李贺写诗文言文翻译
雁门太守行文言文翻译
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
《雁门太守行》译文:敌军像黑云一样压城,城池将要被摧毁,我军铠甲闪耀着太阳般的光辉,像金色鱼鳞一样闪闪发光。
号角声响彻秋色天空,边塞上将士的血迹在夜色中凝结成紫色。
半卷红旗逼近易水,霜冻很重,鼓声清冷,不再响起。
为了报答君主的赏赐,手握宝剑甘愿为国捐躯。
《雁门太守行》原文分析:《雁门太守行》是唐代诗人李贺的作品,这首诗以边塞战争为背景,描绘了战争中的紧张气氛和英勇壮烈的场面。
诗中运用了大量的比喻和象征手法,如“黑云压城城欲摧”、“甲光向日金鳞开”等,生动形象地表现了战争的残酷和壮美。
诗的开头两句“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”描绘了敌军来犯的情景,敌军如同黑云压城,城池即将被摧毁,而我军则如同金鳞般的铠甲闪耀着太阳般的光辉,英勇迎战。
接下来的两句“角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫”描绘了战争中的紧张气氛,号角声震天,边塞上将士的血迹在夜色中凝结成紫色,形象地表现了战争的残酷。
诗的结尾两句“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”表达了将士们为了国家、为了君主,甘愿牺牲自己的决心,充满了豪情壮志。
《雁门太守行》译文赏析:这首诗的译文生动形象,准确地传达了原诗的意境和情感。
译文中的比喻和象征手法得到了很好的保留,如“黑云压城城欲摧”、“甲光向日金鳞开”等,使读者能够感受到战争的残酷和壮美。
译文中的语言简洁明了,节奏感强,如“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”,这两句诗表达了将士们的豪情壮志,令人感动。
总的来说,这首诗的译文既忠实于原文,又具有很高的艺术价值,是古典诗词翻译的佳作。
《唐才子传·李贺》原文及翻译
《唐才子传·李贺》原文及翻译唐才子传原文:贺,字长吉,郑王之孙也。
七岁能辞章,名动京邑。
韩愈、皇甫湜览其作,奇之而未信,曰:“若是古人,吾曹或不知,是今人,岂有不识之理。
”遂相过其家,使赋诗。
贺总角荷衣而出,欣然承命,旁若无人,援笔题曰《高轩过》。
二公大惊,以所乘马命联镳而还,亲为束发。
贺父名晋肃,不得举进士,公(指韩愈)为著《讳辩》一篇。
后官至太常寺奉礼郎。
贺为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
旦日出,骑弱马,従平头小奴子,背古锦囊,遇有所得,书置囊里。
凡诗不先命题,及暮归,太夫人使婢探囊中,见书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!”上灯,与食,即従婢取书,研墨叠纸足成之。
非大醉吊丧,率如此。
贺诗稍尚奇诡,组织花草,片片成文,所得皆惊迈,绝云(超出了)翰墨(文辞)畦径(田间小路,喻常规),时无能效者。
乐府诸诗,云韶(黄帝所作之《云门》及虞舜所作之《大韶》后云韶指宫廷音乐)众工,谐于律吕。
尝叹曰:“我年二十不得意,一生愁心,谢如梧叶矣。
”忽疾笃,恍惚昼见人绯衣驾赤虬腾下,持一版书,若太古雷文,曰:“上帝新作白玉楼成,立召君作记也。
”贺叩头辞,谓母老病,其人曰:“天上比人间差乐,不苦也。
”居倾,窗中勃勃烟气,闻车声甚速,遂绝。
死时才二十七,莫不怜之。
李藩缀集其歌诗,因托贺表兄访所遗失,并加点窜,付以成本。
弥年绝迹。
乃诘之,曰:“每恨其傲忽,其文已焚之矣。
“今存十之四五。
杜牧为序者五卷,今传。
孟子曰:“其进锐者其退速。
”信然。
贺天才俊拔,弱冠而有极名。
天夺之速,岂吝也耶?若少假行年,涵养盛德,观其才,不在古人下矣。
今兹惜哉!(选自《唐才子传·李贺》)[注]郑王:李亮,唐高祖李渊的从父,隋朝时任海州刺史,高祖武德初年封郑王。
译文:李贺,字长吉,是郑王李亮的玄孙。
李贺七岁时就会写诗作文,名震京城。
韩愈、皇甫湜读了他的作品,感到很稀罕,却不相信,说:“如果是古人,我们也许不知道;是今人,哪里有不认识此人之理。
高中语文课外古诗文《唐才子传李贺》原文及翻译
《唐才子传·李贺》原文及翻译原文:贺,字长吉,郑王之孙也。
七岁能辞章,名动京邑。
韩愈、皇甫湜览其作,奇之而未信,曰:“若是古人,吾曹或不知,是今人,岂有不识之理。
”遂相过其家,使赋诗。
贺总角荷衣而出,欣然承命,旁若无人,援笔题曰《高轩过》。
二公大惊,以所乘马命联镳而还,亲为束发。
贺父名晋肃,不得举进士,公(指韩愈)为著《讳辩》一篇。
后官至太常寺奉礼郎。
贺为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
旦日出,骑弱马,従平头小奴子,背古锦囊,遇有所得,书置囊里。
凡诗不先命题,及暮归,太夫人使婢探囊中,见书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳!”上灯,与食,即従婢取书,研墨叠纸足成之。
非大醉吊丧,率如此。
贺诗稍尚奇诡,组织花草,片片成文,所得皆惊迈,绝云(超出了)翰墨(文辞)畦径(田间小路,喻常规),时无能效者。
乐府诸诗,云韶(黄帝所作之《云门》及虞舜所作之《大韶》后云韶指宫廷音乐)众工,谐于律吕。
尝叹曰:“我年二十不得意,一生愁心,谢如梧叶矣。
”忽疾笃,恍惚昼见人绯衣驾赤虬腾下,持一版书,若太古雷文,曰:“上帝新作白玉楼成,立召君作记也。
”贺叩头辞,谓母老病,其人曰:“天上比人间差乐,不苦也。
”居倾,窗中勃勃烟气,闻车声甚速,遂绝。
死时才二十七,莫不怜之。
李藩缀集其歌诗,因托贺表兄访所遗失,并加点窜,付以成本。
弥年绝迹。
乃诘之,曰:“每恨其傲忽,其文已焚之矣。
“今存十之四五。
杜牧为序者五卷,今传。
孟子曰:“其进锐者其退速。
”信然。
贺天才俊拔,弱冠而有极名。
天夺之速,岂吝也耶?若少假行年,涵养盛德,观其才,不在古人下矣。
今兹惜哉!(选自《唐才子传·李贺》)[注]郑王:李亮,唐高祖李渊的从父,隋朝时任海州刺史,高祖武德初年封郑王。
译文:李贺,字长吉,是郑王李亮的玄孙。
李贺七岁时就会写诗作文,名震京城。
韩愈、皇甫湜读了他的作品,感到很稀罕,却不相信,说:“如果是古人,我们也许不知道;是今人,哪里有不认识此人之理。
李贺作诗原文及翻译!
李贺作诗原文及翻译!(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!李贺作诗原文及翻译!元和十一年,藩镇势力猖獗,李贺拖着病躯回到了故居,在整理完诗作后病逝,年仅27岁。
《李贺作诗》原文、译文及注释
《李贺作诗》原文、译文及注释原文:李贺作诗宋代-新唐书李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》。
二人大惊,自是有名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”对照翻译:李贺字长吉,系出郑王后。
李贺,字长吉,是郑王的后代。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》。
七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》。
二人大惊,自是有名。
二人大吃一惊,李贺因此而出名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小书童,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
及暮归,足成之。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
非大醉、吊丧日率如此。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样。
过亦不甚省。
过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“是儿要呕心乃已耳!”这孩子啊,要呕出心血了才罢休啊!”注释:〔皇甫湜〕(公元—),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
〔辄(zhé)〕立即,就。
〔就〕完成。
〔素构〕早就构思好的。
《高轩过》(杂言古诗)题目名。
意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。
〔自是〕从此。
〔旦〕早上。
〔从小奚奴〕带着小奴仆。
〔奚奴〕童仆,奴仆。
〔牵合〕牵强符合。
〔程课〕定额;定限;固定的格式。
李贺作诗翻译
李贺作诗翻译本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《李贺作诗》文言文讲述的是诗人李贺的事迹,那么,《李贺作诗》翻译是怎样呢?欢迎阅读小编整理的李贺作诗翻译,希望能够帮到大家。
李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【翻译】李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出了心肝才算完啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。
因为李贺早逝,所以他的诗歌很少有世代传颂的。
【注释】1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
2、辄:zhé,立即,就。
就:完成。
《李贺字长吉》原文及译文
《李贺字长吉》原文及译文赏析呕心沥血李贺字长吉,……为人纤瘦,通眉①,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴②,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课③者。
及暮归,足④成之。
非大醉吊丧日率如此,过亦不甚省。
母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳。
”(选自《新唐书·李贺传》)【注释】①通眉:两眉相通连。
②奚奴:童仆。
③牵合程课:牵强附合旧章法。
④足(jù):补充。
【文言知识】说“从”上文“从小奚奴”中的“从”,作使动用,意为“使……跟从”,句意为使僮仆跟随,或让僮仆跟随。
又,“大将军从百余骑追敌”,意为大将军使一百多骑兵跟随着追击敌人。
又,“其游泰山,从者十人”,这个“从”不作使动用,解释为“跟随”。
【译文】李贺字长吉……长得纤瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚出来时,他就骑着一头瘦弱的驴子,带着一个小书童,背着一个又古又破的丝囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入丝囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像别人按题目牵强附会写作那样。
等到晚上回来,就补充写成一首诗。
如果不是大醉或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么醒悟这样做对身体的伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就嗔怪地说:“这个孩子要呕出心来才算完啊!”【阅读训练】敌人”中的“从”,作使动用,意为“使……跟随1.解释:①疾②从③率④省2.翻译:①背古锦囊,遇所得,书投囊中。
②是儿要呕出心乃已耳。
3.“呕心沥血”作为一个成语,原形容_______。
现对______________等都可以用“呕心沥血”来形容。
【参考答案】1.(1)快速(2)使动用法,使……跟从(3)一概,都(4)醒悟3.穷思苦索,费尽心机认真教育、苦心钻研技术、刻苦探讨技艺。
旧唐书李贺传文言文翻译
李贺,字长吉,陇西成纪人也。
父晋,官至侍御史。
贺早以文藻知名,善为歌诗,尤工于词赋。
年二十三,举进士,不第。
有司以贺诗赋中秘书省试,遂擢拜秘书省校书郎。
时宰相韩愈荐贺为监察御史,贺辞不就。
贺性孤高,好神仙,喜游猎。
尝游梁,遇道士李生,与语,甚合。
李生乃授以神仙之术,贺遂学之。
后归,不复应举。
大历中,尝游京师,献《王昭君》赋,时人皆称善。
大历四年,迁秘书省正字。
贺虽以诗赋知名,然性刚直,不喜与俗人为伍。
常自谓:“吾少时读书,欲以文章自达于诸侯,不图久隐于草莽之间。
”因是益肆其辞藻,欲以自见。
会元和中,有司奏贺文章奇丽,宜授以翰林待诏,遂拜翰林学士。
贺在翰林,益肆其才,作诗多奇丽,尤工于乐府。
乐府之作,多述边塞之事,词调激昂,读之令人感慨。
时人号为“诗鬼”。
贺尝作《雁门太守行》,有“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”之句,传诵一时。
贺尝以诗见宰相裴度,度读其诗,曰:“此子才气,吾不及也。
”贺因自谓:“吾诗虽奇,然不及杜牧之,杜牧之诗虽工,然不及李贺之奇。
”裴度闻之,大笑。
贺年未四十,而以疾卒。
贺诗才奇丽,有《雁门太守行》、《梦游天姥吟留别》等篇,皆传于世。
贺所著诗赋,凡百余篇,有集十卷。
以下为《旧唐书·李贺传》的文言文翻译:李贺,字长吉,陇西成纪人。
其父李晋,官至侍御史。
李贺自幼以文学才华闻名,擅长作歌诗,尤其擅长词赋。
二十三岁时,参加进士考试,未能中第。
有官员认为李贺的诗赋在秘书省试中表现优异,于是提拔他为秘书省校书郎。
当时宰相韩愈推荐李贺担任监察御史,李贺婉拒了这一职位。
李贺性格孤傲,喜好神仙之术,喜欢游猎。
他曾游历梁国,遇到道士李生,两人交谈甚欢。
李生便传授给他神仙之术,李贺于是开始学习。
后来回到家乡,不再参加科举考试。
大历年间,他曾经游历京师,献上《王昭君》赋,当时的人都认为写得很好。
大历四年,他被提升为秘书省正字。
李贺虽然以诗赋闻名,但性格刚直,不喜欢与世俗之人交往。
他常常自谓:“我年轻时读书,想要通过文章让诸侯知道我,没想到长久地隐居在民间。
李贺的诗的原文和译文
1. 《马诗二十三首·其五》原文:“大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
”译文:大沙漠里的沙子像雪一样白,燕山的月亮弯弯像钩子。
啥时候能给马戴上华贵的马笼头,在清爽的秋天飞快奔跑呢?例子:你看那幅沙漠的画,沙子白得像雪,就像诗里说的“大漠沙如雪”,那画面感一下子就出来了。
要是你骑着马在这样的地方,肯定想让马跑得飞快,就像诗人渴望马能有机会驰骋一样。
这诗里有诗人的抱负呢!2. 《雁门太守行》原文:“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
”译文:黑云压向城头,城墙好像要被压垮了,战士们的铠甲在阳光照耀下像鱼鳞一样闪闪发光。
号角声在秋色里响遍天空,边塞上的泥土在夜色中凝结成紫色。
半卷着红旗来到易水旁,寒霜浓重,鼓声低沉不响。
为了报答君王在黄金台上的恩情,愿意提着宝剑为君王战死。
例子:电影里那种大军压境的场面,就像“黑云压城城欲摧”,紧张得很。
战士们穿着铠甲,太阳一照,金光闪闪,多壮观。
他们为了国家,就像诗里说的,愿意为君王拼命,这种忠诚太让人感动了,就像我们现在敬佩那些为国家奉献的人一样。
3. 《李凭箜篌引》原文:“吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。
江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。
女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。
梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。
吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。
”译文:在深秋,吴地出产的丝弦、蜀地出产的桐木制成的箜篌弹奏起来,空山里的浮云都凝住不再飘动。
湘娥把泪珠洒满斑竹,九天素女也牵动满腔忧愁,这是李凭在国都之中弹奏箜篌。
乐声清脆像昆仑山美玉碎裂,又像凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露水中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。
长安十二道城门前的冷气寒光,全被箜篌声所消融,二十三根弦丝高弹轻拨,感动了天上的紫皇。
乐声传到女娲炼石补天的地方,补天的五色石被震破,引出一场秋雨。
《李贺作诗》原文及译文赏析
《李贺作诗》原文及译文赏析李贺作诗李长吉①细瘦,通眉②长指爪,能苦吟疾书。
每旦日出,与诸公交,未尝得题③,然后为诗,如他人思量牵合,以及程限为意。
恒从小奚奴④,骑距⑤驴,背一破锦囊,遇有所得,即书投囊中。
及暮归,太夫人⑥使婢女受囊出之,见所书多,辄曰:“是儿要呕出心始已耳。
”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足⑦成之,投他囊中。
(选自唐.李商隐《樊南文集》)[注释]①李长吉:李贺。
唐朝著名诗人。
②通眉:两眉通连。
③得题:意为事前确定题目。
④小奚奴:小僮仆。
⑤距:同“巨”。
⑥太夫人:指李贺的母亲。
⑦足:补充。
[文言知识]说“从”。
“从”指跟随,但到底“谁跟从谁”在句中要认真研究,否则容易搞错。
上文“恒从小奚奴”,是指小奚奴跟随主人李贺,因此这个“从”要按使动词理解,即“使小奚奴跟随”。
又,“大将军从百余骑西征”,这“从”也应理解为“使……跟从”,即带领。
又,《鸿门宴》:“沛公旦日从百余骑至鸿门”,这“从”也指“使……跟随”。
至于“二狼仍从屠而不舍”那当然要理解为两只狼仍跟随屠夫而不放弃。
另外,上文“长吉从婢取书”中的“从”是指“向”。
[阅读练习]1.解释:①旦②囊③辄2.翻译:①能苦吟疾书②如他人思量牵合,以及程限为意3.理解:后人从“是儿要呕出心始已耳”中引申出一个成语,即是参考答案1.①天②布袋③总是2.①能苦心吟哦觅句然后迅速写下来;②像别人那样苦思冥想牵强附会,以及按一定格式写作。
3.呕心沥血。
二:李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫铈①始闻未信,过其家,使贺赋诗,援②笔辄就如素构,自名曰《高轩过》③。
二人大惊,自是有名。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴④,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合⑤程课⑥者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率⑦如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”《新唐书》【注释】①皇甫铈(shí):唐朝著名文学家,古文运动的参与者。
初中语文文言文李贺《雁门太守行》原文和译文(含赏析)
李贺《雁门太守行》原文和译文(含赏析)雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】雁门太守行(古乐府曲调名)黑云:厚厚的乌云。
这里指攻城敌军的气势。
摧:毁坏。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。
金:像金子一样的颜色和光泽。
角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。
这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。
据说长城附近多半是紫色泥土。
临:抵达。
易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
“塞上”一作“塞土”霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
声不起:形容鼓声低沉;不高扬。
黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士。
玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。
君:君王。
【译文】敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。
号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!赏析雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
“雁门太守行”系乐府旧题。
李贺生活的时代藩镇叛乱此伏彼起,发生过重大的战争。
如史载,元和四年(809),王承宗的叛军攻打易州和定州,爱国将领李光颜曾率兵驰救。
元和九年,他身先士卒,突出、冲击吴元济叛军的包围,杀得敌人人仰马翻,狼狈逃窜。
从有关《雁门太守行》这首诗的一些传说和材料记载推测,可能是写平定藩镇叛乱的战争。
李贺作诗文言文
李贺作诗文言文本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
导语:李贺是唐代浪漫主义诗人的代表,更是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物,为中国的诗坛作出卓越的贡献。
下面是小编分享的《李贺作诗文》言文,欢迎阅读! 《李贺作诗》是节选自《新唐书·文艺下》的文章,讲述李贺生平以及他的作诗才华。
李贺(790年-816年),字长吉,河南福昌人,唐代著名诗人,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。
李贺祖籍陇西,生于福昌县昌谷(河南洛阳宜阳县),他一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。
李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。
《李贺作诗》文有两个版本,一版节选自《新唐书·文艺下》,另一版选自唐.李商隐《樊南文集》。
《李贺作诗》有两个文言文版本:原文一:李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:"是儿要呕心乃已耳!"上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
(李贺作诗文言文翻译以这个原文为准) (节选自《新唐书·文艺下》)原文二:李长吉细瘦,通眉,长指爪,能苦吟疾书。
每旦日出,与诸公游,未尝得题,然后为诗,如他人思量牵合,以及程限为意。
恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。
及暮归,太夫人使婢受囊,出之,见所书多,辄曰:"是儿要呕出心始已耳。
"上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
李贺作诗_文言文翻译
原文:李贺少有才名,好属文,尤善为歌诗。
每旦日出,乘驴上龙门山,寻花问柳,得佳句即书之。
尝夜半,乘小舟,泊于秦淮河畔,望月吟诗,时人号为“诗鬼”。
翻译:李贺,字长吉,自幼才名远播,喜好作文,尤其擅长创作歌诗。
每当日出之时,他便骑上驴子,前往龙门山,赏花问柳,一旦获得佳句,便立即记录下来。
他曾于夜半时分,乘坐小舟,泊于秦淮河畔,望月吟诗,当时的人们将他称为“诗鬼”。
李贺作诗,独具匠心。
其诗多描写幽怨、悲凉之情,如《梦游天姥吟留别》中有“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城”之句,形象地描绘了天姥山的高耸壮丽。
又如《马诗二十三首》中的“大漠沙如雪,燕山月似钩”一句,将沙漠与月亮的景象描绘得淋漓尽致。
李贺作诗,善于运用象征手法。
他常以自然景物象征人生哲理,如《长干行》中的“青青园中葵,朝露待日晞”,寓意人生短暂,应及时奋发。
又如《将进酒》中的“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,表达了人生如梦,世事无常的感慨。
李贺作诗,语言瑰丽。
他善于运用生僻字、古语,使诗歌充满异域风情。
如《金铜仙人辞汉歌》中的“绿杨阴里白沙堤,隐隐闻歌渡水西”,运用了“绿杨”、“白沙”、“隐隐”、“渡水”等意象,营造出一种朦胧美。
李贺作诗,意境幽深。
他善于运用想象,将现实与梦境交织,使诗歌具有强烈的视觉冲击力。
如《李凭箜篌引》中的“梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞”,将梦中的景象描绘得栩栩如生。
李贺作诗,情感真挚。
他关注社会现实,关心民生疾苦,如《雁门太守行》中的“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”,表达了诗人对战争残酷的同情。
又如《古从军行》中的“秦时明月汉时关,万里长征人未还”,展现了诗人对征夫的深切关怀。
总之,李贺作诗独具特色,其诗风奇诡、意境深远、语言瑰丽、情感真挚,堪称唐代诗歌的瑰宝。
他的诗作至今仍为人们所传颂,成为中华文化的瑰宝。
李贺赋诗文言文翻译
梦游天姥吟留别
(唐)李贺
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
剡溪霜雪夜,梦游天姥山。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
【赋诗文言文翻译】
天姥山连绵至天际,横亘于天际,其势压倒五岳,遮掩了赤城。
天台山高达一万八千丈,面对此景,似乎要向东南倾倒。
我欲借此梦游吴越之地,一夜之间飞越镜湖的明月。
湖中的月光照亮了我的影子,送我至剡溪。
剡溪之夜,霜雪皑皑,我梦游天姥山。
天姥山连绵至天际,横亘于天际,其势压倒五岳,遮掩了赤城。
我怎能低头弯腰事奉权贵,使我无法展露笑容!
【赋诗文言文翻译】
天姥山连绵至天际,横亘于天际,其势压倒五岳,遮掩了赤城。
我怎能低头弯腰事奉权贵,使我无法展露笑容!
翻译过程中,尽量保留了原诗的意境和韵味,同时兼顾文言文的规范和可读性。
希望这篇翻译能够满足您的需求。
文言文李贺翻译
原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
译文:
乌云密布,如同压在城墙上,几乎要将城墙摧毁;铠甲在阳光下闪耀,如同金色的鱼鳞一般明亮。
号角声在秋天的天空中回荡,边塞上的燕子脂红,在夜晚的紫色中凝固。
红旗半卷,临近易水,霜重鼓寒,声音无法响起。
向君主报告黄金台上的意旨,手握玉龙剑,为君主誓死效力。
李贺此诗,以雁门太守为背景,描绘了一幅边塞战争的悲壮画面。
首句“黑云压城城欲摧”,形象地描绘了敌军压境,形势危急的情景。
接着,“甲光向日金鳞开”,生动地展现了守军将士的英勇无畏,如同金光闪闪的鱼鳞一般,威武雄壮。
“角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫”,通过听觉和视觉的描写,表现了战争的氛围和残酷。
号角声在秋色中回荡,边塞上的燕子脂红,在夜色中凝结成紫色,给人以凄凉之感。
“半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起”,描绘了战争中的艰难困苦。
红旗半卷,象征着守军的疲惫和无奈;霜重鼓寒,表明天气寒冷,战事艰难。
最后两句“报君黄金台上意,提携玉龙为君死”,表达了诗人对君主的忠诚和对国家的热爱。
诗人愿意手握玉龙剑,为君主誓死效力,展现了忠诚勇敢的情怀。
李贺的这首诗,以其独特的艺术魅力和深厚的思想内涵,成为了唐代诗歌中的佳作。
通过对战争的描绘,诗人抒发了对国家和民族的忧虑,以及对英雄气概的赞美,展现了唐代诗人的豪情壮志。
李贺字长吉文言文翻译
李贺字长吉文言文翻译李贺字长吉文言文翻译李贺字长吉来自于文章《李贺作诗》,那么这篇《李贺作诗》的文章翻译是怎样的呢?李贺作诗李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【注释】1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
2、辄:zhé,立即,就。
就:完成。
3、素构:早就构思好的。
4、目:动词,拟题目。
5、《高轩过》:(杂言古诗)题目名。
意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。
6、自是:从此。
7、旦:早上。
【翻译】李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的.伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出了心肝才算完啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。
李贺字长吉文言文翻译
李贺字长吉文言文翻译本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
李贺字长吉来自于文章《李贺作诗》,那么这篇《李贺作诗》的文章翻译是怎样的呢? 李贺作诗李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【注释】1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
2、辄:zhé,立即,就。
就:完成。
3、素构:早就构思好的。
4、目:动词,拟题目。
5、《高轩过》:(杂言古诗)题目名。
意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。
6、自是:从此。
7、旦:早上。
【翻译】李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出了心肝才算完啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。
李贺呕心沥血原文以及翻译
呕心沥血原文:
李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自目曰“高轩过”,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉吊丧日率如此,过亦不甚省。
母使婢探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕出心乃已耳。
”
呕心沥血译文:
李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,经过他家时,让李贺写诗,李贺提起笔就像早已构思好的一样,命名为“高轩过”,二人大吃一惊,李贺因此而出名。
长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小书童,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若不是大醉时或吊丧的日子他都是这样,每天到母亲处探望也顾不得问候一声。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个儿子要呕出心肝才停止啊!”.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李贺写诗文言文翻译
本文是关于李贺的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
文言文是学生学习的重点,也是语文学习中的难点。
下面是小编分享的李贺写诗文言文翻译,欢迎大家阅读。
李贺字长吉,系出郑王后。
七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄就如素构,自名曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。
每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。
未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。
及暮归,足成之。
非大醉、吊丧日率如此。
过亦不甚省。
母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。
以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。
贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。
【注释】
1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
2、辄:zhé,立即,就。
就:完成。
3、素构:早就构思好的。
4、目:动词,拟题目。
5、《高轩过》:(杂言古诗)题目名。
意思是高贵的车子来临,指
韩皇二人来访。
6、自是:从此。
7、旦:早上。
8、奚奴:童仆,奴仆。
从小奚奴:带着小奴仆
9、牵合:牵强符合。
10、程课:定额;定限;固定的格式。
11、是:这,这样。
12、率:特殊
13、省:反省
14、呕:竭尽
【翻译】
李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。
每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。
不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。
等到晚上回来,就整合成一首诗。
若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的伤害。
他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出
了心肝才算完啊!”。
因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。
因为李贺早逝,所以他的诗歌很少有世代传颂的。
【扩展:练习以及答案】
1.释:①旦②囊③辄
2.翻译:①能苦吟疾书
②如他人思量牵合,以及程限为意
3.理解:后人从“是儿要呕出心始已耳”中引申出一个成语,即是
参考答案
1.①天②布袋③总是
2.①能苦心吟哦觅句然后迅速写下来;②像别人那样苦思冥想牵强附会,以及按一定格式写作。
3.呕心沥血。
感谢阅读,希望能帮助您!。