picnic, and we are just thrilled (兴奋的,激动的) that all of you had a chance to get over (获得,得到). I know that folks were running a little bit late, many of you because of votes. But, you know, the fact of the matter is, is that we have had as tough a year and a half as America has seen in a couple of generations, and that's meant that Congress has had to do more on a whole range of issues.Right now obviously we’re looking at what’s happening in the Gulf 1 with deep concern, and that's going to put more additional pressure on Congress to work with states and the administration to help deal with this tragedy and this crisis.It is important, though, given the incredible sacrifices that so many of you have made and frankly 2 , from my perspective (远景,观点) , just as important are the sacrifices that your family makes -- you being away, you missing family events -- that every once in a while(偶尔,时常) we have an opportunity to get together and for me to say thank you to you for your incredible devotion to the country, regardless ofparty, and for both Michelle and I to say to your families how grateful we are for your service, and hopefully to have a little bit of time for fun and for fellowship and to remind ourselves of what’s so important in life.So I’m thrilled to see all the young people here who are here today. And we hope that you have a wonderful time.Band, you guys are great as always. (Applause.) Chefs, I think people are all voting with their mouths around here. (Applause.) I suspect there’s not going to be a lot of leftovers 3 (遗留,剩余物) .And on behalf of Michelle and myself, we hope that you enjoy the evening, and we are grateful to all of you for being here.So thank you very much. (Applause.)END 7:29 P.M. EDT■文章重点单词注释:1gulfn.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂参考例句:The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
美国奥巴马在白宫演讲稿
美国奥巴马在白宫演讲稿
尊敬的各位领导、各位来宾,女士们、先生们:
很高兴能够在这里与大家分享我对美国未来的看法。
作为美国总统,我深知自己肩负着重要的责任,也清楚这个责任不仅仅是对美国人民,更是对全世界人民的责任。
在我担任总统期间,我一直努力为美国人民谋福利,推动国家发展,同时也致力于维护世界和平与稳定。
在这里,我想和大家分享一些我对美国未来的期许和计划。
首先,我希望我们能够继续推动经济发展,为美国人民创造更多的就业机会。
我们将继续加大对创新科技的投入,推动科技创新,促进经济结构的升级和转型。
同时,我们也将加强对教育、医疗等领域的投入,确保每个美国人都能享有平等的教育和医疗资源,实现全民福祉。
其次,我希望我们能够更加注重环境保护和气候变化的应对。
作为全球最大的发达国家之一,美国有责任为全球环境问题贡献力量。
我们将继续推动清洁能源的发展和利用,减少对环境的污染,保护地球家园。
同时,我们也将加强与其他国家的合作,共同应对气候变化带来的挑战。
最后,我希望我们能够继续致力于维护世界和平与安全。
美国将继续发挥其在国际事务中的重要作用,推动国际社会加强合作,共同应对恐怖主义、地区冲突等问题。
我们将坚定支持联合国的工作,维护国际秩序和国际法治,为世界和平与稳定作出更大的贡献。
在未来的日子里,我相信只要我们齐心协力,共同努力,美国一定能够迎来更加美好的明天。
让我们携手并肩,共同创造美国的繁荣与进步,共同为世界的和平与发展贡献我们的力量!
谢谢大家!。
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿尊敬的各位同胞:大家好!今天,我站在这里,心中满怀对我们国家的热爱和对未来的希望。
我们生活在一个充满挑战和机遇的时代。
我们面临着经济的起伏,社会的变革,以及全球性的问题,如气候变化、贫困和冲突。
但我坚信,我们有能力克服这些困难,因为我们是一个伟大的国家,我们有着坚韧不拔的精神和无尽的创造力。
我们不能忘记,我们的国家是建立在自由、平等和公正的原则之上的。
这些原则是我们的基石,是我们前进的指引。
然而,我们也清楚地知道,我们还没有完全实现这些理想。
仍有许多人在为基本的权利和机会而奋斗,仍有许多不公和不平等存在于我们的社会之中。
我们的经济曾经繁荣昌盛,但近年来,我们经历了许多困难和挫折。
许多家庭面临着失业、债务和生活的压力。
我们必须采取行动,重振我们的经济,创造更多的就业机会,让每一个愿意工作的人都能过上体面的生活。
我们要投资于教育,培养我们的年轻人,让他们拥有适应未来挑战的技能和知识。
我们要支持创新,鼓励创业,让我们的企业在全球市场上具有竞争力。
同时,我们也要关注社会的公平。
不能让贫富差距继续扩大,不能让少数人的富裕建立在多数人的贫困之上。
我们要建立一个公平的税收制度,让富人为社会的发展做出更多的贡献。
我们要保障每一个公民都能享受到基本的医疗保健,让生病不再成为家庭的灾难。
我们要为每一个孩子提供优质的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区,因为每一个孩子都有着无限的潜力。
在国际舞台上,我们也肩负着重大的责任。
我们是世界的领导者,我们必须以和平、合作和尊重的态度与其他国家交往。
我们要积极参与解决全球性的问题,推动自由贸易,促进国际合作,共同应对气候变化、恐怖主义和疾病等挑战。
我们要让世界看到,美国不仅是一个强大的国家,更是一个有担当、有爱心、有责任感的国家。
然而,要实现这些目标,我们需要团结一心。
我们不能被种族、宗教、性别和政治观点的差异所分裂。
我们都是美国人,我们都热爱我们的国家,我们都希望看到它变得更加美好。
奥巴马致辞演讲,中英文对照
Remarks in an Exchange of Toasts at State Dinnerby Barack Obama, President of the United States of America State Dining Room, White House, WashingtonJanuary 19, 2011在欢迎胡锦涛主席国宴上的致辞美利坚合众国总统巴拉克·奥巴马美国华盛顿白宫国宴厅2011年1月19日Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation, and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud peoples.大家晚上好。
请坐。
米歇尔和我欢迎大家光临白宫。
感谢各位与我们一道欢迎胡锦涛主席和中国代表团,对中美两国和人民的紧密关系致意。
There are too many distinguished guests to mention all of you tonight. But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations: First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter are here. As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton.今晚在座的有非常多的贵宾,我想特别介绍一下对我们两国关系起到关键作用的人:吉米·卡特总统和他的夫人罗萨琳·卡特,还有比尔·克林顿总统及我们出色的国务卿希拉里·克林顿。
奥巴马演讲稿
奥巴马演讲稿尊敬的众议院议员、参议院议员、尊敬的美国人民,大家好!我很高兴能再次在这个场合与大家见面,并向大家报告美国的最新进展。
今年是我总统任期的最后一年,我想谈谈我们过去8年的经历,以及我们将如何继续前进。
首先,我想讲的是我们在经济方面的进展。
我在2009年上任时,美国正处于严重的经济衰退中。
但是我们制定并实施了一系列创新性的政策,促进了经济的复苏。
现在,美国的生产总值已经回升到前衰退时期的水平。
失业率也已经从高峰时期的10%降到了4.9%。
除此之外,我们还进行了历史性的医疗改革,让更多的人有了医保保障。
我们也为LGBT社群争取到了平等权利。
但是,这些进步并不是没有代价的。
我们还面临着很多挑战。
我们的收入不平等现象越来越严重,一些人的收入增加得很快,而其他人却没有跟上。
我们的工人和小企业主们也面临着很大的竞争压力。
因此,我们需要继续努力,不断创新,才能继续前进。
我们需要为所有人提供机会,为每个人提供平等的机会。
首先,我们需要重视教育。
我们需要为我们的孩子们提供更好的教育环境和更好的教育资源。
这包括投资我们的学校,确保我们的学生能够掌握关键的STEM 技能,确保教师们得到足够的支持和鼓励。
其次,我们需要更好地支持我们的工人和中小企业。
我们需要确保他们能够赢得公平的机会,能够在竞争中脱颖而出。
我们需要制定更加公平的税收政策,确保大公司和富人不能通过不公平的税收折扣来获得额外的优势。
最后,我们需要注意保护我们的环境和应对气候变化。
这是一个关系到我们未来的严肃问题。
作为一个国家,我们有责任保护我们的地球,并确保我们的子孙后代能够生活在一个美好的环境中。
我们必须制定更加雄心勃勃的政策来减少碳排放量,并支持更多的可再生能源。
亲爱的美国人民,我们已经走过了很长的路。
我们已经取得了很多进步,但我们还有很长的路要走。
我们需要坚持不懈地努力,不断创新,才能实现我们的目标。
谢谢大家!。
奥巴马总统夫妇在白宫"儿童国宴"英语演讲稿
奥巴马总统夫妇在白宫"儿童国宴"英语演讲稿Ladies and gentlemen, esteemed guests, we are delighted to welcome you all to the White House Children's State Dinner. It is truly wonderful to see the brightest and the best representatives of the next generation of our great country here with us today. We are so happy to see all the young chefs who have made their way here today from every part of America.We wanted to create an event that celebrated the creativity, the talent, and the skill of young cooks who can show the nation how to eat better, stay healthy, and care for our planet. This event is truly a celebration of the best and brightest young chefs that America has to offer.We thank all the parents, teachers, and guardians who have supported and inspired these young chefs to accomplish their dreams. We know that everyone here today has worked hard to be here, and we applaud all of you for your hard work, dedication, and talent.As you all know, our family is passionate about healthy eating and the importance of nutrition to our lives. We have learned that having the right nutrition helps us not only focus better but also stay energetic and healthy. That is why we are thrilled to see so many of you have embraced the theme of healthy cooking. You have challenged yourselves to create healthy, imaginative, and delicious recipes that are not only good for you but also good for the environment.It fills our hearts with pride and joy to know that so many of youhave taken the initiative to cook healthy meals for yourselves, your families, and your friends. The recipes you have created are not only delicious but also show how you can make healthy choices in your meals by including more fruits and vegetables and whole grains.But as you learn about healthy eating, you must never forget the other important factor of nutrition, which is portion control. We all have to be mindful of how much we eat, and avoid food wastage. Our world is changing fast, and we all need to become more aware of the impact our food choices have on the environment. Therefore, let us all work together to ensure that the food we eat is nutritious, delicious, and sustainable.Lastly, we would like to thank all the stakeholders who have made this event possible, from the sponsors to the judges, who have given their time to support the young chefs. And, of course, we must thank the First Lady's team, who has worked tirelessly to make this event a reality.Ladies and gentlemen, we wish you all a wonderful day and a bright future for each one of you. Thank you!。
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿尊敬的各位同胞们:大家好!今天,我们相聚在这里,共同面对我们国家所面临的挑战,共同展望我们的未来。
我们生活在一个充满变革和机遇的时代。
科技的飞速发展,让世界变得越来越小,信息的传播越来越迅速。
但与此同时,我们也面临着诸多问题。
经济的不稳定,社会的不平等,教育的差距,以及环境的压力,这些都在考验着我们的智慧和决心。
然而,我坚信,我们有能力克服这些困难。
因为我们是一个伟大的国家,一个拥有无限创造力和坚韧精神的民族。
我们的经济曾经是世界的引擎,如今虽然面临挑战,但我们拥有创新的力量。
我们的企业家们不断开拓新的领域,我们的工人阶级辛勤劳作,为了家庭和社会的繁荣贡献着自己的力量。
我们要继续鼓励创业精神,为企业提供更好的发展环境,让我们的经济重新焕发活力。
社会的不平等是我们不能忽视的问题。
在一些地方,孩子们因为出身贫寒而无法获得良好的教育,无法实现自己的梦想。
这是不公平的,也是不应该的。
我们要致力于提供公平的教育机会,让每一个孩子,无论他们来自哪里,都能拥有追逐梦想的权利。
教育是改变命运的钥匙。
我们要加大对教育的投入,提高教育质量,培养适应时代需求的人才。
不仅要注重知识的传授,更要培养学生的创造力、批判性思维和合作精神。
让我们的年轻人在走出校门时,具备应对未来挑战的能力。
环境问题是全人类共同面临的挑战,我们也不例外。
气候变化、资源短缺,这些都威胁着我们的生存和发展。
我们有责任采取行动,推动可持续发展,保护我们的地球家园。
从推广清洁能源到加强环境保护法规,每一个决策都关系到我们子孙后代的未来。
在国际舞台上,我们要继续发挥领导作用。
积极参与国际合作,推动和平与发展。
我们要以合作取代对抗,以理解取代误解,共同构建一个更加和谐、稳定的世界。
同时,我们也要加强国内的团结。
不要被种族、宗教、地域等因素所分裂。
我们是一个多元化的国家,正是这种多元化让我们变得强大。
我们要尊重彼此的差异,共同追求共同的目标。
亲爱的同胞们,未来的道路或许充满坎坷,但只要我们团结一心,勇往直前,就没有什么能够阻挡我们的步伐。
奥巴马演讲稿100词
奥巴马演讲稿100词尊敬的各位领导、各位嘉宾,亲爱的同胞们:非常荣幸能够站在这里,与大家分享我的演讲稿。
今天,我想借此机会谈谈我作为美国第44任总统所积累的经验与感悟,以及我心中对于未来的展望。
首先,我想强调的是,我们所面临的挑战和机遇是前所未有的。
当我开始我的任期时,美国正处于世界经济危机的边缘。
作为一个领导者,我认识到不仅需要采取紧急措施来挽救经济,更需要着眼于长远发展。
因此,在过去的几年里,我致力于实施一系列政策来稳定经济、创造就业,以及提高人们的生活质量。
其次,我想强调的是,人民的力量是一切的基础。
我深知,一个社会的进步与发展不能仅仅依靠一个人或一小部分人的努力,而是需要整个社会的共同奋斗。
我一直鼓励民众参与社会事务,我相信每个人都有能力为社会的进步做出贡献。
同时,我也清楚地认识到,我们所处的世界纷繁复杂。
全球化的加速和科技的迅猛发展给我们带来了巨大的机遇,但也带来了挑战。
在这个快速变化的时代,我们必须保持开放的心态,积极适应变革带来的冲击。
我们需要转变思维,拥抱创新,以应对新形势下的各种挑战。
此外,我想重申对于教育的重要性。
教育是每个国家和每个社会的发展基石。
在我的任期内,我致力于教育改革,努力提高每个人的受教育机会。
教育不仅关乎经济的发展,更关乎人的尊严和自由。
我鼓励年轻人勇敢追求知识,敢于梦想和追求自己的理想。
最后,我想说的是,我们必须坚守核心价值观。
在这个多元的世界中,我们应该尊重每个人的权利和尊严。
只有在公正和平等的社会中,我们才能实现真正的进步和繁荣。
在我统治期间,我努力推动种族和宗教和谐,致力于改善移民政策,以建立一个包容和谐的社会。
亲爱的朋友们,我相信,只有通过我们的共同努力和坚持,我们才能实现我们的梦想。
让我们携手共进,为我们的社会谱写更加美好的未来!谢谢大家!。
奥巴马经典演讲稿范文
大家好!今天,我非常荣幸能够站在这里,与大家共同见证一个伟大的时刻。
首先,我要感谢各位的到来,感谢你们一直以来对我国的关注和支持。
今天,我想与大家分享一个主题:梦想的力量。
在过去的几十年里,我国经历了翻天覆地的变化,从一个贫穷落后的国家,发展成为世界第二大经济体。
这一切,离不开我们伟大的中国人民,离不开我们坚定的信念,离不开我们共同追求的梦想。
梦想,是人类前进的动力。
正是因为有了梦想,我们才能勇往直前,不畏艰难,勇攀高峰。
我国古代诗人杜甫曾说过:“会当凌绝顶,一览众山小。
”这句话,正是表达了我们追求梦想的坚定信念。
回望过去,我国曾经落后于世界潮流,但我们从未放弃梦想。
新中国成立后,我们的梦想更加明确:实现中华民族的伟大复兴。
这一梦想,激励了一代又一代中国人,让我们团结一心,奋发向前。
在过去的几十年里,我们取得了举世瞩目的成就。
我们的经济实力大幅提升,人民生活水平不断提高,国际地位日益提高。
这一切,都离不开我们共同的梦想。
然而,梦想并非一蹴而就。
在实现梦想的道路上,我们面临着诸多挑战。
经济全球化、气候变化、恐怖主义等全球性问题,对人类提出了严峻的挑战。
同时,我国的发展也进入了一个新阶段,我们需要面对新的问题和挑战。
面对挑战,我们要坚定信念,勇往直前。
首先,我们要坚定“四个自信”:道路自信、理论自信、制度自信、文化自信。
这是我们实现梦想的根本保证。
其次,我们要深化改革,扩大开放。
改革是推动发展的强大动力,开放是融入世界的必由之路。
我们要以更加开放的姿态,积极参与全球治理,推动构建人类命运共同体。
再次,我们要弘扬民族精神,传承中华优秀传统文化。
民族精神是民族生存和发展的灵魂,中华优秀传统文化是中华民族的根和魂。
我们要让民族精神代代相传,让中华优秀传统文化焕发出新的生机。
最后,我们要关注民生,实现全体人民共同富裕。
人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。
我们要努力解决民生问题,让全体人民共享发展成果。
奥巴马演讲稿(精选5篇)_演讲稿
《奥巴马演讲稿》奥巴马演讲稿(一):MR. OBAMA: Thank you。
Thank you so much。
Vice President Biden,Mr. ChiefJustice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellowcitizens:多谢,十分感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to theenduring strength of our Constitution。
We affirm the promise of our democracy。
We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin orthe tenets of our faith or the origins of our names。
What makes us exceptionalwhat makes us American is our allegiance to an idea,articulated in adeclaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
我们重申,将这个国家紧密联系在一齐的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。
让我们与众不一样,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。
200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, thatamong these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness。
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿在这样的一个标题下,我会选择采用演讲稿的形式来撰写文章。
以下是一篇关于奥巴马的演讲稿:尊敬的听众们:感谢大家今天能够出席我的演讲。
我为能够在这个重要场合与大家分享一些想法和观点感到荣幸。
首先,我想回顾一下过去几年中我们所取得的一些成就。
我们共同见证了美国的进步和困难时期的克服。
然而,我们必须认识到还有很多工作要做,而且这些工作需要我们的共同努力。
在我的领导下,我们推出了一系列的政策和改革,旨在改善我们的国家。
我们致力于解决气候变化问题,提高教育质量,改革医疗体系,并推动经济的发展。
面对全球变化所带来的挑战,我们必须共同努力。
如今,全球气候变暖已成为摆在我们面前的一个严峻问题。
美国将继续在国际社会中发挥积极的作用,推动可持续发展和保护环境的举措。
而在教育方面,我们致力于提供平等的机会,确保每个孩子都能够获得高质量的教育。
我们相信,教育是改变世界的关键,是培养下一代领袖的基石。
在医疗改革方面,我们采取了一系列的措施,以确保每个人都能够获得负担得起的医疗保健。
我们认为,没有人应该因为经济原因而无法得到必要的医疗服务。
此外,我们还致力于推动经济的发展。
我们将继续采取措施,促进就业增长和经济繁荣。
我们鼓励创新,支持创业,以及投资基础设施建设,以提升我们的国家竞争力。
然而,我们的工作远未完成。
我们面临着许多挑战,需要大家的共同努力来克服。
我们必须继续推动各项改革,推动社会进步。
我们必须团结在一起,共同应对当前和未来的挑战。
我对未来充满信心。
我们的国家有着无限的潜力,我们的人民有着巨大的能量和创造力。
只要我们团结一致,加倍努力,我相信我们能够克服任何困难,迎接未来的挑战。
最后,我衷心感谢大家一直以来对我的支持和信任。
我相信只有共同努力,我们才能够创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!感谢您的耐心阅读。
我希望这份演讲稿能够准确而流畅地表达出奥巴马演讲的思想和观点。
让我们共同努力,迈向更加美好的未来!。
米歇尔奥巴马演讲稿
米歇尔奥巴马演讲稿尊敬的领导、各位来宾、亲爱的同胞们:大家好!首先,我想衷心感谢大家对我的支持和信任,让我有机会站在这里向大家发表演讲。
作为一位社会活动家和公众演说家,我一直致力于为我们的社区和国家带来正面的变革。
回顾过去几年,我们国家经历了巨大的变革和挑战。
经济的起伏、种族不平等、气候变化等问题持续困扰着我们的社会。
但是,我们不能让这些问题让我们丧失信心。
相反,我们应该把它们视为推动变革和进步的机会。
在经济方面,我们需要采取措施迎接全球化和技术进步的挑战。
我们必须投资于教育、培训和科技创新,以确保我们的劳动力能够适应未来的工作需求。
同时,我们也要保护工人权益,确保他们能够获得公平的报酬和福利。
在解决种族不平等方面,我们需要采取积极的措施消除种族歧视并建设一个公正和包容的社会。
我们应该加强对教育资源的投入,确保每个孩子都有平等的机会接受高质量的教育。
我们也要推动司法制度的改革,确保每个人都能够享受公正和平等的待遇。
气候变化是我们面临的另一个重大挑战。
我们必须采取积极的措施减少温室气体排放并推动可持续发展。
我们应该鼓励使用清洁能源,减少对化石燃料的依赖。
同时,我们也要保护生态环境,保护和恢复生物多样性。
此外,我们还要加强国际合作,共同应对全球性挑战。
我们应该加强与其他国家的合作,共同推动和平、稳定和繁荣。
同时,我们也要加强多边机构的作用,推动全球治理体系的改革。
最后,我想呼吁大家一起努力,为我们的社区和国家做出贡献。
每个人都可以通过参与志愿者活动、捐款和支持社区组织等方式来改变我们的社会。
我们要鼓励和培养年轻人的领导才能,让他们在公共事务中发挥更大的作用。
让我们携手努力,实现一个更加公正、平等和繁荣的社会。
让我们相信我们可以改变世界,让我们团结一心,共同创造美好的未来!谢谢大家!。
奥巴马发言稿
奥巴马发言稿尊敬的各位领导、嘉宾以及亲爱的美国国民:感谢大家出席今天这个重要的场合。
我感到非常荣幸能够在此向各位发表演讲,与大家分享我对于美国未来的愿景和承诺。
首先,我想重温一下美国的历史。
美国是一个伟大的国家,我们的创始人们在两个世纪以前树立了一个理念:人人生而平等,都有权利追求幸福。
这个理念使我们不断前进,不断进步,并成为世界上最强大、最繁荣、最自由的民主国家之一。
然而,我们也不能忽视美国所面临的挑战和困难。
近年来,我们经历了经济衰退、社会分歧和国际压力等多重困难。
这些困难让我们看到了我们社会的不完美和矛盾,也让我们意识到我们需要作出一些改变。
在我上任总统的时候,美国正处于历史性的转折点上。
经济陷入衰退,许多家庭面临着失业、贫困和希望的破灭。
而在国际上,我们面临着恐怖主义和全球变暖等全球性挑战。
这些困难和挑战使我们深切意识到,我们需要一个新的方向,一个真正的变革。
因此,我发起了“希望与变革”的运动,以实现人民的希望和梦想。
我承诺要改变美国的经济状况,重建我们的国内和国际声誉,并为每一个美国人提供公平和机会。
过去的八年间,我和我的团队努力实现这些目标,许多重要的成就已经取得。
首先,就经济而言,我们在经历了长达三年的经济衰退之后,成功地实现了经济复苏。
我们采取了一系列的措施来刺激经济增长,减少失业率,并改善中产阶级的生活质量。
我们减少了税收负担,增加了对小企业的支持,以及推出了一系列的基础设施建设项目。
这些措施让我们的经济逐渐恢复正常,并且创造了数百万个就业机会。
同时,我们也意识到我们不能只关注经济增长,还必须关注可持续发展。
因此,我们大力推动了清洁能源和环保产业的发展。
我们通过制定更严格的环境法规,并提供相应的激励措施,鼓励企业和个人转向可持续的能源消费方式。
这些措施取得了巨大的成果,我们的能源使用效率大幅提高,碳排放量大幅减少。
我们正在向一个更可持续的未来迈进。
除了经济和环境方面的成就,我们也在社会领域取得了一系列的重要进展。
奥巴马卸任后晚宴发言
奥巴马卸任后晚宴发言
在奥巴马卸任后的晚宴上,前总统站在讲台上,微笑着向来宾们致意。
他的发言引起了在场所有人的注意,因为这将是他最后一次以总统的身份在公众面前发表讲话。
奥巴马先是回顾了自己的总统任期,他谈到了自己在任期内所做的努力和取得的成就。
他提到了医保改革、气候变化协议以及外交政策上的一系列重要决策。
他感谢了所有支持他的人,包括家人、朋友和政府团队。
然后,奥巴马转向了未来。
他鼓励大家继续努力,为社会进步和公共利益而奋斗。
他强调了团结的重要性,呼吁人们超越政治分歧,共同为国家的未来努力。
“我们所面临的挑战是巨大的,但我们也有巨大的潜力。
”奥巴马说道,“我们必须相信,只要我们团结一致,我们就能够克服一切困难。
”。
他还提到了美国的核心价值观,包括自由、平等和公正。
他呼吁人们保持对这些价值观的信念,并在日常生活中践行它们。
最后,奥巴马向所有人表示感谢,并祝愿他们在未来的道路上一帆风顺。
他以一句经典的总统告别语结束了他的演讲,“愿上帝保佑美利坚合众国。
”。
在场的每个人都为奥巴马的发言而鼓掌。
他的讲话充满了智慧和温暖,让人们感到鼓舞和振奋。
这场晚宴将成为奥巴马总统任期的一个难忘时刻,也将成为美国历史上的一个重要篇章。
奥巴马国宴演讲稿.doc
Remarks by President Obama and President Hu of the People's Republic of China in an Exchange of Toasts at State DinnerState Dining Room7:51 P.M. ESTPRESIDENT OBAMA: Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation, and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud peoples.There are too many distinguished guests to mention all of you tonight. But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations: First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter arehere. (Applause.) As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton. (Applause.)President Hu, we have met today in a spirit of mutual respect: the United States -- the oldest democracy in the world, and China -- one of the oldest civilizations in the world. And while it’s easy to focus on our differences of culture and perspective, let us neverforget the values that our people share: A reverence for family; the belief that, with education and hard work and with sacrifice, the future is what we make it; and most of all, the desire to give our children a better life.Let’s also never forget that throughout our history our people have worked together for mutual progress. We’ve traded together for more than 200 years. We stood together in the Second World War. Chinese immigrants and Chinese Americans have helped to build America, including many who join us here tonight.The Chinese and American people work together and create new opportunities together every single day. Mr. President, todaywe’ve shown that our governments can wor k together as well, for our mutual benefit. And that includes this bit of news -— under a new agreement, our National Zoo will continue to dazzle children and visitors with the beloved giant pandas. (Applause.)I'm told that there is a Chinese proverb that says: If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people.And so I propose a toast -- to our people, the citizens of theP eople’s Republic of China and the United States of America. May they grow together in friendship. May they prosper together in peace. And may they realize their dream of the future for themselves, for their children, and for their grandchildren.Ganbei. (Applause.)PRESIDENT HU: (As translated.) President Obama and Mrs. Obama, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, good evening. I am delighted to once again come to the United States and pay a state visit at the invitation of President Obama.Since setting foot on this beautiful land, we have received the gracious hospitality of the U.S. government and people. This evening President Obama is hosting this welcoming dinner for us, and has just made warm remarks. On behalf of my colleagues and in my own name, I want to express heartfelt thanks to President and Mrs. Obama and other American friends present today.I also wish to convey through you the best wishes of the Chinesepeople to the friendly American people and extend cordial greetings to people from various sectors of the United States who have given care and support to the growth of U.S.-China relations.The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship, deepen cooperation and advance the positive, cooperative and comprehensive China-U.S. relationship for the21st century.In recent years, particularly over the past two years since President Obama took office, China-U.S. relations have made strong headway, thanks to the joint efforts of both sides.We have increased exchanges in cooperation in a wide range of areas, maintained close communication and coordination on major international and regional issues, and played a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the whole world.Under the current circumstances, our two countries share broader common interests, show their bigger common responsibilities, and face more severe common challenges than at any time inhistory. As a result, it is more important than ever for us to maintain the long-term, sound and steady growth of our bilateral relations. This is the reality we face, and it should be recognized by both sides.This morning President Obama and I had an in-depth exchange of views on China-U.S. relations and international and regional issues of common interest. And we reached important agreement. We agreed that our two countries should increase contacts at the top and other levels, strengthen strategic mutual trust through dialogue and communication, intensify exchanges and cooperation in all fields, and step up communication and coordination on international and regional issues.We agreed that the two countries should respect each other’s sovereignty, territorial integrity and the development interests, properly handle differences and frictions, and work together to build a China-U.S. cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.China-U.S. relations have traveled a extraordinary journey in the past 32 years since the establishment of diplomatic ties. Areview of the history of our relations shows that we have far more common interests than differences, and cooperation for mutual benefit as always being the mainstream of our relations. This has reinforced our confidence in further pushing forward our relationship.Today both China and the United States are confronted with the arduous task of sustaining steady economic growth and achieving economic transformation. And we both need to tackle the various challenges brought by economic globalization. This has added to our need and desire to enhance cooperation.We should pursue our relations with a stronger conviction, a broader vision and more proactive approach. We need to take solid steps and make pioneering efforts to fully tap the potential of cooperation and strive for new progress in China-U.S. relations.I am confident that with joint efforts, a China-U.S. cooperative partnership will yield bountiful fruits for the greater benefit of our people, and make new and bigger contribution to the noble cause of world peace and development.Now I'd like to propose a toast -- to the health of President and Mrs. Obama; to the health of all friends present here; to the stronger friendship between the people of China and the United States; and to the steady growth of China-U.S. relations.Cheers. (Applause.)。
奥巴马总统在加拿大国会演讲稿
奥巴马总统在加拿大国会演讲稿奥巴马总统在加拿大国会演讲稿2020-10-27前任美国总统奥巴马是政坛名人,凭着一次演讲闻名全美走上总统之路。
他的很多演讲是非常优秀的演讲,下面小编为大家分享奥巴马的演讲稿。
美国总统奥巴马就巴黎恐怖袭击事件发表讲话THE PRESIDENT: Good evening, everybody. I just want to make a few brief comments about the attacks across Paris tonight. Once again, we ve seen an outrageous attempt to terrorize innocent civilians. This is an attack not just on Paris, it s an attack not just on the people of France, but this is an attack on all of humanity and the universal values that we share.We stand prepared and ready to provide whatever assistance that the government and the people of France need to respond. France is our oldest ally. The French people have stood shoulder to shoulder with the United States time and again. And we want to be very clear that we stand together with them in the fight against terrorism and extremism.Paris itself represents the timeless values of human progress. Those who think that they can terrorize the people of France or the values that they stand for are wrong. The American people draw strength from the French people s commitment to life, liberty, the pursuit of happiness. We are reminded in this time of tragedy that the bonds of libert and galit and fraternit are not only values that the French people care so deeply about, but they are values that we share. And those values are going to endurefar beyond any act of terrorism or the hateful vision of those who perpetrated the crimes this evening.We re going to do whatever it takes to work with the French people and with nations around the world to bring these terrorists to justice, and to go after any terrorist networks that go after our people.We don t yet know all the details of what has happened. We have been in contact with French officials to communicate our deepest condolences to the families of those who have been killed, to offer our prayers and thoughts to those who have been wounded. We have offered our full support to them. The situation is still unfolding. I ve chosen not to call President Hollande at this time, because my expectation is that he s very busy at the moment. I actually, by coincidence, was talking to him earlier today in preparation for the G20 meeting. But I am confident that I ll be in direct communications with him in the next few days, and we ll be coordinating in any ways that they think are helpful in the investigation of what s happened.This is a heartbreaking situation. And obviously those of us here in the United States know what it s like. We ve gone through these kinds of episodes ourselves. And whenever these kinds of attacks happened, we ve always been able to count on the French people to stand with us. They have been an extraordinary counterterrorism partner, and we intend to be there with them in that same fashion.I m sure that in the days ahead we ll learn more about exactly what happened, and my teams will make sure that we are in communication with the press to provide you accurate information. I don t want to speculateat this point in terms of who was responsible for this. It appears that there may still be live activity and dangers that are taking place as we speak. And so until we know from French officials that the situation is under control, and we have for more information about it, I don t want to speculate.Thank you very much.奥巴马总统在加拿大国会演讲稿Thank you so much. Thank you. Please, everyone have a seat.Good evening. Bonjour. Mr. Prime Minister, Mr. Speaker, members of the House, members of the Senate, distinguished guests, people of Canada -- thank you for this extraordinary welcome, which temps me to just shut up and leave.Because it can t get any better than this.Obviously I m grateful for the warm welcome. I m extraordinarily grateful for the close working relationship and friendship with your outstanding Prime Minister, Justin Trudeau, and his extraordinary wife, Sophie.But I think it s fair to say that much of this greeting is simply a reflection of the extraordinary alliance and deep friendship between Canadians and Americans.Justin, thank you for your very kind words, and for the new energy and hope that your leadership has brought to your nation as well as to thealliance. My time in office may be nearing an end, but I know that Canada -- and the world -- will benefit from your leadership for years to come.So Canada was the very first country that I visited as President. It was in February.It was colder.I was younger.Michelle now refers to my hair as the Great White North.And on that visit, I strolled around the ByWard Market, tried a beaver tail - which is better than it sounds.And I was struck then, as I am again today, by the warmth of the Canadians.I could not be more honored to be joining you in this historic hall -- this cathedral of freedom. And we Americans can never say it enough -- we could not ask for a better friend or ally than Canada.We could not. It s true. It is true. And we do not take it for granted.That does not mean we don t have our differences. As I understand it, one of the reasons the Queen chose this site for Parliament was that it was a safe distance from America s border.And I admit, in the War of 1812, American troops did some damage to Toronto.I suspect that there were some people up here who didn t mind when the British returned the favor and burned down the White House.It was the grit of pioneers and prospectors who pushed West across a forbidding frontier. The dreams of generations -- immigrants, refugees -- that we ve welcomed to these shores. The hope of run-away slaves who went north on an underground railroad. Deep in our history of struggle, said Dr. Martin Luther King, Jr., Canada was the north star The freedom road links us together.We re bound as well by the service of those who ve defended us -- at Flanders Field, the beaches of Normandy, in the skies of the Balkans, and more recently, in the mountains of Afghanistan, and training bases in Iraq. Their sacrifice is reflected in the silent rows of Arlington and in the Peace Tower above us. Today we honor those who gave their lives for all of us.We re linked together, as well, by the institutions that we ve built to keep the peace: A United Nations to advance our collective aspirations.A NATO alliance to ensure our security. NORAD, where Americans and Canadians stand watch side by side -- and track Santa on Christmas Eve.We re linked by a vast web of commerce that carries goods from one end of this continent to another. And we re linked by the ties of friendship and family -- in my case, an outstanding brother-in-law in Burlington.Had to give Burlington a shout out.Our relationship is so remarkable precisely because it seems so unremarkable -- which is why Americans often are surprised when our favorite American actor or singer turns out to be Canadian!The point is we see ourselves in each other, and our lives are richer for it.As President, I ve deepened the ties between our countries. And because of the progress we ve made in recent years, I can stand before you and say that the enduring partnership between Canada and the United States is as strong as it has ever been, and we are more closely aligned than ever before.And yet, we meet at a pivotal moment for our nations and for the globe. From this vibrant capital, we can look upon a world that has benefited enormously from the international order that we helped to build together but we can see that same order increasingly strained by the accelerating forces of change. The world is by most every measure less violent than ever before; but it remains riven by old divisions and fresh hatreds. The world is more connected than ever before; but even as it spreads knowledge and the possibility of greater understanding between peoples, it also empowers terrorists who spread hatred and death -- most recently in Orlando and Istanbul.The world is more prosperous than ever before, but alongside globalization and technological wonders we also see a rise in inequality and wage stagnation across the advanced economies, leaving too many workers and communities fearful of diminishing prospects, not just for themselves, but more importantly, for their children.And in the face of such rising uncertainty, it is not enough to look at aggregate growth rates, or stock prices, or the pace of digital innovation.If the benefits of globalization accrue only to those at the very top, if our democracies seem incapable of assuring broad-based growth and opportunity for everyone, then people will push back, out of anger or out of fear. And politicians -- some sincere, and some entirely cynical -- will tap that anger and fear, harkening back to bygone days of order and predictability and national glory, arguing that we must rebuild walls and disengage from a chaotic world, or rid ourselves of the supposed ills brought on by immigrants -- all in order to regain control of our lives.We saw some of these currents at work this past week in the United Kingdom s referendum to leave the European Union. Despite some of the initial reactions, I am confident that the process can be managed in a prudent, orderly way. I expect that our friends on both sides of the Channel will develop a workable plan for how to move forward. And I m equally confident that the Transatlantic values that we all share as liberal, market-based democracies are deeper and stronger than any single event.But while the circumstances of Brexit may be unique to the United Kingdom, the frustrations people felt are not. The short-term fallout of Brexit can be sensibly managed, but the long-term trends of inequality and dislocation and the resulting social division -- those can t be ignored. How we respond to the forces of globalization and technological change will determine the durability of an international order that ensures security and prosperity for future generations.And fortunately, the partnership between the United States and Canada shows the path we need to travel. For our history and our work together speak to a common set of values to build on --proven values, values that your Prime Minister spoke of in his introduction -- values of pluralismand tolerance, rule of law, openness; global engagement and commerce and cooperation, coupled with equal opportunity and an investment in our people at home. As Prime Minister Pierre Trudeau once said, A country, after all, is not something you build as the pharaohs build the pyramids, and then leave standing there to defy eternity. A country is something that is built every day out of certain basic shared values. What is true of countries is true of the world. And that s what I want to talk about today -- how to strengthen our institutions to advance these commitments in a rapidly changing world.Let me start with our shared economic vision. In all we do, our commitment to opportunity for all of our people has to be at the centerpiece of our work. We are so fortunate because both of our countries are so well-positioned to succeed in the 21st century. Our two nations know firsthand the awesome power of free markets and innovation. Canadians help run some of Silicon Valley s most innovative companies. Our students study at each other s world-class universities. We invest in research and development, and make decisions based on science and evidence. And it works. It s what s created these extraordinary economies of ours.But if the financial crisis and recent recession taught us anything, it s that economies do better when everyone has a chance to succeed. For a long time, it was thought that countries had to choose between economic growth or economic inclusion. But it turns out that s a false choice. If a CEO makes more in a day than a typical employee makes in a year, that kind of inequality is not just bad for morale in the company, it turns out it s bad for the economy -- that worker is not a very good customer for business.If a young man in Ohio can t pay his student loans, or a young woman in Ontario can t pay her bills, that has ramifications for our economy. It tamps down the possibilities of growth. So we need growth that is broad and that lifts everybody up -- including tax policies that do right by working families, and robust safety nets for those who fall on hard times. As John Kenneth Galbraith once said, the common denominator of progress is our people. It s not numbers, it s not abstractions, it s how are our people doing.Of course, many who share this progressive, inclusive vision can be heard now arguing that investments in our people, protection for our workers, fair tax policies, these things are not enough. For them, globalization is inherently rigged towards the top one percent, and therefore, what s needed is an end to trade agreements and various international institutions and arrangements that integrate national economies.And I understand that vision. I know why it s tempting. It seems as if we draw a line around our borders that it will give us more control, particularly when the benefits of trade and economic integration are sometimes hard to see or easy to take for granted, and very specific dislocations are obvious and real.There s just one problem: Restricting trade or giving in to protectionism in this 21st century economy will not work.It will not work. Even if we wanted to, we can t seal ourselves off from the rest of the world. The day after Brexit, people looked around and said, oh!How is this going to work? The drag that economic weakness in Europe and China and other countries is having on our own economies right now speaks to the degree to which we depend -- our economies depend, our jobs, our businesses depend -- on selling goods and services around the world.Very few of our domestic industries can sever what is now truly a global supply chain. And so, for those of us who truly believe that our economies have to work for everybody, the answer is not to try and pull back from our interconnected world; it is rather to engage with the rest of the world, to shape the rules so they re good for our workers and good for our businesses.And the experience between our two nations points the way. The United States and Canada have the largest bilateral trade and investment relationship in the world -- and we are stronger for it.It means a company in Quebec can create jobs in North Carolina. And a start-up in Toronto can attract investment from Texas. Now, the problem is that some economies in many of the fastest-growing regions of the world -- particularly the Asia Pacific region -- don t always abide by the same rules. They impose unfair tariffs; or they suppress workers rights; or they maintain low environmental standards that make it hard for our businesses to compete fairly.With the Trans-Pacific Partnership, we have the ability to not only open up these markets to U.S. and Canadian products and eliminate thousands of these unfair tariffs -- which, by the way, we need to do because they re already selling here under existing rules, but we re not selling as much as we should over there -- but it also affords us the opportunityto increase protections for workers and the environment, and promote human rights, including strong prohibitions against human trafficking and child labor. And that way our workers are competing on a level playing field, and our businesses are less prone to pursue a race to the bottom. And when combined with increased investments in our own people s education, and skills and training, and infrastructure and research and development and connectivity, then we can spur the kind of sustained growth that makes all of us better off.All of us.The point is we need to look forward, not look backward. And more trade and more people-to-people ties can also help break down old divides. I thank Canada for its indispensable role in hosting our negotiations with the Cuban government, and supporting our efforts to set aside half a century of failed policies to begin a new chapter with the Cuban people.I know a lot of Canadians like going to Cuba -- (laughter) -- maybe because there haven t been Americans crowding the streets and the beaches. But that s changing.And as more Americans engage with the Cuban people, it will mean more economic opportunity and more hope for ordinary Cubans.We also agree, us Americans and Canadians, that wealthy countries like ours cannot reach our full potential while others remain mired in poverty. That, too, is not going to change in this interconnected world; that if there is poverty and disease and conflict in other parts of the world, it spills over, as much as we d like to pretend that we can block it out.So, with our commitment to new Sustainable Development Goals, we have the chance to end the outrage of extreme poverty.We can bring more electricity to Africa, so that students can study at night and businesses can stay open. We can banish the scourge of malaria and Zika. We can realize our goal of the first AIDS-free generation.We can do that. It s within our grasp. And we can help those who are working to replace corruption with transparent, accountable institutions that serve their people.As leaders in global development, the United States and Canada understand that development is not charity -- it s an investment in our future prosperity.Because not only do such investments and policies help poor countries, they re going to create billions of customers for U.S. and Canadian products, and they ll make less likely the spread of deadly epidemics to our shores, and they ll stabilize parts of the word that threaten the security of our people.In fact, both the United States and Canada believe our own security -- and not just prosperity -- is enhanced when we stand up for the rights of all nations and peoples to live in security and peace.and even as there are times when unilateral action is necessary to defend our people, we believe that in a world where wars between great powers are far less likely but transnational threats like terrorism know noboundaries, our security is best advanced when nations work together. We believe that disputes that do arise between nations should be, wherever possible, resolved peacefully, with diplomacy; that international organizations should be supported; that multilateralism is not a dirty word.And certainly, we re more secure when we stand united against terrorist networks and ideologies that have reached to the very doorstep of this hall. We honor all those taken from us by violent extremists, including Canadians John Ridsdel and Robert Hall.With Canada s additional contributions, including training Iraqi forces, our coalition is on the offensive across Iraq, across Syria. And we will destroy the terrorist group ISIL.We will destroy them.We ll continue helping local forces and sharing intelligence, from Afghanistan to the Philippines, so that we re pushing back comprehensively against terrorist networks. And in contrast to the hatred and the nihilism of terrorists, we ll work with partners around the world, including, particularly, Muslim communities, to offer a better vision and a path of development, and opportunity, and tolerance.Because they are, and must be, our partners in this effort.Meanwhile, when nations violate international rules and norms -- such as Russia s aggression against Ukraine -- the United States and Canada stand united, along with our allies, in defense of our collectivesecurity.Doing so requires a range of tools, like economic sanctions, but it also requires that we keep our forces ready for 21st century missions, and invest in new capabilities. As your ally and as your friend, let me say that we ll be more secure when every NATO member, including Canada, contributes its full share to our common security.Because the Canadian armed forces are really good -- (applause) -- and if I can borrow a phrase, the world needs more Canada. NATO needs more Canada.We need you. We need you.Just as we join together in our common defense, so must we work together diplomatically, particularly to avert war. Diplomacy results are rarely quick, but it turns out even the most intractable conflicts can be resolved. Here in our own hemisphere, just in the last few weeks, after half a century of war, Colombia is poised to achieve an historic peace.And the nations of North America will be an important partner to Colombia going forward, including working to remove landmines.Around the world, Canadian and American diplomats working together can make a difference. Even in Syria, where the agony and the suffering of the Syrian people tears at our hearts, our two nations continue to be leaders in humanitarian aid to the Syrian people. And although a true resolution of this conflict so far has eluded us, we know that the only solution to this civil war is a political solution, so that the Syrianpeople can reclaim their country and live in peace. And Canadians and Americans are going to work as hard as we can to make that happen.I should add that here in the nation of Lester Pearson, we reaffirm our commitment to keep strengthening the peacekeeping that saves lives around the world.There is one threat, however, that we cannot solve militarily, nor can we solve alone -- and that is the threat of climate change. Now, climate change is no longer an abstraction. It s not an issue we can put off for the future. It is happening now. It is happening here, in our own countries. The United States and Canada are both Arctic nations, and last year, when I became the first U.S. President to visit the Arctic, I could see the effects myself. Glaciers -- like Canada s Athabasca Glacier -- are melting at alarming rates. Tundra is burning. Permafrost is thawing. This is not a conspiracy. It s happening. Within a generation, Arctic sea ice may all but disappear in the summer.And so skeptics and cynics can insist on denying what s right in front of our eyes. But the Alaska Natives that I met, whose ancestral villages are sliding into the sea -- they don t have that luxury. They know climate change is real. They know it is not a hoax. And from Bangladesh to the Pacific islands, rising seas are swallowing land and forcing people from their homes. Around the world, stronger storms and more intense droughts will create humanitarian crises and risk more conflict. This is not just a moral issue, not just a economic issue, it is also an urgent matter of our national security.Thank you very much. Merci beaucoup.奥巴马就儿童教育发表演讲:决定孩子未来的到底是什么?Hello, everybody! (Applause.) Well, it is great to be in Georgia! (Applause.) Great to be in Decatur! (Applause.)I can t imagine a more romantic way to spend Valentine s Day -- (laughter) -- than with all of you, with all the press here. Actually, Michelle says hello. (Applause.) She made me promise to get back in time for our date tonight. (Laughter.) That s important. That s important. I ve already got a gift, got the flowers. (Applause.) I was telling folks the flowers are a little easier, though, because I ve got this Rose Garden. (Laughter.) Lot of people keeping flowers around.I want to acknowledge a few people who are here -- first of all, Congressman Hank Johnson is here. Where s Hank? (Applause.) Your Mayor, Jim Baskett, is here. (Applause.) Another Mayor you may know -- Kasim Reed snuck in here. (Applause.) I want to acknowledge the Decatur School Board, who I had a chance to meet and has helped to do so much great work around here. (Applause.) Folks right here.And of course, I want to thank Mary for the wonderful introduction and for teaching me how to count earlier today. (Laughter.) I ve got to tell you it was wonderful to be there. I want to thank all the teachers and the parents and the administrators of Decatur City Schools, because behind every child who is doing great there is a great teacher, and I m proud of every single one of you for the work that you do here today. (Applause.)Now, on Tuesday, I delivered my State of the Union address. And I laidout a plan for reigniting what I believe is the true engine of America s economic growth, and that is a thriving, growing, rising middle class. And that also means ladders for people to get into the middle class. And the plan I put forward says we need to make smart choices as a country -- both to grow our economy, shrink our deficits in a balanced way by cutting what we don t need but then investing in the things that we do need to make sure that everybody has a chance to get ahead in life.What we need is to make America a magnet for new jobs by investing in manufacturing, and energy, and better roads and bridges and schools. We ve got to make sure hard work is rewarded with a wage that you can live on and raise a family on.We need to make sure that we ve got shared responsibility for giving every American the chance to earn the skills and education that they need for a really competitive, global job market.As I said on Tuesday night, that education has to start at the earliest possible age. And that s what you have realized here in Decatur. (Applause.) Study after study shows that the earlier a child begins learning, the better he or she does down the road. But here s the thing: We are not doing enough to give all of our kids that chance. The kids we saw today that I had a chance to spend time with in Mary s classroom, they re some of the lucky ones -- because fewer than 3 in 10 four-year-olds are enrolled in a high-quality preschool program.Most middle-class parents can t afford a few hundred bucks a week for private preschool. And for the poor children who need it the most, the lack of access to a great preschool education can have an impact on theirentire lives. And we all pay a price for that. And as I said, this is not speculation. Study after study shows the achievement gap starts off very young. Kids who, when they go into kindergarten, their first day, if they already have a lot fewer vocabulary words, they don t know their numbers and their shapes and have the capacity for focus, they re going to be behind that first day. And it s very hard for them to catch up over time.And then, at a certain point -- I bet a lot of teachers have seen this -- kids aren t stupid. They know they re behind at a certain point, and then they start pulling back, and they act like they re disinterested in school because they re frustrated that they re not doing as well as they should, and then you may lose them.And that s why, on Tuesday night, I proposed working with states like Georgia to make high-quality preschool available to every child in America. Every child. (Applause.)Every dollar we invest in high-quality early education can save more than seven dollars later on -- boosting graduation rates, reducing teen pregnancy, reducing violent crime. In states like Georgia that have made it a priority to educate our youngest children, states like Oklahoma, students don t just show up in kindergarten and first grade more prepared to learn, they re also more likely to grow up reading and doing math at grade level, graduating from high school, holding a job, even forming more stable families.Hope is found in what works. This works. We know it works. If you are looking for a good bang for your educational buck, this is it right here. (Applause.)That s why, even in times of tight budgets, states like Georgia and Oklahoma have worked to make a preschool slot available for nearly every parent who is looking for one for their child. And they re being staffed with folks like Mary -- qualified, highly educated teachers. This is not babysitting. This is teaching. (Applause.)So at the age that our children are just sponges soaking stuff in, their minds are growing fastest, what we saw in the classroom here today was kids are taught numbers, they re taught shapes, but also how to answer questions, discover patterns, play well with others. And the teachers who were in the classroom, they ve got a coach who s coming in and working with them on best practices and paying attention to how they can constantly improve what they re doing.And that whole playing well with others, by the way, is a trait we could use more in Washington. (Applause.) So maybe we need to bring the teachers up -- (applause) -- every once in a while have some quiet time. (Laughter.) Time out. (Laughter.)So at the College Heights Early Childhood Learning Center that I visited earlier today, nearly 200 little kids are spending full days learning in classrooms with highly qualified teachers. (Applause.) And so I was working with them to build towers and replicate sculptures and sing songs. And, look, I ve got to admit, I was not always the fastest guy on some of this stuff. (Laughter.) The kids were beating me to the punch. But through this interactive learning, they re learning math, writing, how to tell stories.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Remarks by President Obama and President Hu of the People's Republic of China in an Exchange of Toasts at State DinnerState Dining Room7:51 P.M. ESTPRESIDENT OBAMA: Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation, and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud peoples.There are too many distinguished guests to mention all of you tonight. But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations: First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter arehere. (Applause.) As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton. (Applause.)President Hu, we have met today in a spirit of mutual respect: the United States -- the oldest democracy in the world, and China -- one of the oldest civilizations in the world. And while it’s easy to focus on our differences of culture and perspective, let us neverforget the values that our people share: A reverence for family; the belief that, with education and hard work and with sacrifice, the future is what we make it; and most of all, the desire to give our children a better life.Let’s also never forget that throughout our history our people have worked together for mutual progress. We’ve traded together for more than 200 years. We stood together in the Second World War. Chinese immigrants and Chinese Americans have helped to build America, including many who join us here tonight.The Chinese and American people work together and create new opportunities together every single day. Mr. President, todaywe’ve shown that our governments can wor k together as well, for our mutual benefit. And that includes this bit of news -— under a new agreement, our National Zoo will continue to dazzle children and visitors with the beloved giant pandas. (Applause.)I'm told that there is a Chinese proverb that says: If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people.And so I propose a toast -- to our people, the citizens of theP eople’s Republic of China and the United States of America. May they grow together in friendship. May they prosper together in peace. And may they realize their dream of the future for themselves, for their children, and for their grandchildren.Ganbei. (Applause.)PRESIDENT HU: (As translated.) President Obama and Mrs. Obama, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, good evening. I am delighted to once again come to the United States and pay a state visit at the invitation of President Obama.Since setting foot on this beautiful land, we have received the gracious hospitality of the U.S. government and people. This evening President Obama is hosting this welcoming dinner for us, and has just made warm remarks. On behalf of my colleagues and in my own name, I want to express heartfelt thanks to President and Mrs. Obama and other American friends present today.I also wish to convey through you the best wishes of the Chinesepeople to the friendly American people and extend cordial greetings to people from various sectors of the United States who have given care and support to the growth of U.S.-China relations.The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship, deepen cooperation and advance the positive, cooperative and comprehensive China-U.S. relationship for the21st century.In recent years, particularly over the past two years since President Obama took office, China-U.S. relations have made strong headway, thanks to the joint efforts of both sides.We have increased exchanges in cooperation in a wide range of areas, maintained close communication and coordination on major international and regional issues, and played a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the whole world.Under the current circumstances, our two countries share broader common interests, show their bigger common responsibilities, and face more severe common challenges than at any time inhistory. As a result, it is more important than ever for us to maintain the long-term, sound and steady growth of our bilateral relations. This is the reality we face, and it should be recognized by both sides.This morning President Obama and I had an in-depth exchange of views on China-U.S. relations and international and regional issues of common interest. And we reached important agreement. We agreed that our two countries should increase contacts at the top and other levels, strengthen strategic mutual trust through dialogue and communication, intensify exchanges and cooperation in all fields, and step up communication and coordination on international and regional issues.We agreed that the two countries should respect each other’s sovereignty, territorial integrity and the development interests, properly handle differences and frictions, and work together to build a China-U.S. cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.China-U.S. relations have traveled a extraordinary journey in the past 32 years since the establishment of diplomatic ties. Areview of the history of our relations shows that we have far more common interests than differences, and cooperation for mutual benefit as always being the mainstream of our relations. This has reinforced our confidence in further pushing forward our relationship.Today both China and the United States are confronted with the arduous task of sustaining steady economic growth and achieving economic transformation. And we both need to tackle the various challenges brought by economic globalization. This has added to our need and desire to enhance cooperation.We should pursue our relations with a stronger conviction, a broader vision and more proactive approach. We need to take solid steps and make pioneering efforts to fully tap the potential of cooperation and strive for new progress in China-U.S. relations.I am confident that with joint efforts, a China-U.S. cooperative partnership will yield bountiful fruits for the greater benefit of our people, and make new and bigger contribution to the noble cause of world peace and development.Now I'd like to propose a toast -- to the health of President and Mrs. Obama; to the health of all friends present here; to the stronger friendship between the people of China and the United States; and to the steady growth of China-U.S. relations.Cheers. (Applause.)。