马晓宏《法语(4)》学习辅导用书-Le
马晓宏《法语(4)》学习辅导用书(9-12章)【圣才出品】
Leçon 9
一、词汇短语
bivouac [bivwak] n.m. 露营;露营地
【例句】Ils se réchauffent autour d’un feu de bivouac.他们围着篝火取暖。
explorateur [εksplɔratœr]n.探险家
【例句】Cet explorateur a l’esprit d’aventure.这个探险家具有冒险精神。
pôle [pol] n.m. 极;极地;极端
【例句】Chaque pile a deux pôles: le pôle positif et le pôle négatif.每节电池都有两个极,正极和负极。
siffler [sifle] v.i. 吹哨,鸣笛;(鸟)鸣叫;(蛇)咝咝作响
v.t. 吹哨呼唤;吹哨指出,鸣笛宣布
【例句】①Les oiseaux sifflent dans les branches.鸟在枝间鸣叫。
②L’arbitre a sifflé une faute.裁判吹哨指出犯规。
flanc [flɑ̃] n. m.胁部;侧面;娘胎
【例句】Elle se couche sur le flanc.她侧睡着。
【词组】se coucher sur le flanc侧卧
être sur le flanc病倒;筋疲力尽
locomotive [lɔkɔmɔtiv] n.f. 火车头,机车
【词组】locomotive à vapeur蒸汽机车
essoufflé [εsufle] adj. 气喘吁吁的
【例句】Il est arrivé essoufflé en haut de la côte.他气喘吁吁地登上了山坡。
马晓宏《法语(4)》学习辅导用书(Le
Leçon 7
一、词汇短语
spirituel [spiritɥεl] adj. 精神上的,心灵的;宗教的
【例句】Il aime la lecture, sa vie spirituelle est très riche.他喜欢阅读,他的精神生活很丰富。
le diabolo-Menthe 薄荷汽水
la sixième初中一年级(法国)
version [vεrsjɔ]n.f. 版本;看法;译本
【例句】Quelle est ta version de cet événement?这件事你的看法如何?
【词组】en version anglaise英文版
faire une version chionise译成中文
appel [apεl] n.m. 打电话;呼喊;呼吁;诱惑;点名
【例句】Comment faire un appel avec cet appareil?这种电话怎么用?
【词组】faire appel à qn/qch求助于某人/某事
appel anonyme匿名电话
égosiller [egozije] v.pr. 叫喊得声嘶力竭,扯开嗓子喊
【例句】Il s’est égosillé l’appeler.他喊得喉咙都哑了。
découper[dekupe] v.t. 切开;勾画……的轮廓,清晰地显出
【例句】Les montagnes découpent leurs cimes sur l’horizon.群山的山顶在天际清清楚楚地被勾勒出来。
【词组】découper du papier裁纸
法语专家马晓宏谈:学法语要持久
法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。 学法语有什么技巧吗?----有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法: 1、学好语音、打好基础 有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,——人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é , à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。 语音学习中应该注意的问题: ① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。 ② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。 语音学习中建议采用的方法: ① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。 2、中外教材 并用并行 英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。 现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常
北外 马晓宏编著 法语1 课后答案2-6课
法语答案
第二课
III. Exercices grammaticaux(语法练习)
2. Orthographe : est ou et ?
1) Voici ta valise et ta chemise.
2) Calemette Chirac est styliste.
3) Voilà ! C’est toi et moi.
4) Et toi, où vas-tu ?
5) Ta chemise est chic !
6) Qui est à la porte ?
3. Où aller ?(去哪儿?)
1) Moi, je vais à Paris.
2) Pascal, tu vas à Beijing ?
3) Yves va chez Marie.
4) Justine va chez son ami(朋友).
5) Jacques et moi, nous allons à Lille.
6) Elle et toi, vous allez chez le professeur ?
7) Marie et Benoît vont à la messe(做弥撒).
8) Lyce et Monique vont à Shanghai.
4. Exercices à trous.(填空练习。)
1) - Qui c’est ?
- Bonjour! C’est moi , Luc.
- Bonjour ! Mais, qu’est-ce que c’est ?
- Devine ! ... C’est une photo.
法语(马晓宏版)
法语(马晓宏版)第⼆册Leçon 6---8 Leçon 6
1.faire 学习
Catherine est une étudiante américaine qui fait la civilisation française.
Ils font la civilisation française à l’Université de Beijing.
Mon ami fait la médecine à l’université.
meilleure du monde 世界上最好的(最⾼级)
C’est le meilleur étudiant de la classe.
C’est la meilleure note de notre classe.
3.par conséquent 因此,所以
Michel était malade hier, ~, il ne vient pas aujourd’hui.
Ce matin, nous avons fait la grasse matinée, ~, nous sommes en retard.
Il pleut toujours, ~, je ne peux pas sortir.
4….demander s’il y a … 询问是否有…(表⽰是否)
Catherine demande s’il y a des différences entre les chaînes française et américaine.
Je vous demande si vous avez fini vos devoirs.
法语读音基本规则表 马晓宏经典版
按音素排序
ôtôt
[R]au[r]前au revoir,j'aurai,
o除以上二情况外le soldat
[R m]um在外来语词末un ultimatum
[s]c e,i,y前ce,cinq,la bicyclette
[S]om后面没元音字母或m、n la pompe
on后面没元音字母或m、n le ballon
[s]s le soldat
[s][z]x少数词中six,dix,deuxième
[sj S]tion t前无[s]la révolution
[stj S]stion la question
[t]t le parti
[u]ou le journal
[V]g e,i,y前l'image, le gilet,la gymnastique [v]w le wagon
[W]um humble
un un
[w]w Washington
ou元音前oui
[wa]oi la voiture
[w Y]oin le coin
[X]eu 1.词末开音节中deux
2.[z]前heureuse
œu条件同eu des bœufs
[Y]aim后面没元音字母或m、n la faim
ain后面没元音字母或m、n demain
ein后面没元音字母或m、n plein
im后面没元音字母或m、n le timbre
in后面没元音字母或m、n cinq
[y]u du, le mur
[Z]ai闭音节中aile
e 1.闭音节中le chef,merci
2.相同二辅音字母前la pelle
3.词末-et中le secret
法语翻译硕士考研真题笔记-内部讲义
育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。
目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
2014年翻译硕士硕士考研推荐必看教材
《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华大学出版社。
《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)
《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年版
《翻译硕士常考词汇精编》,育明教育主编,2013年版
《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。
一、参考书目推荐
《法语》马晓宏等编1-4册
《法国语言与文化》童佩智等编
《法国文学》
《法国国际政治》
《新编法汉翻译》冯佰才等编
各类法国杂志《世界报》《费加罗报》等http://www.lemonde.fr/http://www.lefigaro.fr/http://www.lepoint.fr/二、出题老师简介
三、复习方法和经验推荐
1 重点击破,由于是考研,分为法语基础知识和法语综合知识,首先按照试题中出现的题型进行大体的归类和讲解,对考试的重点有个了解,提高复习的侧重点和效率,同时也可以知道那个方面比较薄弱
2 全面总结,对于法语基础和薄弱的环节进行全面系统的复习,如语言学、文学、政治方面的一个专题总结和介绍,总体把握该项内容,而且会适当留作业,课堂主要是给出专题的纲要,需要学生课后通过阅读掌握细节,第二次上课会有所抽查
马晓宏法语第二册Le培训资料
序数词
8
基数词+ -ième 构成 • quatrième • cinquième • neuvième • vingt et unième • soixante et onzième • quatre-vingtième • centième • cent unième 2•020m/4/1i7llième
-C’est sur votre gauche.
-C’est sur votre droite.
-C’est près de la rue.
-C’est en face de la rue.
-C’est tout droit.
• 常用副词短语
dans l’ensemble
de toute façon
en principe
2020/4/17
5
Vocabulaire et Grammaire
宾语人称代词在句子中的位置
se
Tu peux me l’indiquer.
2020/4/17
(例句 P.9)
(课后习题 3——P.15)
序数词
9
加减乘除的表达
• ☆l’addition 2+2=4 Deux et/plus deux (font/égale) quatre.
• ☆la soustraction 6-4=2 Six moins quatre égale deux.
法语 马晓宏 1-4册 词汇
有胃口 v.t. 带来,拿来 v.t. 学习
pré p.et
在…以后;以 后
adv.
loc.pr 根据 ép
m. 下午 m. 树 m. 银/钱 f. 衣橱 v.t. 安排
v.pr. 安排 f. 到达 v.i. 到达
art
m. 艺术
les beaux arts asseoir(s') assez assiette association attendre
cela
pron. 这个,那个
cent
num. 一百
certains
pron. 某些人,有些 ind. 人
chaise
f. 椅子
chambre
f. 卧室,寝室
chaque
a. 每个
chargé
a.
有负载的,充 满的
charme
m. 魅力
chaud
a. 热的
chaussure chemin chercher cheveu,x
buffet
m. 碗橱
bureau,x
m.
办公室;办公 桌
bureau de poste
邮局
ça
pron. 这个,那个
ça va
行好?好吗
cadeau,-x
m. 礼物
café
m. 咖啡
calendrier
[全国高校统编教材法语][北外马晓宏版][1-4册]
第 1 页,共 17 页
第 2 页,共 17 页
第 3 页,共 17 页
第 4 页,共 17 页
第 5 页,共 17 页
第 6 页,共 17 页
第 7 页,共 17 页
第 8 页,共 17 页
第 9 页,共 17 页
第 10 页,共 17 页
第 11 页,共 17 页
第 12 页,共 17 页
第 13 页,共 17 页
第 14 页,共 17 页
第 15 页,共 17 页
第 16 页,共 17 页
第 17 页,共 17 页
马晓宏《法语(4)》学习辅导用书(Le
Leçon 3
一、词汇短语
Breton,ne [brətɔ]n.布列塔尼人
breton [brətɔ]n.m. 布列塔尼语
adj. 布列塔尼的,布列塔尼人的
【例句】Le breton est une langue minoritaire.布列塔尼语是一种少数民族语言。les pommes de terre 土豆,马铃薯
Citroën雪铁龙(牌汽车)
environ [ɑv irɔ]adv. 大约;左右
pl. 四周,周围,市郊
【例句】Je serai de retour à six heures environ.我六点左右回来。
【词组】aux environs de接近,将近
folklore [fɔlklɔr] n.m. 民俗;民间传说;民间创作
【例句】Ce folklore est très célèbre en Chine.这个民间传说在中国非常有名。
La Baule拉博尔(地名),避暑胜地
quantité de 大量的;大批的
【例句】J’ai reçu une quantité de lettres de voeux.我收到了大量的贺信。
menhir[mεnir] n.m. (史前遗下的)糙石巨柱
【例句】Les menhirs se rencontrent de façon générale un peu partout en Afrique.石柱群在非洲随处可见。
Carnac 卡尔纳克(地名)
innombrable [inɔb rabl] adj. 无数的,不可胜数的
【例句】Les guerres ont causé des victimes innombrables.战争造成了无数伤亡。【词组】foule innombrable人山人海
马晓宏《法语(2)》(修订本)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Le
马晓宏《法语(2)》(修订本)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练
习答案】-Le
Le?on 1
◆词汇短语
alpinisme[alpinism]n.m. 登山运动
【搭配】faire de l’alpinisme登山
Alsace [alzas]n.f. 阿尔萨斯(法国地区名,位于东北部)
au-delàde [odlad?]loc.prép. 在……的那边;超越,跨越
【搭配】aller au-delàde ch超过某物
aller au-delàdes limites humaines超越人类极限
au-dessus de [odsyd?]loc.prép. 在……之上
【例句】Un oiseau est au- dessus de nous.一只鸟在我们头顶上。
aventure [avɑtyr] n.f. 冒险;意外;侥幸
【例句】①Il y a un siècle, c’était une aventure de traverser l’Afrique.一百年来,穿越非洲是一种冒险。
②Il m’est arrivéune dr?le d’aventure.我碰上了一件意外之事。
【搭配】àl’aventure盲目地;轻率地
par aventure意外地;偶然地
Bretagne[br?ta?] n.f. 布列塔尼(法国大区名,位于西部)
cable[kɑbl] n.m. 缆绳,钢丝绳;电缆
【搭配】cable électrique电缆
canal[kanal] n.m. (pl.~aux) 运河;水道
马晓宏《法语(3)》配套辅导用书(Le
Leçon 2
一、词汇短语
œuvre[œvr] n.f. 工作;成就;作品;慈善机构
n.m. (雕刻家等的)全部作品
【例句】Il nous faut bien étudier les œuvres du président Mao.我们必须认真学习毛主席著作。
【词组】une œuvre d’art艺术作品
bonnes œuvres慈善事业,善行
conte [kɔt] n.m. 故事,短篇小说;无稽之谈,骗人的故事
【例句】Il y a du théàtre dans ce conte.这个故事很有戏剧性。
【词组】conte fantastique神怪故事
contes et légendes故事与传奇
interpréter [ɛtɛrprete] v.t. 解释;口译;把……理解(为);演奏
(se)v.pr. 被解释为,被理解为
【例句】①Cette réponse peut s’interpréter de plusieurs façons.这个回答可以有几种解释。
②Elle interprète un morceau au piano.她用钢琴演奏一支乐曲。
【词组】interpréter en bien (en mal)从好(坏)的方面去理解
façon [fasɔ]n.f. 方法,方式;举止;姿态;客套
【例句】Savez-vous présenter votre avis d’une façon certaine?您会以肯定的方式表达您的态度吗?
【词组】de toute façon无论如何,不管怎样
马晓宏《法语(4)》学习辅导用书(Le
Leçon 2
一、词汇短语
Cannes 戛纳(法国地中海沿岸名城)
tant que 只要……(就……)
【例句】Je ne partirai pas tant que tu n’auras pas répondu à ma question.你只要不回答我问题,我就不走。
destination [dɛstinasjɔ]n.f. 目的地,终点;用途
【例句】La destination n’est pas loin d’ici.终点离这儿不远。
【词组】à destination de前往……的
bondé [bɔd e] adj. 挤得满满的,挤满人的
【例句】Le train est bondé, on va devoir voyager debout.火车车厢爆满,大家只能站着。
pris [pri] adj. 被占据的;忙碌的
【例句】J’était pris ce moment-là.我那时很忙。
【词组】avoir le nez pris鼻子不适
forcément[fɔrsemɑ]adv. 必然地,不可避免地,注定地
【例句】Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l’affrontement.文化差异不一定会导致冲突。
Bayonne 八约纳(法西南部城市名)
Chamonix 沙摩尼克斯(法东部城市名,与瑞士接壤)
permis[pεrmi] adj. 允许的;可能的
n.m. 许可证,执照
【例句】①Il est permis à tout le monde de se tromper.每个人都有搞错的时候。
法语马晓宏3翻译答案
Leçon 1
P 17
6. Exercices divers:
1) Traduisez en français:
(1) La chaise sur laquelle tu es assis est trop petite.
(2) Le supermarché où nous faisons des achats a été construit il y a 3 ans.
(3) V oilà le dictionnaire avec lequel j’ai appris le français.
(4) As-tu vu ces films ? Lequel préfères-tu ?
(5) J’ai pas mal de romans, lequel veux-tu lire ?
(6) Le problème auquel tu penses est très important.
P 21
7. Thème:
1) Les informations que fournissent les satellites météo de notre pays sont sûres.
2) V oilà la seule solution à laquelle nous n’avons pas pensé.
3) Demain à Pékin, le temps ne sera pas beau : ciel couvert avec de la neige.
4) J’ai déjà assez à faire avec la grammaiire française.
北外教材《法语》改版的使用情况的调查分析
北外教材《法语》改版的使用情况的调查分析摘要:1992年,北外出版了由马晓宏,柳利编写的基础法语教材《法语》,这本教材成为了很多大学法语专业一二年级的基础教材。在2007年,北外出版了《法语》的修订本,并针对92版《法语》的一些问题作出了修改。这些尝试是否成功?本文通过调查兰州大学法语专业一年级的学生,对该教材进行一系列的分析。
关键词:教材;教学法;学习习惯
中图分类号:g64文献标识码:a文章编号:1009-0118(2013)01-0013-02
1992年,北外出版了由马晓宏,柳利编写的基础法语教材《法语》,这套教材成为了很多大学法语专业一二年级的基础教材。尽管这套教材再版了十几次,尤其是这套教材的第一册再版了17次之多,但是这套教材所显示出的问题也越来越无法让人忽视:教材内容老化,缺乏交际情境不利于学生交际能力的培养,书中的课文和对话都是编写的,并未采用真实语料,除了少数课文选自文学作品,等等。在这样的形势下,2007年,北外出版了《法语》的修订本,并针对92版《法语》的一些问题做出了相应的修改。根据编者马晓宏发表在《synergies chine》第5期的文章《pour un manuel de franais de qualité》中对新版《法语》的评价和分析,这本教材在教材结构,教材内容,法国文化的介绍都做了相当大的改进,同时这本教材与国外教材相比,充分考虑了中国学生的学习习惯和教学大纲对于专业学生的要求,非常符合高校一年级
的法语专业学生学习。那么新版的《法语》是否适合于现今的高校法语基础教学?或者,它能否满足现在的法语学生对于法语学习的要求?对此,我们对兰州大学11级法语专业本科的15名学生进行了问卷调查,通过数据统计进行分析来了解新版《法语》的使用情况。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Leçon 13
一、词汇短语
(tout) au long loc.adv. 自始至终地,全部地
【词组】écrire un mot tout au long完整地写一个词
lire tout au long du voyage旅途中一直在读书
bon gré mal gréloc.adv. 不管愿不愿意
【例句】Bon gré mal gré, il devra se soumettre.不管愿意不愿意,他都要服从。
phase [faz] n.f. 阶段,时期
【例句】Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.病人已经是末期了,生命危在旦夕。
【词组】les diverses phases de la fabrication des livres书籍制作的各个不同阶段
remettre [rəmɛtr] v.t. 放回;使想起;使恢复原状;重新穿上
(se)v.pr. 恢复原状;恢复健康
【例句】①N’oubliez pas de remettre ces livres dans l’étagère.别忘了把这些书放回书架上。
②Est-ce que tu peux remettre ce qu’on t’a dit hier soir?你能回忆起别人昨晚上跟你说什么了吗?
【词组】remettre qch en question把某事重新提出来讨论
remettre à neuf翻新,翻修
remettre qn au pas使某人就范
se remettre à重新开始做
se remettre de从……中恢复过来
affres [afr] n.f. pl. 极度的苦痛,折磨
【例句】J’ai des affres de la faim.我非常饿。
【词组】les affres de l’agonie 临终的痛苦
censé,e [sɑs e] adj. 被认为……的
【例句】①Les étrangers ne sont pas censés utiliser les bains publics que fréquentent les Chinois.外国人不使用中国人经常去的公共浴室。
②Il est censé responsable.他被认为是有责任的。
tomber [tɔb e] v.i. 跌倒;掉下;降落
【例句】①Les idées justes ne tombent pas du ciel.正确思想不是从天上掉下来的。
②La nuit tombe.夜幕降临。
【词组】tomber par terre.跌倒在地。
tomber dans le désespoir陷入绝望
tomber du lit比平时起得早
tomber sur不期而遇
septuagénaire [sεptɥaʒenεr]adj.&n.七十岁的(人)
【例句】Tu as l’air d’une septuagénaire.你看起来像个七十多岁的老头。
fluet,te [flyε] adj. 单薄的;微弱的
【词组】des doigts fluets纤细的手指
voix fluette d’une petite fille小女孩微弱的声音
grisonnant,e [grizɔnɑ,t] adj. 头发变花白的
【例句】Ses tempes grisonnantes sont très charmantes.他花白的鬓角很迷人。
【词组】des cheveux sont grisonnants头发花白
ruisselant,e [rɥislɑ,t] adj. 流动的;湿漉漉的
【例句】Les eaux sont ruisselantes dans la rue après la pluie torrentielle.大雨过后,水在街上流淌。
【词组】ruisselant de joie喜气洋洋
ruisselant de pluie雨水湿透的
proposer [prɔpoze] v.t. 建议;推荐
【例句】Il propose que la motion soit mise aux voix immédiatement.他提议把这项动议立即付诸表决。
【词组】proposer de faire qch建议做某事
se proposer de faire qch打算做某事,自荐做某事
convenir [kɔv nir] v.t.ind.[à] 适合;使满意
v.t.ind.[de] 约定;同意
v.impers. 是适合的
(se) v.pr. 彼此适合
【例句】①Ce livre convient à ses goûts.这本书合他的口味。
②Ils conviennent de partir ensemble.他们商量好一起出发。【词组】comme convenu如同约定的
il convient que (+ subj.)……是适合的,是恰当的
sur-le-champ loc.adv. 马上;立刻
【例句】La question fut réglée sur-le-champ.问题当即得到解决。prendre qn à part把某人拉到一旁说话
passer pour…被当作,被认为
【例句】Il passe pour savant.他被认为是有学问的人。
entendre [ɑtɑd r] v.t.dir. 听见;倾听;打算;听觉
(se) v.pr. 被听见;被理解;相处融洽
【例句】①Il s’entendent comme chien et chat.他们相处得很不好。