Shooting at Orlando Nightclub Kills 50
Gun Control Safety vsFreedom Debate
Gun Control Safety vsFreedom DebateThe debate over gun control safety versus freedom is a contentious and deeply emotional issue that has divided the American public for decades. On one side of the argument, there are those who advocate for stricter gun control measures in order to reduce the prevalence of gun violence and mass shootings. They argue that such measures are necessary to protect the safety and well-being of the population. On the other side, there are those who staunchly defend their Second Amendment rights and view any attempts to restrict access to firearms as an infringement on their freedom. This debate has only intensified in recent years, as the frequency of mass shootings in the United States has continued to rise, prompting calls for action from both sides of the aisle. Proponents of gun control safety argue that the high rate of gun violence in the United States is a public health crisis that demands immediate attention. They point to the staggering statistics of gun-related deaths and injuries, particularly in comparison to other developed countries with stricter gun control laws. According to the Centers for Disease Control and Prevention, there were over 39,000 gun-related deaths in the United States in 2019 alone, a figure that includes homicides, suicides, and accidental shootings. This has led many to call for universal background checks, waiting periods, and bans on assault weapons and high-capacity magazines in an effort to curb the accessibility of firearms to potentially dangerous individuals. In addition to the human toll of gun violence, proponents of gun control safety also emphasize the economic costs associated with such incidents. The aftermath of mass shootings often results in significant financial burdens for both individuals and communities, including medical expenses, lost wages, and long-term trauma counseling. Furthermore, the pervasive fear and anxiety generated by the constant threat of gun violence can have a detrimental impact on mental health and overall quality of life. By implementing stricter gun control measures, advocates arguethat the government can play a crucial role in preventing future tragedies and alleviating the burden on society as a whole. On the other hand, proponents ofgun rights and freedom argue that the Second Amendment guarantees the right of individuals to keep and bear arms, and any attempts to restrict this right are a direct violation of the Constitution. They contend that the issue of gun violenceis not a result of lax gun laws, but rather a complex societal problem that cannot be solved through legislation alone. Many gun rights advocates also emphasize the importance of firearms for self-defense and personal security, particularly in the face of rising crime rates and the inability of law enforcement to provide adequate protection in all situations. Furthermore, proponents of gun rightsargue that the vast majority of gun owners are law-abiding citizens who use their firearms responsibly for hunting, sport shooting, and personal protection. They caution against implementing broad restrictions that would unfairly penalize responsible gun owners, while doing little to address the underlying causes of gun violence. Instead, they advocate for a focus on mental health services, school safety measures, and addressing the root causes of crime and violence in society. The debate over gun control safety versus freedom is further complicated by the political and cultural divide in the United States. The issue has become deeply entrenched in partisan politics, with Democrats generally advocating for stricter gun control measures and Republicans pushing back against any perceived infringement on Second Amendment rights. This has led to a significant amount of polarization and gridlock in Congress, making it difficult to enact meaningful reforms that could address the concerns of both sides. In recent years, thedebate over gun control safety versus freedom has been reignited by a series of high-profile mass shootings that have shocked the nation and sparked widespread calls for action. The tragic events at Sandy Hook Elementary School, the Pulse nightclub in Orlando, and the Las Vegas music festival have all served ascatalysts for renewed efforts to enact gun control legislation. However, despite the outpouring of public support for measures such as universal background checks and bans on assault weapons, Congress has largely failed to take meaningful action, leaving many feeling frustrated and disillusioned with the political process. As the debate rages on, it is clear that there are no easy solutions to the complex issue of gun control safety versus freedom. Both sides have valid concerns and deeply held beliefs that must be taken into account in any meaningful discussionof the matter. It is crucial for policymakers and the public to engage in constructive dialogue and seek common ground in order to address the root causesof gun violence while respecting the rights and freedoms of law-abiding citizens.Only through open and honest conversation can progress be made toward creating a safer and more secure society for all.。
美国著名说唱歌手简介
〖Snoop dogg简介〗西海岸说唱殿堂级人物!!Rap歌手[歌手简介]作为90年代gangsta rap的化身,Snoop Dogg将现实和虚幻的界限变得模糊。
Dr. Dre通过他的专辑“The Chronic”把Snoop Dogg介绍给世界。
很快,Snoop Dogg就成为了最著名的rap歌手。
部分因为他的演唱方式,简明押韵;也因为歌词含蓄、真实。
尤其是在他被控告之后。
控告无疑地加强了他的名气,这帮助了他的第一张专辑:1993's Doggystyle,成为他第一张赢得排行榜第一名的专辑。
但是最后,官司仍打击了他的事业。
Snoop在1994和1995年忙于官司,最终他被证实无罪,但这打击了他的动力。
他第二张专辑“The Doggfather”一直到1996年11月才发行,并且在那时pop和hip-hop had burned itself out on gangsta-rap。
“The Doggfather”只卖出了前作的一半,这意味着Snoop仍是一个明星,但是已经没有了两年以前的影响力。
爱称Snoop是妈妈取的,来源关于他的出生,Calvin Broadus在Long Beach, California长大,一个他经常惹出与法律有关麻烦的地方在他高中毕业之后不久,他因为藏有毒品被逮捕,在监狱呆了三年。
他用音乐来逃避有罪的生活。
Snoop Dogg和他的朋友Warren G开始用磁带录制歌曲。
Warren G碰巧是Dr. Dre的step-brother,于是给了他Snoop Dogg演唱的磁带。
Dr. Dre听过之后,对Snoop Dogg 的风格有了极深刻的印象,并且与他开始共同合作。
当Dr. Dre决定为电影Deep Cover演唱主题曲时,他邀请了Snoop Dogg与他合作。
“Deep Cover”是Snoop Dogg逐步成熟的一个信号,当Dr. Dre在1992年末由Death Row Records发行他的第一张专辑“The Chronic”时,Snoop Dogg 已经成熟了。
《赏金杀手》完整中英文对照剧本
有段时间没见了你混得不错啊It's been a while. You look good.你怎么追查到这些家伙的How'd you track these guys, anyway?我自有办法I have my ways.你要告诉我谁是你的眼线么You gonna tell me who your snitch is?不错Nice try.听着我只想要特雷弗Look, I only want Trevor.剩下的归你You can have the rest.你的枪盒在哪Where's your gun caddy?被吉普赛人砸烂了Killed by gypsies in the Thrice Burned Lands.被吉普赛人By gypsies.你看起来很不错You do look good.你看起来很糟老头You look like shit, old man.斯图宝贝听着Stewie, baby, listen.我们只要多坚持一会儿We just gotta stick it out a while longer.那些人们很快就会开始想念只有我们才能给他们的东西The people will start missing what only we can give 'em. 给我一杯加冰的蓝方威士忌Yo, give me a Blue Label on the rocks, glass of water.你觉得他们会笨得宁愿呆在废墟Do you think they're gonna choose the wasteland也不愿过舒适的生活吗over the comforts of the old world?给我从酒吧后面出来赏金杀手Come out from behind the bar, bounty killer!另一份赏金委任已经Another bounty warrant approved by the Council of Nine. 被赏金杀手委员会通过了这次的追捕对象是惯犯特雷弗This death warrant is issued for Herbert Trevor Jones,他的罪行包括逃税内♥幕♥交易wanted for tax evasion, insider trading,奴役员工以及战争罪employee slavery and war crimes.怎么了特雷弗What's the matter, Trevor?你有杯子么You get a dirty mug?该死Shit.啊Aah!玛丽等等Mary, wait.啊继续Ah, come on.狗娘…Son of a...你想偷走我的猎物吗Are you trying to steal my kill?我只是想帮某人Just trying to help a guy out.我看你是菊花痒了You're a real pain in the ass.你知道么You know that?是啊至少我枪没问题Yeah, well, at least I don't have gun problems.给我那个Give me that. Yeah.我或许该给自己找个手下了I should probably get myself a gun caddy.-拉我起来 -好-You gonna pull me up? -No.在不远的未来In the not-too-distant future,各个世界强国被商业力量所征服the world powers were brought to their knees by big business. 收到力量和贪欲的驱使Fueled by power and greed,工业巨头开始拿起武器the great titans of industry took up arms试图把竞争对手消灭and set out to destroy one another,企业间竞争一片腥风血雨giving rise to the corporate wars.当国家逐渐成为一片废墟As the nation spiraled into oblivion,高层人员逐渐放弃他们的军队the top executives abandoned their armies并且带着剩下的世界财富逃走了and escaped with the remainder of the world's wealth.世界的各大城市已经成为废墟多年The great cities of the world burned for many years.从废墟之中诞生的九人议会Born from the ash was the Council of Nine,发誓将会重建这个世界who vowed to rebuild and give hope给予在废墟中生还者以希望to the survivors of the wasteland.为了报复企业间不顾后果地破坏To avenge the corporations' reckless destruction,议会对所有管理层的罪犯发出了死亡追捕令the Council issues death warrants for all white-collar criminals. 相应地一种新的雇佣兵种产生In turn, a new breed of mercenary hunters spawn,赏金杀手the bounty killer.他们是野性的吉普赛人From savage gypsy to graceful assassin,优雅地进行暗♥杀♥ 他们以杀人数字the bounty killers compete for body count,声望以及大量的金钱为傲fame and a fat stack of cash.他们终结了贪婪的企业家They're ending the plague of corporate greed给予了生还者以重建的希望and providing the survivors of the apocalypse with retribution. 他们是新的英雄These are the new heroes.这是赏金杀手的时代This is the age of the bounty killer.-我们爱你 -是的-We love you! -Yes!你连自己在说什么都不知道亨利You don't know what you're talking about, Henry.这像是在描述救世主么Does this look like the savior of mankind?这是死亡玛丽吗不我更觉得你是在贬低她Mary Death? No, it looks like misogyny.你知道贬低什么意思吗Do you know what misogyny is?不你不知道因为在你心里流浪汉也能成为英雄No, you don't, because Drifter looks like the hero of the world. 我要成为他的手下I should gun caddy for him.我一定要成为他的手下I'm gonna go gun caddy for him.再见了小毛孩So long, suckers.希望不要再见到你See you in another life.不好意思流浪汉先生Excuse me, Mr. Drifter, sir,听说你需要一名手下I hear you're in need of a gun caddy.我是这附近掏枪最快的I am the fastest gun tosser在这片地this side of the Thrice Burned Lands,还有我…and I...好吧非赏金杀手勿进Right, bounty killers only.听着你要我做什么都行Look, I can do anything you need me to do.我能擦枪管瞄准什么的I... I can flute a barrel. I can globe a sight,我还会飞刀trigger a blade for single action,无论一个两个还是三个目标double action, triple action, round action.甚至是一群人I can do anything!我懂摩斯密♥码♥I know Morse code.Boop-boop-boop 这是S的意思Boop-boop-boop. That's an S.我自己学会打结I taught myself how to tie knots.-流浪者流浪者 -我还会钓鱼-Drifter! Drifter! -I can fish.我是荒地新闻的比利布卢姆Billy Bloom, "Wasteland News. "你为什么要去那里呢看来你刚完成了一单任务啊So what do you got there? Looks like a fresh kill.你知道我不接受采访比利You know I don't do interviews, Billy.他都说了不接受采访了He doesn't do interviews, Billy...来吧你走开吧-Come on. -so just back off.-来嘛 -我可以预约-Come on. -Set up an appointment.像你这样的人需要点公♥关♥Guy like you could use a little PR.我们稍微写个精彩的故事A great story like this could put you就能大大提升你的知名度right back up on the top where you belong.来吧互相帮助Come on. Help me out.我不需要上什么报刊首页来证明自己的工作I don't need a bunch of front-page photos to prove I'm doing my job. 哦我的天啊她在这Oh, my God, she's here!真的是她It's really her!死亡玛丽看来我的小故事有着落了Looks like my story just arrived.他们去哪啊Where are they going?难道不知道真正的英雄在这么They don't know the real deal's right here.她的确有点姿色Some broad in hooker boots.耶死亡玛丽Yay, Mary Death!我爱你们我的粉丝就是一切I love you. My fans mean everything to me.我就像一个好的品酒师I am like a fine sommelier,会选择适合的武器来用and I will choose the right weapon for the kill.一个品酒师A sommelier, huh?对不其实杀人就像品酒Yeah. Sorry. It's like a wine...我知道了Yeah, I know what it is.玛丽今天收获很大啊Mary, pretty big score today.在其他赏金杀手How did you find these Yellow Ties放弃的时候你是怎么钓到大鱼的when the other bounty killers had given up?比利在没有得到终极大奖前我是不会让步的Now, Billy, you know I never pull out before the big kill. 我已经申请让议会I made an oath to the Council挖出腐♥败♥的根源to root out corruption where it hides然后将财富分给大家and serve the justice to you, the people.这个我可以给你打包票And you can quote me on that.她真是太棒了She is fantastic.反正…Anyways...不我开玩笑的No! I was kidding.我要怎么处置这家伙啊And what am I supposed to do with this twitching twat?他怎么还不死He isn't dead yet!哦Ohh!靠Fuck sake!给拿上你的钱Here. Take your money,给我滚蛋你们这俩混♥蛋♥and piss off, you pair of wankers.噢非常感谢Oh, thank you very much.哦流浪汉Oi, Drifter.怎么了Yeah?真是的There, you cunt.他怎么回事啊And what's his problem?没教养Bad manners and a face脸上还带着奇怪的面具that'd make his mum reach for a hammer.吉普赛人通常都不会来到这么远的东面啊Don't usually get gypsies this far east.他们去袭击别的部落这附近南边有些藏身的山洞They raided a Green Tie hideout at some caves just south of here. 他们把抢来的孩子洗♥脑♥ 让他们变成疯狂的杀手Stole all the kids to brainwash 'em into raving-mad killers.这帮吉普赛人真多像畜生一样Bloody animals, really, the gypsies are.但小费给得不少每次都有两成左右Good tippers, though. 20% every time.噢我的天Oh, bleeding hell.哦又来一具无头尸体Oh, another headless wonder.拜托没头我要怎么确定他身份Come on. How am I supposed to ID 'em without a fucking head?淡定好么我有他的名片Relax, Willy. I've got his business card.每次都给我找一堆破事Pile of crusted rubbish is what it is.哦这家伙闻起来臭死了Oh, and it smells like a fat man's rotten yarbles.下次没头的尸体我要加收I shall have to deduct some money for the lack of head.少跟我废话威利Are you giving me shit, Willy?很简单It's simple, you silly sod.没头就没简单No head, no bounty.你不知道议会上面You have no idea how far up my ass the Council is对这些无头尸体有多大意见about the state of these bodies.那就让他们自己去干好了Well, you know where you can tell 'em to shove it.别在这里辱骂议会Now, don't you blaspheme the Council in here,否则你的下场就会跟哈利一样or you'll end up like your pal Harry.哈利Harry?谁是哈利Who's Harry?死亡玛丽你的美貌简直就是一道风景线Mary Death, your angel face is a sight for these weary eyes. 谢谢威利但我不是天使Thanks, Willy, but I'm no angel.我先处理下这些杂碎Well, pickle my todger.死亡玛丽又伸张正义了Another pile ofjustice from Mary Death.那么究竟谁是哈利呢So who's this Harry everyone's so wild about?给我那个Give me that.哦怎么了Oh, what's the big deal?他不过是个被悬赏的人He's just some small-time collar.等下这是你的线人么Wait a minute. Is this your snitch?不是No.他就是嗯哼He is. Hmm.很有趣Very interesting.你别管闲事Just let it go.啊哈好吧Uh-huh. All right.-我认真的 -好吧-I'm serious. -Okay.他是你的He's all yours.脾气真差Crabby.嘿对不起只是Hey, sorry. Just...他妈的Holy shit!啊啊我…Aah! Aah! I...我只想说我能当最好的手下I just wanted to say I'm the best gun caddy ever. 如果你愿意给我机会证明的话If you would just give me one chance to prove it. 该死的小子Bloody hell, kid.你认识这傻帽么You know this knob shiner?你们做的事情太有意义了It's just that what you do means so much,我想加入and I want to be a part of it.哈哈我看你最好还是选一个人Ha ha ha. Oh, you'd be better off hiring加入one of these working stiffs.他挺有胆子的Ah, he's got guts.好吧你要跟谁干All right, who have you carried guns for?好问得好Okay, good question.一个是黑美人一个是神枪手One, Black Betty, two, Cracker Boone...都是顶级赏金猎手both top bounty killers.流浪汉你听到了么Drifter, did you hear that?黑美人和神枪手Black Betty and Cracker Boone.哼Hmm.好运孩子Good luck, kid.记得随时掌握最新消息Make sure to keep a fresh mag handy,还有永远在他的左边and, um, always stay to his left.-好的 -他喜欢那样-Yep. -He likes that.威利Willy.好的好的All right, all right.别再扭你的小蛮腰了Don't get your tits in a twist.很荣幸为您处理尸体亲爱的Slabbing up your bodies is always a pleasure, my darling. 我也很荣幸The pleasure's all mine.上帝保佑你Bless you, love.回见See you around.流浪汉…把这些杂碎弄走get this mangy mutt out of here.你知道规矩的You know the rules.去吧把我摩托车开过来Just go, and gas up my bike.我们要去找到哈利We have to go find Harry.耶Yep!哦我的天Oh, my God.枪童出来啦Gun caddy coming through!我没事I'm all right!我很好I'm all right.我只是摔了一跤I just fell down a little bit.我们看到她了老大We see her, boss.你知道怎么做冈尼先生You know what to do, Mr. Gunney.要么让她加入要么干掉她Get her to join up, or take her out.收到Roger that.这一口龅牙的家伙就是你的线人么Now, this snaggletoothed guy's your informant, right?对虽然是个坏蛋但是不重要Yeah, he's a bad guy, but he's small-time.他留着活口更有价值He's been more valuable to keep alive,可以引出幕后之人'cause he swims with bigger sharks.-卡♥宾♥枪♥ -卡♥宾♥枪♥ -Two wood. -Two wood.用小鱼引出大鱼So a small fish to catch a big shark.Shotgun!玛丽说不会搞你的猎物So Mary said she wouldn't go after your fish.你们之间不会相互干扰是么So you guys don't go after each other's kills.是的但这不意昧着你可以Yeah, but it doesn't mean you can't make it不防着对方hard as hell for the other guy.闭嘴拿12口径的给我Now shut up, and throw me the 12-gauge.世界上最牛的枪童嗯World's greatest gun caddy, huh?别废话了给我专心点Stop asking questions, and pay attention.对不起I'm sorry!啊太对不起了宝贝Ah, I'm so sorry, baby.没想到这货物对你来说太重了I didn't know you couldn't handle that much weight. 嗯哼Heh.现在应该都好了I guess I've gotta carry this whole relationship now. 我保证不会再有货物I promise, no more attachments.就像妈妈那样Just like mama.啊Ah!谢谢鲍勃Thanks, Bob.哇哦Whoo!太阳真毒啊That sun is a scorcher.这样的太阳真Tell you what, days like today让人怀念臭氧层啊make you really miss that ozone layer,如果你知道我说什么if you know what I mean.嗯哼死亡玛丽是么Hmm. Mary Death, right?你要签名么You want an autograph?不但谢谢你的好意No, but thank you for the offer.你朋友怎么了What's wrong with your friend?是不是太胖出不来了Is he too fat to get out of the car?哦鲍勃Oh, Bob?他只是有点害羞而已Bob's just a... He's a little shy.我是格雷戈冈尼荒地度假村的I'm Greg Gunney, Wasteland Resorts.我们正在建立一个更光明的前途一次一栋楼We're building a brighter future one condo at a time. "不再逃亡开始享受""Stop surviving. Start living. "这是我们的宗旨It's our motto.你们通过议会审查了么You were vetted by the Council?是的当然Yes, I am.你看世界正在变化玛丽You see, the world is evolving, Mary,而且因为你们白领人数在减少and, thanks to you, the white collars are dwindling, 所以议会把注意力转向更高的目标so the Council has turned its attention to loftier goals. 谁给你资金上的资助Who's bankrolling you?这个可不能说I'd rather not say...但是现在加入我们还不晚but it isn't too late to join our team.有我们的资源和你的名气With our resources and your celebrity,哦真是个完美组合oh, this could be a beautiful partnership.如果你不想要签名的话就离开这If you don't want an autograph, you need to clear out of here. 有性格我喜欢Bottom-line kind of girl. I like that.不格雷戈No, Greg,你太不了解我了you are really not understanding me.我们以前就经常讨论In the amount of time we've been talking,大多数女人对选择伴侣和朋友most women will have already decided其实都有自己的理论whether they want to fuck or be your friend.但我不属于大多数格雷布I'm not most women, Greg.我只分辨选择哪个上♥床♥I just decide whether I want to fuck或者干掉or kill you.忘了这婊♥子♥吧格雷戈Forget this bitch, Greg.她不会买♥♥你帐的She ain't buying nothing.你知道鲍勃是对的You know, Bob's right.所以我们少废话了Let's cut the foreplay.你觉得他们会笨得宁愿呆在废墟You think they're gonna choose the wasteland也不愿意过舒适的生活么over the comforts of the old world?格雷戈反正你也不久与人世了Greg, you're not gonna make it much longer,我可以让你死得痛快点and I can make your death a little easier for you.你知道他在哪么Do you know where he is?不No.不No.好吧那这个叫哈利的呢Okay, what about his pal here, Harry?去你♥妈♥的♥Fuck you.什么格雷戈What was that, Greg?你看来是不明白You're not being very clear.告诉我格雷戈Spit it out, Greg.岩石之城Drip Rock.哪个笨蛋会藏在自己的酒吧啊What kind of idiot holes up inside of his own bar?这没道理啊That doesn't make any sense.一旦被通缉了Well, being marked by a death warrant就算再聪明的人也会失去理智doesn't give a man any more sense than he had before,有时最危险的地方and sometimes the best place to hide is in plain sight就是最安全的地方where no one's looking for you.-好吧那么我们走 -不不我一个人去-Well, then, let's do this. -Oh, no, I'm going in alone.-你说什么 -我知道你听见了-What do you mea-What? -I know you heard me.是啊我听到了这是个坏主意Yeah, I did hear you. It's a terrible idea.听着听着我需要你看着外面的情况Listen, listen, I need you to keep an eye on things outside, 无论发生什么事都留在外面and whatever happens, stay outside,随时准备跑路and be ready to go at a moment's notice.哦就像放风的Oh, like a lookout.哦这下好了Oh, this is great.嘿看起来你带了把大家伙啊Hey, looks like you pulled out the big guns.又盯上谁了玛丽Who are you tracking, Mary?说出来会吓死你比利You're gonna want to make yourself scarce, Billy.以为我这样就会走开么没门Yeah, miss out on the action? No way.我不能让她打扰到老大Make it hard as hell for the other guy.嘿漂亮的小姐Hey there, pretty lady.让我看看你底下有什么Why don't we see what's hiding up your little skirt?这样你就跑不快了That ought to slow you down.哦该死Oh, shit.那么这是真的So is it true?你是弗兰西斯高曼Are you Francis Gorman?如果我说我是无辜的你一定不信I could tell you I was innocent, but you'd assume I'm lying.永远别信白领我教过你的Never trust a collar. I taught you that.你没有回答我的问题You didn't answer my question.通缉令上的是你么Is that your mug on the warrant?是的是我Yeah, it's me.哈利是你的老同事么And Harry here, is he your old business partner?是不是因为他出♥卖♥♥♥你了所以你把他杀了You kill him so he wouldn't turn you in?第二个他妈的太阳是什么And what the fuck is Second Sun?第二个太阳Second Sun?你到底在说什么What the hell are you talking about?天啊他们还想杀了我狗♥娘♥养♥的God, they tried to kill me, you son of a bitch!我没有杀哈利I didn't kill Harry.你好好闻闻屋子他死了有一周了Smell the room. He's been dead a week.这是个陷阱This was a trap.我相信你I trusted you.我那么相信你I believed in you.玛丽为什么Mary...为什么不告诉我Why didn't you tell me?我想说的I was going to.只是It's, uh...太复杂了It's complicated.我要去议会I'm going to the Council.我要跟法官说I need to speak to the Judges.那无异于自杀That's suicide.他们从未撤销通缉令的No one's ever appealed a death warrant.还没到门口守卫就把你杀了The Council Guard'll kill you at the gate.没错但我会自己搞定的Yeah, well, I'll deal with that when I get there.那么我和你一起Then I'm going with you.你一个人搞不定的You can't do this alone.你不能来You can't come.我不想拿你生命为我冒险I don't want you risking your life for me.我不是在求你That wasn't a request.你能那么容易威胁到我么You're not gonna make this easy on me, now, are you? 现在我们来试试看Now, where's the fun in that?把车开过来杰克Get the bikes, Jack!该死该死Shit. Shit. Shit.嘿干得漂亮玛丽Hey, this is great stuff, Mary.告诉你滚开这Told you to get out of here.我可不会让好故事溜走Yeah, and miss the story of my career?想都别想Not a chance!很高兴和你一起合作比利Been a pleasure working with you, Billy.别再到处乱跑了Will you stop rolling around on the ground把车开来and get the bikes?!该死Shit.这什么鬼东西玛丽What the fuck was that? Mary!你就跟个孩子一样You are acting like a child!我要跟你一起去议会I'm going with you to the Council.你别固执了行么Will you stop being so stubborn?每次一旦你定了目标就跟疯了似的大开杀戒You can't go on a kill-crazy rampage every time you're mad at somebody! 哦是么看着我Oh, yeah? Watch me!玛丽九点方向Mary, on your nine.后面怎么回事What happened back there?为什么玛丽想要杀了我们Why is Mary trying to kill us?她只是在发脾气She's having a tantrum.别打了老兄Put the hammer down, man.她追不上我们的She can't catch us.我改动了她的发动机I modified her boosters.她要是踩油门会怎样What happens if she engages them?不知道或许失速吧I don't know. Probably stall out.怎么会这样That's not supposed to happen.你干什么去What are you doing?你停下来干嘛老兄What are you stopping for, man?我们要走了We gotta go!很好她没死我们能走了么拜托Great, she's not dead. Can we go, please?不能跟着我的小兔子Can't have you following me, fender bunny.斯特林先生Mr. Sterling, sir.我等会再找你I'll be with you in a minute.先生…Sir, Mr.我跟你说过多少次了How many times have I told you保持风度的重要性the importance of maintaining our appearance? 我们被赏金杀手包围了We had the bounty killers surrounded...说重点埃利奥特Give me the bottom line, Mr. Elliott.高曼去哪了Where is Gorman now?死亡玛丽说他们去找议会的人Mary Death said they're going to the Council.死亡玛丽Mary Death?死亡玛丽Mary Death.上帝啊God.等我一下Excuse me a minute.是的凯瑟琳Yes, Catherine?进度如何了Tell me our progress.我们遇到障碍了Well, we hit a snag.死亡玛丽的出现破坏了我们的计划Mary Death showed up and ruined our plan.现在赏金杀手正前往议会Now the bounty killers are headed for the Council. 这真是个不幸的消息斯特林先生This is disturbing news, Mr. Sterling.董事会已经没什么耐性了The board is losing their patience with you.那烦人的声音是什么What is that horrible noise?很抱歉打断你了My apologies for the interruption.完成任务斯特林先生Finish the job, Mr. Sterling.再出什么问题的话Any more hiccups, and we will have no choice我们只能除去你but to terminate you.听明白了么Am I clear?是的女士Yes, ma'am.我们要像没事儿人一样回去We gotta get back to it, act like nothing happened 然后留着他们活口and keep the killing alive.如果你退出的话我懂得I'll understand if you want to quit.我才不信这些呢I don't believe any of this.我注意你很多年了I've followed you for years.你是我们最好的赏金杀手You're the best bounty killer we got.但现在所有人都在追着我And now all the others are gunning for me.对你来说太危险了It's too dangerous for you, kid.不你给了我机会No. You took a chance on me.我对你承诺了I'm taking one on you.所以我要跟你直到最后So I am with you till the end,永远在你左边always on your left.那我们要怎么办So how are we gonna get there?没人知道它在哪Nobody knows where it is.我会找出来的I'll figure it out.但咱们要先穿过这不毛之地We'll just have to get across the Badlands first. -荒野之地 -安静-The Badlands? -Quiet.那是什么What is that?把火灭了把火灭了Kill the lights. Kill the lights.那是什么What is it?吉普赛人Gypsies.靠吉普赛人Fuck! Gypsies?-我们要完了 -冷静-We're dead! -Calm down.冷静赏金杀手就算了Calm down? Bounty killer's another thing,但是吉普赛人他们搞三光政策掠夺村庄but gypsies? Throat-ripping, village-raping gypsies?你趴低You get down.-多低 -嘘-How down? -Shh.他们也许在附近巡逻They probably got scouts all around here.那是摩卡索佳塔Is that Mocha Sujata?那是吉普赛女王That's the gypsy queen.他们说外来的人只要看到她都得死They say every outsider who sees her gets killed.那你最好趁死之前Yeah, well, you better get her autograph找她要签名before she slits your throat.我才不想要她的签名I don't want her autograph.你们这些赏金杀手来西边干什么What are you doing this far west, bounty killer?只有那些想穿越不毛之地的人才会来到这边Only those that want to cross the Badlands come out this far. 我们想找到圣达罗西We're trying to find San Dalloosa.听说我今晚运气不错I hear it's bingo night.那女的在哪Where's the girl?你在说什么What are you talking about?别跟我玩心眼Don't play smart with me.一个叫奴里的吉普赛女孩多年前从我们这逃走了A gypsy girl named Nuri escaped our camp many years ago. 她杀了我的国王She killed my king.干得好Well, good for her.她逃出去是为了找你She escaped to look for you.她提到了名字流浪汉She mentioned the name Drifter.或许她是我的粉丝Well, maybe she was a fan.庞卡Ponka!也许在某个地方Well, that might get you somewhere.现在…Now...你把那个女孩藏哪了where are you hiding the girl?去死吧Fuck off.靠Fuck!啊为什么Aah! Why?奴里在哪Where's Nuri?别玩了No more games.你知道奴里这妞在哪么You know where this Nuri chick is?我建议你不如…Can I suggest you start...她在哪Where is she?Yeah!我讨厌吉普赛人I hate gypsies.是啊我也是孩子Yeah. Me, too, kid.该死该死Shit! Shit!该死该死他们要吃了我们Shit! Shit! They're gonna eat us!你能声音小点么Will you keep your voice down?我怎么能小声点I'm not gonna keep my voice down!他们是吉普赛人一点都不奇怪他们会吃人They're gypsies! That's what they do. They eat people! 嘿他们不会吃人的Jack, they're not gonna eat anyone.只是为了吓人传播的谣言好吧It's just a myth they spread to scare people, okay?-我想是吧 -什么-I think. -What?我这么胖I'm so fat.哦他们肯定喜欢吃我我看上去太好吃了Oh, they're gonna love me. I'm so marbled.我不会让他们吃你的好么I'm not gonna let anyone eat you, all right?离天亮前还有几个小时We still got a few hours till daylight.等下什么你有逃跑的主意了Wait. What? You got an escape plan?我在想I'm working on it.看他们喝那么多Besides, the way they're going to that roach liquor,到了早上肯定防范力下降they'll be worse for wear in the morning.那就是你的逃跑计划等着他们宿醉么That's your escape plan, is that they have hangovers? 是的你还有更好的么Have you got a better one?没有但我真的不想被吃掉No, but at least mine can't be undone with aspirin.告诉我你是不是知道Just please tell me that you don't know他们要找到吉普赛女孩啊this gypsy girl that they're looking for.就是死亡玛丽It's Mary Death.什么What?-是死亡玛丽 -什么-It's Mary Death. -What?告诉你了是死亡玛丽Told you Mary Death!不会是死亡玛丽的It can't be Mary Death.她都不是吉普赛人啊She's not even a gypsy.你这是为了一个要杀咱们的女人拿咱们生命冒险啊Why are you risking our lives for a woman trying to kill us?! 嘘这挺复杂的Shh. It's complicated.这有什么复杂的What's so complicated about it?!因为她是个女人Because it's a woman.所以复杂They're all complicated.你爱上她了对么You love her, don't you?对么Don't you?去死Shit!哦耶Oh, yeah.我第一次见到玛丽的时候I first met Mary many years ago是她跟踪我到一海边城市when she tracked me to the Thirsty Beaver,那里有个仓库赏金杀手都会在那训练a warehouse where bounty killers could train all day到了晚上大家一起喝酒and at night share a stiff drink还有跟那的酒吧女郎调笑with one of Lucille's famous beaver girls.出去Get out.-快点 -快点-Come on. -Come on.我们走Let's go.我没叫吉普赛小姐啊I didn't order a gypsy.小姐们呢Where are the girls?你的喉咙上抵着一把刀You have a blade against your throat,而你却只关心着你的小姐们and all you're worried about are those whores?当然了Well, yeah.那是包♥夜♥的Paid for all night.你是谁Who are you?吉普赛人叫我奴里The gypsies call me Nuri.要是他们知道我在这我的头就完了They'd have my head if they knew I was here.你跑出来的You escaped?他们说你是这最好的赏金杀手They say you're the best bounty killer in the Thrice Burned Lands. 我需要你训练我I need you to train me.为什么你不找你的Why don't you get冷面男友训练你呢one of your clown-faced boyfriends to train you?他们都是被世界遗弃的They've given up on the world.他们早晚都要下地狱的They just want to burn it further into oblivion.而你让事情回到正轨You're setting things right这是根本不一样的and actually making a difference here.你跟着我来这说明你挺有天赋的You tracked me here, and that means you got talent. 滚开Get off.胆小也不小A lot of spunk, too.哦这就会有意思了Oh, this is gonna be interesting.总要让人想不到Always expect the unexpected.她勇敢地接受所有挑战She fearlessly took on every challenge.我对她很严格我说你必须这样I was hard on her. I mean, you have to be.你之前没说有自动机♥枪♥You didn't say you were using live rounds.我临时起意的Must have slipped my mind.她学得很快She was a fast learner.每样事情她不只是做到Anything short of perfection wasn't good enough. 她要做到最好She had to be the best.哼Humph.不错Nice.没想到你全部完成了I didn't know you were doing the whole course.我也是临时起意Must have slipped my mind.。
田纳西威廉斯
姐姐罗丝的病是田纳西最大的梦魇,他一直 生活在恐惧中,害怕自己和姐姐一样患上精神分 裂症,害怕自己也被迫做脑叶切除手术;他的压 抑和他的欲望全然体现在他的作品中,曾经的过 分压抑也是造成他后来放浪生活的主因。
自由斗争
在五十年代初期,《时代》周刊的一位保 守派文艺评论家因不满威廉斯对“背德者”深带 同情的透彻刻划,指责他的戏剧为“充满恶臭的 沼泽”,并挑明了威廉斯的同性恋身份。威廉斯 的同性恋身份虽然在演艺圈内众所周知,但他在 公开场合对此既不承认,也不否认。
电影《欲望号街车》 导演艾利亚·卡赞指出: “生命的一切是他的戏 剧,而他戏剧里的一切 就是他的生命。”
巨星陨落
如今,当你看到美国百老汇不断上演的一幕 幕威廉姆斯炙手可热的经典剧作时,当你注 意到热闹非凡的剧幕中出现威廉姆斯这个名 字时,有如他创作的最后一部作品《有阴有 晴》的主人公一样,在那个一九八三年的平 凡日子里,在美国的一家旅馆中,人们发现 了一个被药瓶盖塞住窒息僵毙的人,他用他 的才华为自己的人生编写了最后一幕并完结 了一生,这就是人生如戏,让我们永远铭记 的田纳西.威廉姆斯。
七十年代初期,同性恋权益运动在美国蓬勃 兴起,一些朋友要求威廉斯站出来,为自己的族 群仗言。威廉斯欣然响应,成为美国最大的同性 恋组织“人权运动”的创始人之一。 同性恋权益运动的发展也使威廉斯在描写同性恋 时,开始显示出积极的基调。
50部美国最棒的喜剧电影
1.《摩登时代》(Modern Times,1936)2.《生活多美好》(It's a Wonderful Life,1946)3.《十二怒汉》(12 Angry Men,1957)4.《空中大灌篮》(Space Jam,1996)5.《喜剧之王》(The King of Comedy,1982)6.《玩具总动员》系列(Toy Story Series,1995-2019)7.《辛普森一家》(The Simpsons Movie,2007)8.《飞越疯人院》(One Flew Over the Cuckoo's Nest,1975)9.《闪灵》(The Shining,1980)10.《飞越疯人院》(One Flew Over the Cuckoo's Nest,1975)11.《七宗罪》(Seven,1995)12.《辣手神探》(Hot Fuzz,2007)13.《飞越疯人院》(One Flew Over the Cuckoo's Nest,1975)14.《天才枪手》(Good Will Hunting,1997)15.《福尔摩斯先生》(Mr. Holmes,2015)16.《天才枪手》(Good Will Hunting,1997)17.《辣手神探》(Hot Fuzz,2007)18.《霍比特人》系列(The Hobbit Series,2012-2014)19.《活死人之夜》(Night of the Living Dead,1968)20.《闪灵》(The Shining,1980)21.《爱在日落黄昏时》(Before Sunset,2004)22.《喜剧之王》(The King of Comedy,1982)23.《钢铁侠》系列(Iron Man Series,2008-2013)24.《七宗罪》(Seven,1995)25.《喜剧之王》(The King of Comedy,1982)26.《辛普森一家》(The Simpsons Movie,2007)27.《辣手神探》(Hot Fuzz,2007)28.《活死人之夜》(Night of the Living Dead,1968)29.《飞越疯人院》(One Flew Over the Cuckoo's Nest,1975)30.《活死人之夜》(Night of the Living Dead,1968)31.《辣手神探》(Hot Fuzz,2007)32.《七宗罪》(Seven,1995)33.《闪灵》(The Shining,1980)34.《喜剧之王》(The King of Comedy,1982)35.《辛普森一家》(The Simpsons Movie,2007)36.《福尔摩斯先生》(Mr. Holmes,2015)37.《天才枪手》(Good Will Hunting,1997)38.《飞越疯人院》(One Flew Over the Cuckoo's Nest,1975)39.《辣手神探》(Hot Fuzz,2007)40.《天才枪手》(Good Will Hunting,1997)41.《辛普森一家》(The Simpsons Movie,2007)42.《七宗罪》(Seven,1995)43.《活死人之夜》(Night of the Living Dead,1968)44.《闪灵》(The Shining,1980)45.《福尔摩斯先生》(Mr. Holmes,2015)46.《喜剧之王》(The King of Comedy,1982)47.《钢铁侠》系列(Iron Man Series,2008-2013)48.《霍比特人》系列(The Hobbit Series,2012-2014)49.《爱在日落黄昏时》(Before Sunset,2004)50.《辣手神探》(Hot Fuzz,2007)。
《血域燃烧》完整中英文对照剧本
我的父亲经常对我说My father always told me他不可能永远在我身边保护我that he wouldn't be around forever to protect me. 他曾经是个亡命徒He was an outlaw.而且他知道他的日子不多了And he knew his days were numbered.他告诉我He told me that the only person唯一值得信赖的人就是自己I could ever rely on was myself.虽然有的时候会力不从心And even that person may let you down.我父亲教会我如何搏斗My father taught me how to fight.如何求生To survive.如何不做牺牲品To never be a victim.如何不去哭泣To never cry.因为眼泪可以被敌人当作弱点Because those tears would be used against me.来吧Come on.当他被杀之后我从没哭过And when he was killed, I never cried.从来没有Never.一次都没有Not once.血域燃烧阿林顿弗吉尼亚州12年以后我希望你快乐I want you to be happy,小心点是不会有坏处的but it doesn't hurt to be cautious.这里不是高中亲爱的好吗It's not like you are high school sweethearts, okay?你们俩是在药房♥换针头的地方认识的我的老天You guys met at a needle exchange, for Christ's sake.那是家匿名戒毒所It was Narcotics Anonymous,是因为她我才没进监狱and she is the reason that I am still clean.是啊我很庆幸Yes, and I appreciate that,但是还有很多事情都不太了解but there are still a lot of unknowns.这些未知的东西又会导致其他的未知...Which has a habit of repeating itself...我哥哥是个幸运的家伙My brother's a lucky man.我父亲经常说持续的好运是一种能力My dad always said consistent luck is skill.所以我哥哥一直运气很好Well, then my brother's consistently lucky.婚前协定现在很正常Pre-nups are the norm today, Derek.婚姻就是一项交易Marriage is business.如果它变糟了你就需要一个备用的方案If it goes south, you're gonna need an exit strategy.爱娃已经签了Ava already signed.如果你想和我脱离父子关系或者剥夺我的继承权If you want to disown or disinherit me,请起草文件吧我会很乐意签字的please draw up the papers and I will gladly sign them, 我并不需要后背方案but I do not need an exit or a strategy.现在有没有可以介绍给我认识的Now someone out there I should introduce myself to? 任何家人朋友Any family, friends?那没关系你有我们了That's okay, you've got us now.我们就是你的家人We're your family.各位请坐Please be seated.德里克和爱娃已经到了Derek and Ava have arrived在他们生命中非常特殊的一刻at this very special moment in their lives. 我德里克I Derek...我德里克I Derek...愿意娶爱娃Take you, Ava...愿意娶爱娃Take you, Ava...作为我的妻子to be my wife.作为我的妻子To be my wife.-我的天啊 -她吓坏了-Oh, my God. -She's freaking out.-吓坏了 -我才没害怕-Freaking out. -I'm not freaking out.我的祖父他买♥♥下这里My grandfather, he bought this却没使用过back in the '40s for nothing.我们夏天经常来这里And we used to come here in the summer 在我们还是孩子的时候when we were kids.不过现在我父亲认为这里太土了But now, my dad thinks it's too rustic他现在只住四季酒店and he'll only stay at the Four Seasons.你觉得怎么样What do you think?太棒了It's amazing.这里这是我的祖母Right there, that is my grandmother结婚那天on her wedding day.还有这里这是我的叔叔And this here, that's my uncle,和我的妈妈and my mom她还是2或者3岁的时候when she was two or three years old.你知道吗自从我母亲去世了以后You know, this is the first time我还是第一次来这里that I've actually been here since she died. 她一定会喜欢你的She would've loved you.我真希望能够见过她I wish I could've met her.是啊Yeah.为什么我不能开Why aren't I driving?应该是我来开的I should be the driver!你在想什么What are you thinking?我在想这是我应该问的问题I think I'm supposed to be asking you that. 正常来讲是的不过...Typically, yeah, but...我的天哪Oh, my gosh!哈罗我可以吗Hello. May I?你叫什么名字What's your name?里卡多Ricardo?你真帅You're handsome.你抱着他真漂亮真的It looks good on you. It works.你真这么觉得You think so?你好啊你好啊Hello. Hello.他要找他的爸爸了Oh, oh, he wants his daddy back.我们要把他还给他的爸爸了And we'll take him.来吧来吧小家伙Come on. Come on, little one.你会是一个很好的母亲的You will be a great mother.你真的这么想You think so?不用想我知道会的Oh, I know so.我可能不会是个好妈妈I didn't really have the best influence.是啊你看我们都被教导Yeah, well, you know, we both got如何不去养小孩an education in how not to raise your kids. 所以...So...洗手间El bano.我得去趟洗手间I have to go to the bathroom.那是西班牙语的...That's Spanish for...你每天都学新东西You learn something new every day.好吧我马上就回来All right, I'll be right back.来亲一下Give me a little kiss.别乱跑啊Do not go anywhere.就在这里千万别动Stay right there. Do not move.你最近好吗Hola, como esta?好Bien.曼尼Manny.爱娃Ava.很高兴见到你爱娃Nice to meet you, Ava.景色很好不是吗It's a beautiful, the view, isn't it?很美It's gorgeous.你从哪里来Where you from?康涅狄格Connecticut.你认识厄尔·桑德斯吗Do you know Earl Sanders?我不认识ah, I don't think so.他每年都来这里Well, he comes here every year.他就来自康涅狄格He's from Connecticut.康涅狄格是一个很大的地方Connecticut is kind of a large space.我有亲戚在得克萨斯I have family in Texas.-不错 -是啊-Okay. -Yeah.好吧不是很近不过还好Okay, not that close, but okay.宝贝这是曼尼他有亲戚在德克萨斯Babe, this is Manny. He has family in Texas. 老兄最近怎么样Hey, man, what's up?你怎么样Wow, what's up?-相当不错 -不错-All good. All good. -Good.-欢迎 -谢谢-Welcome. -Thank you.你们俩在这个岛上一起有多久了So how much longer are you guys on the island for? 有那么几天A few more days.外加几个晚上And nights.你们去过卡巴雷特没有Have you been to Cabarete?没去过Uh, I don't think so.那是个很美很美的地方Oh, it's a beautiful, beautiful place.加勒比地区最长的索道The longest zip lines in the Caribbean.-还有雨林 -不-And the rain forest. -No.我恐高I'm afraid of heights.-那听起来很带劲 -来吧-That sounds awesome. -Oh, come on.那是我朋友的地方My friend runs the place.明天我可以带你们去I can take you guys tomorrow.那里很安全And it's a very safe place.去年只死了一个人Only one person died there last year.只死了一个Only one person!放松我开玩笑的Relax. I'm joking.我开玩笑的I'm joking.跳舞怎么样你们俩喜欢跳舞吗How about dancing? You guys like dancing?我喜欢索道不过...Ooh, I prefer zip-lining, but...我喜欢跳舞不过这个家伙...I love dancing, but this one...我不会跳舞I can't dance.好吧我有一个朋友Well, my friend, my friend runs他的俱乐部在岛上是最火the hottest club in the entire island.我们可以去那里We can go there.我无所谓I don't care.我很乐意去I'd love to.-好吧我们可以一起去 -你愿意去-Well, we can do both things. -You'd love to?是的Yeah.我会告诉你我愿意做什么I'll tell you what I'd love to do.我们不喝酒We don't drink!干杯Salud!过来姑娘美女美女看看你好了好了All right, all right.注意点手老大Ease up on the hands there, chief.这个二货是谁来我这儿吧别理他他配不上你没事了宝贝It's all right, babe.离开他过来吧宝贝Come back to me, babe.好Okay.别理那个外国佬咱们一起跳舞Hey, forget that gringo, you're dancing with me. 放松哥们我们是一起的好吧Relax, man. This is my girl, all right?我要弄死你混♥蛋♥来吧Tranquilo! Come on!我只想跳个舞放松我们正在跳舞这个狗♥娘♥养♥的想装硬汉我要弄死他这是爱娃和德里克我把他们带来的他们跟我一起来的抓住她抓住她别挂等会再说你个小婊♥子♥You little bitch!妈的爱娃是我Fuck! Ava, it's me!宝贝我们得马上走了Babe, we gotta go now!快点快点快点Come on, come on, come on!好了宝贝All right, babe.你没事就好我们走You're all right. Let's go.我们走曼尼快点哥们Let's go, Manny!Come on, man!好了宝贝来这里进去All right, babe, come here. Get in.我们走我们走走Let's go. Let's go. Let's go.你无论哪里总是惹事我只是在那里跳舞我不管这是第二次了你给我听着我他妈的厌倦这种事情了I'm fucking tired of this shit!我刚才只是和那个女的跳舞仅此而已I was just dancing with that chava, that's all.这最好是最后一次发生什么事情了Yo, what the hell?我猜我们明天晚上去不了那家夜店了是吧I guess we're not going to that club tomorrow night, huh? 你知道你惹了谁吗You know that man that you just messed with?那家伙是大♥比♥兹哥们That's Big Biz, dude.这可真♥他♥妈♥的糟糕了That was fucking bad!我的哥们Oh, my, dude.我最好提防着点你了姐们I better watch out for you, girl.你太疯狂了You went crazy!就像他妈的忍♥者太他妈疯狂了Like fucking ninja, fucking crazy!曼尼曼尼别说这些了Manny! Manny!Let it go.别在提了Drop it.刚才那是怎么了What the hell was that?抱歉Sorry.我迄今为止得到的最好的建议Best piece of advice I ever got?别信任任何人Don't trust anybody.你像你老爸一样不争气You whoring like your old man?我来15次没问题I got no problem with 15.我喜欢15这个数字I like 15.有时候最有效的防御Sometimes, the only way to defend yourself就是进攻is to attack!把他按住Hold her down!你只是需要更强更敏捷更快You just wanna be harder, quicker, faster,比流氓更流氓你明白吗dirtier than the next guy, you understand?贱♥人♥Ahh! Fucking bitch!最终你忘记疼痛Eventually, you forget about the pain,忘记恐惧forget about the fear,你记住教训你明白我的意思吗you remember the lesson. You understand me?太慢了Too slow!大多数的人都无法超越他的极限Most people have a limit they won't go beyond.你需要学着去达到你的极限You're gonna learn to go beyond.你需要学着去超越你的极限You're gonna learn to go beyond the limit.你个贱♥人♥ 你个婊♥子♥ You fucking bitch!You fucking bitch!一些人要打倒你Somebody's gonna put you down...你要先放倒他们you put them in the ground.几点了What time is it?我不知道我的天哪...I don't know. My God...好吧我来开门All right. I'll get it.来了来了Coming! Coming!曼尼Manny?嗨请打开门好吗哥们Hi. Please open the door, man.怎么了What?昨晚的那个大♥比♥兹Big Biz from last night,他和他的手下要来这里了he's on his way over with his boys,他可不是来道歉的and he's not coming to apologize.他们是怎么知道这里的How could they possibly know where we're staying? 我不知道I don't know.也许是出租车司机告诉他的Maybe the taxi driver told him or something.赶紧穿上衣服我们离开这里Just get your shit on, we're out of here.你没开玩笑Seriously?我们能去哪哥们恩Where the hell are we gonna go, man? Huh?开玩笑的哥们Estoy jodiendo, man.刚才在逗你呢I'm just fucking with you.一点都不好笑不好笑That's not cool. Not cool.我只是得把你们弄起来I just had to get you guys up这样我们就能按时的到索道那里去了so we can get to the zipline in time.来吧Come on!不我才不去No, I'm not going.不我们什么时候说要去那个地方了No, when did we even agree to that?那里很安全的Safest place for you guys to be.我们得走了如果我们不按时到We have to go, 'cause if we get there late,索道那边的乔乔就不管我们了Jojo, the guy from the zipline, is gonna leave us.-好吧 -不-All right. -No.-下一个 -你是下一个你是下一个-Next! -You're next. You're next.来吧Come on!-老天 -没事的宝贝-Oh, God. -All right, babe.我的天啊Oh, God.就这样没事的You got it. It's all good.你能确定这个...Will you make sure this is...没事别担心了Yeah, everything's good, here.好吧All right.这个是防止万一我见不到你了Just in case I don't see you again.别乌鸦嘴Don't say that!手套放低点对Lower the glove there, okay?往后仰然后感受一下吧Lean back and enjoy the ride.好了There you go.我的天啊Oh, my God!后仰后仰Lean back!Lean back!我的天啊Oh, my God!老天哥们Oh, my God, man!你到了你到这了You're here! You're here!You're here! 下来下来Yeah. Bring it down, bring it down.上吧哥们Do it, man!太棒了哥们Yeah, bro!这真是太棒了刚才怎么样That was good. How was that, man?你感觉怎么样How do you feel?太刺♥激♥了That was awesome.-哥们 -太刺♥激♥了-Oh, man, -It was awesome.这才刚刚开始You have not seen anything yet.你什么意思What do you mean?我们即将要去的地方才叫刺♥激♥ 维达多Where we're gonna go now is the real deal. El Viudador. 等等什么意思Wait, what does that mean?"寡妇制♥造♥者""The Widow Maker."寡妇制♥造♥者The widow maker.这里就是了So here we are!维达多El Viudador!快看这个Check this out.-老天 -太壮观了不是吗-Oh, my God. -It's amazing, isn't it?我我感觉我不行Oh, I...I don't think I can do this.加勒比地区最长的索道The longest zipline in the Caribbean.我来不了这个宝贝真的拜托I can't do this, babe. Don't, please.你来不了这个Like seriously you can't?我可不这么想I don't think so.你就后仰然后享受这风景吧好吗Just sit back, enjoy the ride, okay.我们上吧Let's do it.-那么我得自己滑 -没错-So I'm the only one going? -Yeah. 放大Zoom in.他太远了He's too far away.一公里One mile.-整整一公里 -一整公里-A whole mile? -A whole mile.我的天啊Oh, God.好了Okay.好了All right.准备好了来吧...Ready? There you...好家伙Oh, boy!不Oh, no.老天Oh, my God!我嫁给了一个疯子I married a lunatic.哈罗Hello!不不不Whoa, whoa. No, no, no.停Stop.糟糕Oh, fuck.糟糕Fuck!过去帮帮他Get out there and help him.哥们挺住Hold on, man!-挺住哥们 -妈的-Hold on, man! -Fuck!糟糕Fuck!我到了哥们I got you, man!我到了I got you!我带来个把手I got a handle.你很有胆量很不错Big cojones is what you got, cabron. 慢点把你的腿放下来好吧Slowly let go of your legs, okay?放下来放开好了Let go, let go, okay.来Come on.帮帮我Help me.就这样这么做Yeah, follow me.好了 1 2...Okay, one, two...好了我抓住你了抓住Okay, I got you, I got you. Hold on. 抓住抓住对对Hold on, hold on. Yeah. Yeah.就这样挺住Yeah. Hold on!挺住挺住Hold on! Hold on.我在往下滑I'm slipping!别Come on.等等等等把你另外一只手给我Wait, wait. Give me your other hand. 别放手Don't let go!叫救护车Call an ambulance.他妈的Fuck!有个家伙刚刚掉下去了刚掉下去你什么意思是从最长的那个掉到是的德里克Derek!德里克Derek!德里克Derek!我的上帝亲爱的Oh, my God. Babe?德里克德里克Derek? Derek?曼尼Manny!曼尼救人Manny, help!不行不行No, no.我要和我丈夫一起I'm going with my husband.我要一起去I'm going!-我和他一起去 -抱歉抱歉抱歉-I'm going with him! -Sorry, sorry, sorry. 是关于保险的什么事情It's something about insurance.这太可笑了That's ridiculous!我可以跟我的丈夫一起I can go with my husband.好吧你们去哪Okay, where are you going?这里Here.这个是这里的中心医院It's the main hospital here.很好的医院It's good.走吧走吧Go!Go!快点Move!曼尼在哪Where's Manny?我不知道I don't know.不不我必须得去中♥央♥医院No, no. I have to go to Centro Medico...不好意思Excuse me.我很抱歉I'm so sorry.我很抱歉I am so sorry.我丈夫之前来到这里德里克·格兰特My husband came in here, Derek Grant,大概20到30分钟之前一辆救护车送来的about 20 or 30 minutes ago in an ambulance.您能查阅一下记录吗Can you check your charts?不不我没事No, no, no, I'm fine.是他出了意外He's in much worse condition.请你帮忙查一下有没有一个叫德里克·格兰特的人拜托Please check a Derek Grant for me, please?不不不No, no, no.他是金发蓝眼睛He's blond with blue eyes.美国人American.你打的是德里克的电♥话♥ 但是无人接听You've reached Derek, but guess what?他正在度蜜月He's on his honeymoon.你打的是德里克的电♥话♥ 但是无人接听You've reached Derek, but guess what...没有这个人No Derek Grant.这里是中♥央♥医院吗Is this Centro Medico?我们这里是吗Are we here?他们把他带到这个地方They brought him here.救护车里的人给了我这个名片The ambulance people gave me this card.我丈夫在这里他们把他送到了这里My husband is here, they dropped him off.他上了一辆救护车然后来到了这里He got in an ambulance and came here.这里没有叫德里克·格兰特的人No Derek Grant here.这里有没有另外一家医院叫中♥央♥医院的Is there another Centro Medico?夫人Senora!夫人Senora!拜托别碰我Please don't touch me.把你的手拿开Get your hands off me!拜托夫人Please, ma'am!打扰了夫人Excuse me, ma'am.打扰了Excuse me.我在找一个叫德里克·格兰特的人Estoy buscando a Derek Grant.这里Here?你可以查一下你的记录吗Can you check your charts?这个就是他This is him.他在这里吗Is he here?有没有一辆救护车把他送过来Did he come in here by ambulance?没有没有No. No.打扰了女士Excuse me, ma'am.我正在找我的丈夫I'm looking for my husband.他长的是这个样子This is what he looks like.女士你见过他吗Ma'am, have you seen him?你能帮帮我吗Can you please help me?哈罗Hello?嗨发生什么事情了Oh, hi. What's going on?德里克给你打过电♥话♥吗Has Derek called you?没有怎么了出事了No. Why, what's wrong?我丈夫失踪了My husband is missing.不会说英语你会说英语吗Ah, no English. Do you speak English?她会给医院打电♥话♥找你丈夫的好吗And she call hospital for your husband, okay?别动Quit moving.你觉得你需要帮助爱娃You think you need my help, Ava?你需要任何的帮助Do you need anybody's help?你得不到任何帮助You don't.你唯一可以信赖的人就是你自己The only person you can rely on is your own self.这有助你好起来This will heal up.有伤疤的都是幸存者Survivors have scars.失败者都进坟墓了Losers have funerals.你需要的是伤疤Scars are what you want.他们就像纹身They're like tattoos.不过说起来更带劲不是吗But with better story, huh?爱娃你就是最强的Ava, you are made with the toughest stuff around. 不要忘记这一点好吗Don't you forget that, all right?谁叫的救护车Who called for the ambulance?我不确定I'm not sure.我想可能是那个乔乔I think that his name is Jojo.曼尼是这么叫他的That's what Manny called him.是这个曼尼把你们带到索道去的This Manny, he took you to the zipline?是的Yeah.左边的就是他He's on the left.有没有姓Last name?我不知道I don't know.你是在哪认识他的Where did you meet him?在海滩上的一个餐馆At some restaurant on a beach.海滩上的某个餐馆Some restaurant on a beach?你为什么没和你丈夫一起Why didn't you ride in the ambulance上那辆救护车with your husband?他们不让我上They wouldn't let me.他们不让They wouldn't let you?我...我想他们说是I...I think they said it was因为什么保险什么的问题because of some insurance problem.但是我想去But I tried.他们说过他们要去哪吗Did they say where they were taking him?我已经告诉你了蓬塔卡纳的中♥央♥医院I already told you this. Centro Medico Punta Cana.蓬塔卡纳Punta Cana.蓬塔卡纳Punta Cana?是我说吧很快下午5点好吧没有问题的谢谢Gracias.没有任何记录表明There's no record showing of your husband你的丈夫被带到岛上的任何一家诊所去了being admitted into any clinic or hospital on the island.也许你丈夫不想去Maybe he decided to not go.什么 "不想去"Okay, "Not go?"他已经昏迷了He was unconscious他的腿都断了and his leg was completely sideways.他不想去医院还想去哪How the hell is he not going to go?我们查不到任何关于他信♥用♥卡♥的消费记录There's no activity on his credit card.也没有他电♥话♥打出的记录No outgoing calls on his phone,所以他不是死了so it's either dead就是手♥机♥电池被卸下了也无法跟踪手♥机♥ or his battery has been taken out so it can't be tracked.也许救护车会在去医院的路上Maybe the ambulance had an accident on the way出意外to the hospital.也许他们掉到山沟里去了Maybe it fell into a ditch没人能联♥系♥到我们and no one was able to contact us or call.好吧我不管但是我们不能在这里耍嘴皮子Okay, I don't know, but we need to be out of here,得出去找他们out there looking for him.也许我们没有得到Maybe we're not getting我们需要的消息all the information that we need.你是什么意思What does that mean?当时有人喝酒了吗Was anyone drinking?没有人喝酒You know there wasn't any drinking.我得例行公事的问一下I have a right to ask.你早就知道有没有人喝酒You already know the answer to that.这个岛上有很多运营救护车的公♥司♥Well there are many ambulance companies on this island,他们不受监管所以竞争很激烈they're unregulated, so it's highly competitive.第一个去现场的就可以得到酬劳First one on the scene gets paid.这是个美丽的小岛不过满是机会主义者It's a wonderful island, but with opportunistic墙头草的合作伙伴and dubious parties,每个人都试图everybody's trying to make赚更多的钱a better standing for themselves.尤其他们碰到了愿意消费的Especially when it comes at the expense of而且富有的美国人wealthy Americans.不过我也有可能是错的Then again, I could be wrong.如果他被绑♥架♥了我们马上就会知道的If he was kidnapped, we should know something soon. 我觉得在接下来的24小时里...I'd say within the next 24 hours...我的老天Oh, my gosh.那么我们接下来能干什么So what's our next step?我们前天停业We were closed yesterday.实际上我们周一是不营业的Actually, we're always closed on Monday,所以没人来过这里so there was no one here.不不我就在这No, no, I was here.我在这里还有我的丈夫还有曼尼和乔乔I was here with my husband, Manny and Jojo.不认识抱歉No, no, sorry.我们这里根本没有叫曼尼或者乔乔的We don't have any Manny or Jojo working here.曼尼不在这里工作Manny doesn't work here.他说他是这里老板的朋友He said he was friends with the owner.实际上我就是这里的老板Actually, I'm the owner.好吧索道的名字Okay, the name of the zipline叫做维达多is called El Viudador.不不我们就没有叫这个名字的索道No, no, we don't call any of our lines El Viudador.你确定吗因为就是这里...Are you sure it was here, because...是的就是这里Yes, it was here.好吧我们这里有良好的安全记录Well, we have a perfect safety record这里有四条索道运作and there are like four other line operations山上...on the island which...看就是这里Look, it was here.我记得来时的路我记得那个消防栓I remember the road in, I remember the fire station,这里的东西我都记得I remember all of this.距离这里大约30分钟车程还有一条索道There's another zipline about 30 minutes from here他们都是一样的绳索而且看起来一样with the same kind of rope and it looks exactly the same. 等等Wait.乔乔对吧Jojo, right?你前天的时候在这里You were here yesterday我的丈夫就在这里掉下去了对吧when my husband fell from the zipline, right?他就是乔乔This is Jojo.不No.他说他根本不认识你He says he doesn't know who you are.你为什么撒谎是你叫的救护车Why are you lying? You called the ambulance.你为什么撒谎Why are you lying?好吧Okay, hey.我们前天在这里We were here yesterday.承认吧你在这里Admit that you were here.说你在这里Admit that you were here.让我来处理好吧Let me handle this, okay?让我来Let me handle this.好吧听着也许他认为他有麻烦了Okay, look, maybe he thinks he's getting in trouble. 也许他觉得你让他惹上了麻烦Maybe he thinks you'll get him trouble.他被贿赂了He got paid off.我不确定I don't know.听着你必须明白Listen, you got to understand.根本不是这里好吗It wasn't here, okay?你吓到我的顾客了You're scaring my customers.好吧咱们回我的办公室吧Okay, look, let's go back to my office.不No.我们研究研究下一步Let's talk about the next step.-把他叫回来 -不不-Get him back! -No, no.-我们得走了 -拜托走吧-We got to go. -Please go!我们得走了We need to go.拜托拜托Please, please. Please, please, please.就是他他就是乔乔That was him. That was Jojo.好吧是的我们得回去我的办公室讨论一下Fine, yes, we'll go back and talk about it at the office. 你不觉得我们的抓住他吗We should get him, don't you think?安全的没问题的所有的都是安全的Everything okay? Everything is safe.你们马上就会体验到玩的高兴吗You are going to enjoy, enjoy yourself so far?请坐Have a seat.我们想想星期日晚上Let's talk about Sunday night.我收到一封视频电子邮件I got an e-mail sent to me of a video footage是La Zona发的from Club La Zona.很显然你有很暴♥力♥的一面And apparently you have a really violent side to you. 你吸毒了You on drugs?因为你差点杀死这个家伙Because you nearly killed this guy.我是自卫I was defending myself.你为什么没提到这个Why didn't you say anything about that?因为我觉得这和德里克的失踪Because I didn't see how this had got anything没有任何的关系to do with Derek's disappearance.你确定You sure about that?谢谢Gracias.你和一个叫大♥比♥兹的家伙有瓜葛So you got into a tangle with a guy named Big Biz.你知道他经常和失踪人口有关系吗You know he makes people disappear.那你为什么不去问问他Then why aren't you interviewing him?我们会的We will.你和你的丈夫感情怎么样So how were you and your husband getting along?我们感情很好We're great.我知道I understand你是他所有这一切的受益人you're the main beneficiary of all his assets.我是他妻子I'm his wife.这些是什么What are these?人像Sketches.为什么这些没发下去Why aren't they being distributed?因为岛上一半的人都这个样子Because they look like half the men on the island而且我得找个适当的机会去收集线索and I have to appropriately allocate my resources.是啊对于这些线索你打算怎么做Yeah, what exactly are you doing with your resources? 现在Right now?如果你不打算去找我丈夫我去If you're not going to look for my husband, I will.我们走Let's go.怎么样了What happened?德里克Oh. Derek.德里克停下Derek, stop!停下Stop!德里克Derek!不不对不起No, no. Sorry.认错了Wrong car.我要做点意大利面你来点吗I'm gonna make some pasta. Do you want some?不了谢谢No, thanks.爱娃你两天没吃东西了Ava, you haven't eaten in two days.那么来点水吧Maybe just some water?德里克·格兰特三天前失踪Derek Grant, who disappeared three days ago.这对夫妇是来The couple were on their honeymoon这个岛上度蜜月的on the island.所有的假设都被推♥翻♥了All previous leads have been dismissed因为并没有接到as attempts to cash in关于赎金方面的电♥话♥on the considerable reward money.有电♥话♥吗Did anyone call?你其实并不希望有电♥话♥ 是吧爱娃You're not really expecting any calls, are you, Ava? 什么What?到底发生什么事情了What really happened?你为什么不告诉我们What aren't you telling us?你觉得我有东西没告诉你You think there's something I'm not telling you?我觉得你有很多东西没告诉我们I think there's a great deal you're not telling us.爸爸Dad.也许就是在那个酒吧之后出的事Maybe something went down at that bar然后德里克就被杀了and Derek got killed.或者也许有人想要杀你Or maybe somebody wanted to kill you结果杀了他and killed him instead.或者也许你们俩只是...Or maybe you guys just kinda...一失足结果事情变的棘手了fell off the program and things got violent.我不知道I don't know.不过我只知道But I do know他的失踪跟你有关that you are the reason he's gone.并且我觉得你正在试图利用我的钱And I think you're trying to tap into my finances.我对你的钱一毛都不感兴趣格兰特先生I don't give a shit about your finances, Mr. Grant.我爱你的儿子I love your son.我爱他胜过我生命中所有的东西I love him more than I loved anything in my entire life, 并且送你一句话and I always will.去死吧Fuck you.好吧后仰说拜拜我们走不好意思抱歉Excuse me. Excuse me, sorry.女士你得等一会Lady, you need to wait a minute.她应该先上She's going first.记得我吗Remember me?。
海军大院的警匪大战
Shots fired at Navy YardA shooting rampage at the Washington Navy Yard on Monday has left 13 people dead, including the gunman, Washington Mayor Vincent Gray said.The exact number of dead and wounded fluctuated in the hours following the shooting, which took place about three miles from the White House, starting about 8:30 a.m. EDT (1230 GMT).The Washington D.C. mayor and the police chief said there were 12 fatalities in the shooting at the Naval Sea Systems Command, one of five such commands where civilians, military personnel and contractors build, buys and maintain Navy ships and submarines. About 3,000 people work there."We havenoindicationofmotiveatthistime,"saidWashingtonD.C. policechiefCathyLanier.Police described the two other possible suspects as a white man and a black man, each wearing military style clothing, although other law enforcement officials cautioned that it was still unclear whether more than one gunman was involved."We areconfrontingyetanothermassshooting, andtodayithappenedatanothermilitaryinstallation, inournation'scapital,"saidPresidentBarack Obama,who vowedtoenact"sensible"guncontrolmeasuresafteragunmanshotdead 20 schoolchildrenandsixadultsatanelementaryschoolinConnecticutlastDecember."They knowthedangersofservingabroad, buttodaytheyfacetheunimaginableviolencethattheywouldn'thaveexpectedhereathome,"saidO bama, whospokeatthestartofaspeechontheUSeconomy.Patricia Ward, who works at the Navy Yard, said she hear three shots "pow, pow, pow" and then four more shots after a pause."Everybody waspanickingandtryingtodecidewhichwaytogetout,"Wardtoldreporters.Security guards told people to "run, run, run," Ward said.Washington police declined to give a number of fatalities, saying there were "multiple victims deceased inside."Among the injured was a District of Columbia police officer, who was in stable condition in surgery, and one other law enforcement officer, officials said.Washington Hospital Center said it was treating three gunshot victims, who were in critical condition, and was expecting more to arrive but it was not clear how many.At George Washington University, a man in his 60s died of a single gunshot wound to his head, said Babak Sarani, head of trauma surgery.The man was shot in his left temple and the injury "was not survivable by any stretch," Sarani told reporters, adding he was unsure what type of weapon was used or whether the bullet had exited the victim's body.The other two possible suspects were described as black man, about 50, with a long gun a drab olive military uniform, and a white man with a pistol, a Navy-style short-sleeved khaki uniform and a beret.The shooting hit the military establishment less than three weeks after US Army psychiatrist Major Nidal Hasan was sentenced to death for murdering 13 people in 2009 at Fort Hood, Texas, where he gunned down unarmed soldiers in what he later called retaliation for US wars in Muslim countries.Dozens of police and emergency vehicles surrounded the complex in southeast Washington, which is about a mile south of the US Capitol. Helicopters circled the headquarters with some touching down on the building's roof.The Federal Aviation Administration said it briefly suspended departures at Reagan National Airport. The District of Columbia Public Schools have put six schools and an administration building on lockdown as a precaution.The Washington Navy Yard is the oldest shore facility of the US Navy. A former shipyard and ordinance plant, the facility in southeast Washington is currently home to the Naval Sea Systems Command, Navy museum and other facilities.。
Last Man Standing《终极悍将(1996)》完整中英文对照剧本
It's a funny thing.说也奇怪No matter how low you sink, there's still a right and a wrong.无论多么堕落仍有善恶之分And you always end up choosing.总得要选边站You go one way so you can try to live with yourself.选这边可以活得心安Or go the other and still be walking around.选另一边还是能走动But you're dead and you don't know it.只是成了行尸走肉I was coming through Texas on my way to Mexico.我从德州来要往墨西哥去I needed some time to hide out.要避一阵子风头I had spent most of my life on the dodge.我大半辈子是在躲条子Drunk or sober, I got no complaints.是醉是醒我都无怨言Even if I did get my hands dirty on the way.即使是我这双手玷污了Jericho.耶利哥镇It was a jerkwater town maybe 50 miles from the border.不毛之地离边界大约五十哩Dirt streets, ramshackle buildings.满街尘土墙歪屋斜And one thing for sure, you couldn't find it anywhere on the map.在地图上你肯定找不到For the most part, I was a big-city guy.我平常住惯了大城市I like pavement under my feet and bright lights after the sun goes down. 喜欢脚踏人行道夜里要灯火通明I figured this burg...这种鬼地方...was the kind of place you gassed up the car, got something to eat.只适合加个油吃点东西If you got stuck, maybe spent a night.必要时最多逗留一宿Then I got a look at her.后来我瞄了她一眼That's when all the fun started.就此热闹起来It's not a good idea to be looking at Mr. Doyle's girl that way.这样看杜先生的女友不太好I remember a guy once told me this is a free country.有人说这是自♥由♥国家Jacko. This guy thinks it's a free country.杰柯这傢伙说这是自♥由♥国家Now you're free to go.你就自♥由♥地滚吧!Sheriff's office is right over there in case you wanna complain about anything. 你若要报案警长就在那边Your light's out.你的车灯坏了!I seen it. Right outside the window.整个经过我在窗里都看见了You know what I'm gonna do about it?可知我会怎么做?Not a goddamn thing.什么也不做But I know what you ought to do.但我知道你该怎么做You ought to get your spare, put it on your car...你应该装上备胎...and just drive on out of town.开车离开本镇Ain't that right, Bob?是吗鲍勃?Hmm. You gotta forgive Old Bob. He ain't much for talk.原谅鲍勃他不喜欢讲话Oh, hold it.等一下Let me tell you something.我告诉你If you're really planning on sticking around...你若真要留下来...don't be coming to me for help.不要向我求救You're on your own here.自求多福吧We already got a fella in the window of the undertaker.殡仪馆已经有一个挺尸了Do yourself a favor.为你自己打算First thing, get a firearm.赶快去买♥♥枪First customer I seen all week.一星期来第一个客人Want a whiskey or beer? Don't have much else to offer.威士忌还是啤酒? 没别的Whiskey.威士忌What happened to Prohibition?不怕禁酒令吗?We don't pay much attention to it here.这里无法无天You got a phone in this place? Who you wanna call?- 有电♥话♥吗? - 你要打给谁?My mama.打给我妈Sure. We got phones.当然有电♥话♥But they ain't working.但是不管用You gotta have a switchboard operator to run them.需要总机转接You got electricity? Yeah. Got that. Runs on gas generators.- 有电力吗? - 有呀有汽油发电机Hope they stay working.但愿没有坏Nobody left to fix them if they go bust.没有会修理的的人了To tell the truth...老实说...most of what they call decent folks been run off.好人都被赶跑了Really ain't much left here but a ghost town.剩下的只是一座鬼城Some damn sheriff.杀千刀的警长Making a profit just staying in the middle grafting off both sides.左右逢源坐收渔利I think Mr. Doyle bought him off first. Or maybe it was Strozzi.好像是杜先生先行贿又像是史托兹先Who's Strozzi?史托兹是谁?That's the other gang here.就是另一帮人Strozzi and the Italian fellas.史托兹的意大利帮Both gangs took over this town. Run off all the regular folks.两帮人占领这个镇把好人赶跑Come from the same big city.这两帮城市客They don't like each other much.势同水火Bootleggers.私酒贩子?You got Strozzi at the Sweetwater and Doyle's bunch at the Alamo.史托兹住甜水杜尔住边城They leave me be because I stay to myself.我跟他们是河水不犯井水Heh. They think I'm crazy.他们把我当疯子What the hell are you doing?你要干什么?Gonna go see the fellas who wrecked my car.去找打坏我车子的人Have a little talk with them.跟他们谈谈I hadn't gotten a real warm reception...我没有受到热烈地欢迎...but I started thinking maybe this was my lucky day.不过我认为今天交好运了A crook for a sheriff and two bootlegger outfits that hated each other. 一个歪哥警长两个仇敌帮派If I played it right, I could make some easy money and move on.我要是玩得漂亮可以左右逢源Ma'am.小姐!I thought I made it clear...我说得很清楚...who you can and can't be looking at around here.不要乱看不该看的人That's Mr. Doyle's property.她是杜先生的财产I came here to see you.我是来看你的Yeah? Yeah.- 是吗? - 是的Did you get that car of yours fixed yet?你的车修好了吗?I'm running a little low on cash.我手头不大方便I was wondering if you could maybe help pay the damages.你能不能帮我付修理费?I guess maybe you'll have to kill me.你得先杀了我It'll hurt if I do.我动手你会痛Tell Mr. Doyle if he'd hired smarter guys, none of this would've happened. 转告杜先生用高手就不会有这种下场It's all about booze. Gets smuggled through here from Mexico.争的是酒墨西哥走私来的We're a part of a family operation in Chicago.我们是芝加哥的帮派So what we got here is close to a civil war.我们差点大战Except now we got a truce.目前是停战What's my guess? This truce ain't gonna last.我看停不久Especially after Hickey gets back.希奇回来了That's why you're here.所以找你来Who's Hickey?希奇是谁?Hickey is Doyle's right-hand man. He's a sweetheart, this guy.希奇是杜尔的爱将很可爱Looks like somebody carved him up for dinner.一张疤脸像拼盘Talks like this.口气这样Forget it. Heh.别说了What about you? You got a name?你呢有名字吗?Smith. Smith. What? Smith what?- 史密斯 - 是姓还是名What, you got a first name? John.- 有名字吗? - 约翰John Smith.约翰史密斯John Smith. All right. That's a good one.- 约翰史密斯很好 - 好名字You on the run, huh?你在跑路?Where you from, Mr. Smith?史密斯先生你是哪里人?Back east.东部人John Smith from back east. All right.东部的约翰史密斯很好I heard you wanted to see me.听说你要见我Yeah, that's right.对没错!What's the matter? What, did I interrupt something important? 怎么我挡人财路了吗?She was doing her nails.她在涂指甲油Well, this is Lucy. Yeah, she's a real nice girl.这是露西她是好女孩A real pretty girl. Got a big mouth...很漂亮她爱乱讲话...but she's gonna keep it shut and act very friendly now, right? 但她会闭嘴很友善是吗?Lucy, would you please take Mr. Smith to his room?露西请你带史密斯先生去房♥间So I guess Strozzi hired himself another bum.史托兹又雇了个废物You got it all figured out, do you? Yeah. I'm a fortune teller.- 摸清他的底细了? - 我是算命的Don't worry. Working for Strozzi has its advantages.帮他做事有好处You're gonna love your room.房♥间会让你满意The skirt was from just outside of Cicero.那个粉味是芝城郊区人Strozzi told me he had her sent down here to keep up his morale.史托兹说把她弄来提高士气It was the first time I ever heard it called that.把泄欲说得这么好听But try and keep it down up here, okay? My room's right underneath.声音小一点我在楼下I'll try not to make too much noise when I'm jumping up and down on the bed.我上♥床♥时会尽量小声Sunday dinner was a real event."拼盘"真的够看Strozzi might've been small-time...史托兹是个小角色...but he tried to run things like he was somebody important back in Chicago.但是他的派头像大哥He had an army of 20 shooters.手下有二十个枪手As far as I could see, most of them were goofballs.我看他们全是废物It was all right out of some dime novel.尽是些混混鼠辈You don't like pretty girls, huh?你不喜欢漂亮女孩吗How's the food? Good.- 菜合胃口吗? - 很好!I brought these mamas in from Chicago. Food here is terrible.这娘们是从芝城带来的菜烂透了It's good, huh?你说好吃?Yeah. I like garlic. All right.- 对我爱吃大蒜 - 好What is this? Nobody waits? You're late.- 怎么没有服务生? - 你迟到了I had important business. While you were doing your important business, things are happening.- 我有要紧事 - 你办要事时出了问题We now have a new employee. Mr. Smith, this is Giorgio Carmonte. 我们雇了新人史密斯先生这是乔治卡蒙He killed Finn. That's Doyle's best guy next to Hickey.他杀了费恩仅次于希奇的高手No!不I know all about it.这个我知道And you hire him? Yeah.- 你雇用他了? - 是的What do you think that looks like to Doyle in keeping the truce?这样杜尔会相信你要讲和吗?You wanna tip Doyle off? Plus, who the hell is he?你要摊牌? 他什么来路?Doyle's guys are scared of him.杜尔的手下怕他He was in town 20 minutes, he killed one of them.他才来二十分钟已干掉一个Doyle ain't gonna do a goddamn thing with Hickey out of town.希奇不在时杜尔不敢动The only thing that cockroach might try is to hire this guy for himself. 也许他也想雇这个人Yeah, well, I don't like it. I don't like changes at the last minute.我不喜欢临时变卦And I don't like new faces...也不喜欢新面孔You got a problem with me, Giorgio, you take it up with your boss.你对我有意见你直接跟你老板说I just work here.我只是打工So I decided to give up my free room.我决定放弃免费房♥间I had seen the real thing and these guys were a long way from it.我见过大阵仗他们差得远了I wasn't sure if he was getting a box ready for me...那口棺材是给我的吗?...or if he just wanted to say thanks for the business.还是他感激那笔生意?Well, look who's here.看谁来了!Last time I saw you you was gonna have a talk with some fellas.上次见面时你说去找人谈Next thing I hear, one of them is dead.接着听说有人死了Conversation sort of went downhill.话不投机嘛!Ain't that right, Bob?是这样吗鲍勃?He don't talk much. But his ears work good.他的话不多但是耳朵尖You got a room you could rent me?你有房♥间出租吗?Surprised you ain't staying with your friends at the Sweetwater.怎么不跟甜水的朋友在一起?There's a room upstairs. Tell you the truth, I can use the money.楼上有一间我正好缺钱You got a name?你有名字吗?Mine is Joe.我叫乔Okay, Joe.好乔You let me know when this runs out. I'll give you some more.这些钱抵消后我再给你Yes, sir.是客倌Got girls for hire in this town? Hell, yes.- 有姑娘可以叫吗? - 有呀!You're in West Texas.这是西德州Round the corner. Third door on the left.转弯过去第三间You can certainly afford them.你一定玩得起You remind me of this guy that used to come see me when I worked in New Orleans. 你使我想起在新奥尔良的恩客He looked a lot like you. You ever been to New Orleans?他好像你去过新奥尔良吗?He was nice. He wasn't as quiet as you, though.他人很好不过他不像你这么静But you two almost look like brothers.你们好像兄弟Except he had tattoos. I think that he was in the Navy, but...只是他有刺青我认为他是水兵可是...No. And he used to come and see me every Friday or Saturday night.不行! 他每周五或六来看我His name was Clarence.名叫克拉伦I had a lot of fun in New Orleans.我在新奥尔良过得很惬意Sorry I ever came to this lousy town. There's nothing to do here.我很后悔来这鬼地方一点也没搞头I'd take every dance class imaginable...我上过各种舞蹈课...because I wanted to be a dancer...因为我想当舞者...and so I came here because it's off... Aah!所以在淡季到这儿来I didn't do it. What?- 不是我做的 - 什么?I didn't have nothing to do... Who set me up?- 我跟埋伏也没关系 - 是谁设的圈套?Who? They forced me!- 谁? - 他们说我若不从They said they'd kill me. I didn't have no choice.就要杀我我别无选择Give me a name.把名字说出来Give me a name, goddamn it.说个名字快说呀A guy that works for Doyle.是杜尔的手下It was Doyle's bunch.杜尔那一伙人Please don't tell them I told you. Shut up!- 求你别说是我说的 - 闭嘴!Please, I'm sorry.求求你我很抱歉Her name was Wanda.她叫婉达Crossing me was nothing personal.她并非跟我有仇She was just trying to make a living in a world where big fish eat little fish.只因处在弱肉强食的世界Come on.走呀By the time the law showed up, I was long gone...等执法者来我早已远走高飞...but the sheriff didn't let me down.警长并没有令我失望He investigated the whole thing...他调查得很透彻...then arrested the hooker.然后逮捕那个妓♥女♥I went down to the Red Bird, asked that old geezer who runs the place where I could find you.我到红鸟向那老不死打听你Where are we headed?打听我们的去向?A juke joint outside of town.在镇外的酒吧Strozzi wants everybody there.史托兹要大家去Is he gonna make another speech?他又要演讲吗?He don't keep me too well-informed.他想什么没告诉我Giorgio's acting like he's in charge...乔治一副老大架子......because he's the son of somebody important, Strozzi's boss in Chicago.因为他老爸是史托兹的老大Strozzi and Giorgio are really cousins.史托兹跟乔治是表亲Strozzi don't admit it, though.史托兹不肯承认Not a family man.六亲不认?Where does that leave you and him?你跟史是何关系?Slim's was a fast 20 minutes out across the desert."史林姆"离此20分钟车程Two stories of wood in the middle of nowhere.一栋孤立的两层楼木屋It was the kind of place that looked like the special was chicken-fried steak.大概只卖♥♥炸鸡和牛排Strozzi told me Giorgio and the other guys...史托兹说......got a real hot head about the kind of money you're getting.乔治和其他人气不过你赚钱Giorgio don't like you too much, in case you haven't noticed.我怕你没察觉乔治不喜欢你Why does a guy send his girlfriend to come find me?为什么派女友来见我?Strozzi figures I wouldn't be dumb enough to do anything out of line, so he sent me. 他认定我不会背叛他所以派我来Well, that must make you feel real proud.你一定很得意Quit being a shitheel, all right?说话别带刺I get enough of that from Strozzi, thank you.我已受够史托兹的冷言冷语You sure you're not dumb enough to do anything out of line?你真的不会笨得背叛他?I'm just curious.我只是好奇Your boyfriend got a first name?你的男友叫什么名字?Yeah.有啊But only in the bedroom.我只在床上叫As usual, she was trying to act tough...老套强悍的外表...but anybody could see it was paper-thin.纸扎的一戳就破Even with a second-rater like Strozzi, she was in way over her head.史托兹那种二流角色她也没奈何Well, for Christ's sweet sake, it took you two long enough.我的天你真会耗时间Kiss my ass.喝老娘的洗脚水It's raining outside, Giorgio.乔治外面下雨Hard to drive in the rain.雨中不好开车Like he said, what took you so long?正如他说的干嘛去大半天Maybe you don't hear too good. It's raining.你听到下雨吗?You know...你知道吗...you're getting to be more of a wise-ass Polack every day...你愈来愈爱耍嘴皮...and it ain't so cute no more.一点也不可爱了You know what happens to wise-ass Polack dames?可知耍聪明的下场They get their wise asses kicked.就是被狠狠的修理When I was in this whorehouse, Doyle sent a couple guys to visit me.在妓院里杜尔的手下来找我I had to kill them both. You killed two more of Doyle's guys?- 我只好干掉他们 - 又干掉他两个手下?Is that bullshit or is that true?是吹牛还是真的?Look, I don't give a damn about Doyle.我没把杜尔放在眼里If he lost two men tonight, that's good news.果真干掉两个倒是好消息This Doyle, he's trying to outbid me with my own suppliers. The mick bastard. 这爱尔兰浑球跟我拼价钱Yeah, I try to do business with him, it's bullshit.我想跟他做生意但没用Now, we got a shipment coming in from Monterrey next week.下周墨西哥有货要来Mr. Doyle has got one coming in tomorrow.杜先生明天有一批货This is where you're gonna start to earn your pay.你想赚钱就从这一票开始There's five trucks. Maybe 200 cases.一共五卡车大概有两百箱酒We deliver at 200 bucks a case. That's 200 grand in our books.每一箱卖♥♥两百元进帐两百万Plus, you know what's really the frosting?可知什么最过瘾?We get Doyle's trucks.我们抢杜尔的卡车You know how hard it is to buy a truck in Mexico?可知在墨西哥买♥♥卡车好难?We crossed the border a couple hours before dawn.天一破晓就过边界Strozzi had a plan he thought would make him look good...史托兹自以为有好点子...to the big boss back in Chicago.想讨好大老板It involved hijacking, murder, corruption of the military...行动包括抢劫杀人收买♥♥军方...and sticking me right out front.安排我做先锋Who in the hell are you supposed to be?你是什么来头?This might be a good time for you guys to give up.你投降才有好日子What is this? Told you we couldn't trust Mexicans.- 这是什么? - 我说墨西哥人不可靠嘛I'm gonna send Smith back with Santo to keep an eye on Doyle.我叫史密斯和山度去监视杜You stay with the trucks till they get to Matamoros.我们跟踪卡车到马他摩洛镇It was a massacre.那真是一场大屠♥杀♥Couldn't say I was real sorry...虽说我不是心软...but it was a rough way to check out.也觉得死得太惨Now, I don't know how reliable she's ever gonna hold up as a witness.要她出庭作证只怕难找不到人She's some kind of a vagrant.她到处流浪Might even be here for immoral purposes.可能是来伤风败俗How much to get her out?保释她要多少钱?Well, a hundred will send her on her way right away.缴一百元马上放人I've been thinking about how Doyle's men knew I was at that whorehouse. 杜的人怎么知道我去妓院?I figure your deputy here heard me last night at the Red Bird...我猜是你的副手听到我说...came over here and told you about it and you sold the information to Doyle.他告诉你你卖♥♥情报给杜How am I doing so far, sheriff?我猜中没有?You are one suspicious fella. Ain't he, Bob?他疑心真大是吗鲍勃?Maybe I was a little rough on you last night.也许昨晚我对你太凶了Maybe I shortchanged you.我给你的钱不够If I was you, I'd get out of here.我劝你赶快走Doyle's men are gonna think you tipped me off.杜的人会误会你向我报信You got a bus comes through this town?有巴士经过镇上吗?Yeah, at noon, every day.有啊每天中午Make sure she gets on it.一定要她上车I got some information you may wanna sell to Mr. Doyle.我有情报让你卖♥♥给杜He's gonna find out soon enough, but you might be the one to give it to him.与其让他发觉不如由你来报信A shipment of booze he had coming up from Mexico got hijacked by some bandidos. 从墨西哥来的私酒给土匪抢了Tip like that ought to be worth at least a grand.这种情报起码值一千元You better be right...你可别骗我...because if Doyle should send Hickey after me...如果杜派希奇来找我...he's coming directly for you.我会把你抖出来I keep hearing about Hickey.老听人提到"希奇"Sounds like a real scary guy.好像见了鬼一样Let me tell you just how scary.我告诉你他有多可怕It goes that when he was 10 years old...听说他十岁那年...gets a butcher knife and cuts his father's throat from ear to ear.拿屠刀割他老子从咽喉割到耳根Then they stick him in an orphanage. Fifteen years old, he burns it to the ground. 因此进了孤儿院十五岁时他放火烧了孤儿院You just make sure you mark me down for half of that thousand.若赚到一千元记得分我五百Think maybe you and I should talk.你我应该谈谈I don't think these people appreciate you.这些人不懂得欣赏你You gonna be my hero?你要玩英雄救美?I thought you were just a guy who did things for money.我以为你眼里只有钱Yeah.嗯I'm just a guy that does everything for money.我做任何事都是为钱Anybody see you come up here?有人见你上来吗?No.没Appreciate me?欣赏我?You don't know the half of it.你知道个屁Let me tell you, I don't have to take it from these bastards.我不必让这些龟儿子蹧蹋Going back to Chicago on the first thing out of here that moves.只要有交通工具我就去芝加哥What's so funny?有什么好笑?You're not going anywhere.你哪里也不会去You're just blowing off a little steam.只是发发牢骚Oh, yeah? You hear the way Strozzi talked to me?是吗? 你听到史托兹怎样对我说话That grease ball?那个意大利鬼To hell with him.去他的You know, Strozzi's out of town for the day.史托兹今天出城了So is Giorgio. So?- 乔治也是 - 那怎样?Did Strozzi tell you he's paying me a lot of money?史托兹说过重金雇我的事吗?Well, there may be a way for you to get your hands on some of it. 你也许有办法吃红You gonna tell me why you would do such a nice thing?你为何要做这种好事?Because I'm a nice guy...因为我是好人...a sweet guy.是可爱的男人Yeah, right.是噢可爱得要死Like I said...正如我所说...I don't think they appreciate you.他们不懂得欣赏你See, I think you're a very smart girl.我认为你是聪明人You hear things...你听得到话...the inside word.秘密谈话I'm the kind of guy...我这个人喜欢......that likes to have all the information he can get...尽可能搜集情报所以......so if you give me the inside word...你若供给我内线消息...I'll give you an extra hundred or so a week...我每周另外给你百把块钱...just between me and you.只有你知我知Strozzi and Giorgio were gonna be back the next day.史托兹要第二天才回来I smelled the real money was gonna come from working Doyle's side of the street. 但是我闻到钞票是在杜尔那边They'd make the first move.他们忍♥不住先找我Mr. Doyle wants you to come work for us full-time.杜先生要你全职上班I'm not sure he can afford it.只怕他雇不起我Try me.你开价A thousand dollars.一千块钱A week or a day?周薪还是日薪?I'm surprised you're not mad at me.你不恨我倒令我意外I thought you might hold it against me, me killing three of your guys.你应该恨我杀了你三个手下It's the only cure I know for being stupid.饭桶的下场就是死Hey, dummy!呆子!Bring us your best stuff.把最好的货拿过来Yes, sir, Mr. Doyle. Right away, sir.是杜先生马上来I know you already got a job working for Strozzi...我知道你已经受雇于史托兹...but I figure you for the kind of guy that goes to the highest bidder...但我猜你只看谁出的价高...just like those Mexicans that were supposed to guard my booze.就像墨西哥人本该保护我的酒Strozzi was behind that, wasn't he?史托兹是幕后黑手对吗?How would you like to kill Strozzi and that little punk Giorgio?你想不想杀史托兹? 还有乔治那个小混混?From what I hear, a guy like yourself...我听说...你这种人......you only care about the money, right?是看钱做事是吗?I mean it as a compliment.我这是恭维你?That's why we're all here.我们来此也是为了钱Where's Hickey?希奇呢?You heard about Hickey, huh?你听过希奇的威名I heard he talks kind of funny.听说他怪声怪气Yeah, well, that's the way you sound when somebody slices your face...要是你的脸被刀子乱划...jams an ice pick in your voice box.喉咙被冰椎插过也会沙哑Hickey can get awful messy, though.希奇出手会很残暴This should be an inside job.而我要的是内应We need somebody nice and neat like you.需要你这种衣冠楚楚的人I'll think about it.我考虑一下You're making a mistake!你犯了错误Maybe you're just not very smart.也许你不是很聪明What the hell are you holding back for?你在犹豫什么?You think the meek are gonna inherit the Earth?你以为软弱者要继承大地?If they do, you won't be there to enjoy it.如果是也轮不到你I might have been a gun for hire, but I wasn't exactly an assassin.我是待价而沽的枪手不是真正的刺客Maybe Doyle figured there wasn't much difference.也许杜尔认为都一样Tell Hickey I say hello.代我问候希奇If I was going to get into Doyle's wallet, I needed something big to sell him. 要杜尔掏腰包卖♥♥的货要够瞧Ha-ha. You don't quit me.不准你离职Nobody quits me. What is it? Doyle? What did he do? He offer you more money? 谁都不行杜尔出更高价雇你?Keep the 500 you owe me.你欠我五百元不要了The rest is mine for the work I did down in Mexico.其余算你的工资You let him walk away? Nobody goes. We don't need you. Never.- 你任由他离开吗? - 他不能走谁也不能You get back here, you yellow son of a bitch.回来孬种龟儿子Get him, now. Put those down!- 杀了他 - 把枪放下!Berto. Smith.贝尔托史密斯Something you wanna say to me, Giorgio, huh?乔治怎么样? 有什么要说吗?Fucking kill you, bastard.我他妈宰了你It's not your fault Giorgio's a halfwit.乔治天生笨怪不得你You really wanna get killed for a halfwit?你要为一个白♥痴♥送命?Let it go.算了吧Put it down.把枪放下!Hey.嘿Tell Mr. Doyle I turned Strozzi down.你跟杜先生说我拒绝史托兹了What the hell you grinning about?你笑什么?Goddamn, that was great.天杀的过瘾!I guess you don't work for Strozzi no more.你大概不帮史托兹做事了You ever wash these, Joe?乔你洗过杯子吗?Working for Strozzi had about played itself out.帮史托兹做事本来有赚头Until Hickey showed up, I was out of moves.希奇出现后就没搞头了I decided to dry out a little.我决心不喝酒Went two days without a drink. For me, that's pretty good.两天不喝酒对我来说很难得You know, sitting out here in the open just might not be a real good idea...竟敢坐在空旷处你活得不耐烦了...for a fella that's got as many enemies as you got.像你这样到处树敌I thought everybody liked me.你以为我是人见人爱I'm such a nice guy.我是个老好人This is Mr. Doyle's girl.这是杜尔先生的马子I'm bringing her back from church.我从教堂把她带回来Going to church makes her feel better about keeping company with Mr. Doyle. 她去求神原谅她陪杜先生睡觉That right, honey?是吗宝贝?You don't wanna miss out on the big money.你不想错过赚大钱的机会吧This little war with Strozzi's gonna be over soon.跟史托兹的这场小斗很快会结束Hickey's back.希奇回来了We got problems.有问题来了Strozzi broke the truce, hit our trucks in Mexico...史托兹破坏停火伏击我们的卡车...killed all our guys...杀光我们的人...jacked the whole load.抢走所有的货Hey. How's my car?我的车怎么样?Oh, I fixed that inner tube and I fixed that headlight.我补好内胎换过头灯She's good as new, except for that windshield.全新的除了挡风玻璃I ordered new glass, but it's gonna take a while.我已经订购了但是要等Will this cover it?这些钱够吗?Twenty dollars? That's way too much.二十块钱还有剩But I got some information I'll trade you for the change on it.不过我有情报抵要找的钱A fella come around here asking me about your car...有人来打听你的车...wanted to look at the registration and check your name.要看登记资料和车主姓名What did you tell him? Nothing.- 你怎么说呢? - 什么也没说He just went on ahead and looked anyway.他就自己上前检查But guess what.你猜怎么样?He didn't find that registration, did he? That's right. Heh.- 没找到登记资料 - 不错!You can keep that change.不必找钱This fella say what his name was? He didn't say, but I know who it was. - 他有没有报姓名? - 没有但我认得他One of them Italian boys been hanging around town named Giorgio.他在镇上混属意大利帮名叫乔治Thanks.谢了!All right, so come on.等什么? 接电♥话♥呀!Jesus Christ!我的天呀Somebody answer the goddamn phone!来人呀接电♥话♥!Maybe Chicago found a way to get through. Yeah?也许是芝加哥方面打进来了喂Ah. Looks like I struck pay dirt.大概给我矇到了Who's this? Giorgio?是乔治吗?Yeah. Who's this?对你是谁?You remember me.记得我吗?The high-paid nobody.你所谓没用的人I got a message for Strozzi.我有消息给史托兹Yeah, well, we don't need any messages from jerks like you, all right?我们不需要笨蛋的消息Don't be stupid. Just because I don't work for you doesn't mean I can't be a friend. 别傻我虽不受雇但可作朋友I don't wanna see your boss get hurt.我不愿你家老大受伤Yeah. You tell him that Doyle knows that he's the one that hijacked his shipment... 转告他杜尔知道他劫那批货...but maybe you got a bigger problem.还有更大的麻烦There's a rumor Ramirez is gonna go back on Doyle's payroll.听说雷米勒又吃杜的薪水了Who knows? Maybe it's all just bullshit. You getting this, Giorgio?说不定是唬人的你听到没?Yeah, I'm getting it.我听到了All bullshit.全是屁话Yeah, good boy.这才乖嘛You tell your cousin to watch his ass.叫你表哥当心老命The Italians were winning in New York and Chicago...意大利佬在纽约芝加哥很威风...but they weren't doing too good in Jericho.在耶利哥却不怎么样I don't care who said what, just take care of those cases before I get back.你照顾到我回来A little past 9 that night, I got a look at Giorgio leaving town.那晚九点多我看见乔治离镇You could almost see the price tag hanging around his neck.彷佛看见他脖子上挂着价码I just came by to tell you that me and Strozzi made it up this morning.。
丹佛院枪击案致12人死亡,50人受伤 12 people killed, 50 injured in Denver movie theater shooting(英语
丹佛院枪击案致12人死亡,50人受伤12 people killed, 50 injured in Denver movie theater shooting英语新闻A masked gunman released tear gas and opened fire into a crowded movie theaterin a suburb of Denver early Friday, killing 12 people and injuring at least 50others, police said.警方说,一名蒙面枪手周五凌晨在丹佛郊区的一个拥挤的电影院释放催泪瓦斯并开枪,造成12人死亡,至少50人受伤。
The mass shooting at a midnight showing of the latest Batman movie "The DarkKnight Rises" in a mall in the Aurora suburb was the worst in the United Statessince the 2007 shooting on the Virginia Tech campus.在奥罗拉郊区的一家商场午夜放映的最新蝙蝠侠电影《黑暗骑士崛起》的拍摄质量是美国自2007年拍摄的弗吉尼亚理工大学以来最差的。
Aurora Police Chief Dan Oates told reporters that the shooter, aged 24, hadbeen arrested in the parking lot behind the theater.奥罗拉警察总督丹·奥茨告诉记者,射击手今年24岁,已经在电影院后面的停车场被逮捕。
Oates had initially put the death toll at 14, but a spokesman later told NBCthe toll had been revised to 12, saying 10 of the victims died in the theaterand two died in the hospital.奥茨已初步确定的死亡人数为14人,但后来发言人告诉美国全国广播公司死亡人数更正为12人,其中10名受害者死在剧院,另外两名死在医院。
尖啸山庄之泪
尖嘯山莊之淚冒險軌跡本模組適用於4名玩家,使用中等升級速度。
等級5:開始冒險時玩家處於等級5。
等級6:玩家應該在開始第二章時達到等級6。
爲此可能需要進行一些位於希望谷的支線任務。
等級7:玩家應該在到達崔斯特查大屋的前門時達到等級7。
等級8:玩家應該在面對阿諾巴斯前達到等級8。
冒險摘要模組里,一群退休的冒險者“金牌守望者”每年都會進行聚會來進行他們的“最後任務”。
今年他們在卡索米爾準備聚會時,其中一名成員在一場鬧劇中失蹤。
餘下的成員請求玩家們在聚會開始前找到並尋回失蹤的那名煉金術師成員。
但事實是,這名煉金術師,背叛了他的夥伴,並設計抓住他們獻祭給一名殘虐的邪魔。
他的期望?永恒的青春。
玩家們將會穿越瓦杜蘭森林找到那座舊山莊,那里就是煉金術師實現他的野望的地方,那里就是煉獄之詩響徹天空之地。
模組任務本模組的危險性十分高,因此玩家需要進行一些額外的任務來加強實力。
冒險中可能出現的任務都列在了下面。
GM可以製作任務卡,在團中接到任務時發放給玩家,加深印象的同時刷時髦度。
當然我們的官網上有本模組配套的任務卡售賣。
標有*的任務屬於支線任務,不過在進行主線故事的時候可以順帶完成。
1、找到菲林:前置:冒險開始。
任務:調查塔爾甘.菲林的失蹤案。
獎勵:400XP。
2、拜訪德恩.福西摩斯:前置:冒險開始。
任務:判定德恩.福西摩斯在母親之家療養院的現狀。
獎勵:400XP。
3、原林之子*:前置:拜訪過嵯峨野兄弟。
任務:找到失蹤的原林之約德魯伊,並解救處於危險中的德魯伊。
獎勵:800XP,並且德魯伊們會爲每名玩家治癒一次毒素或疾病。
4、搜尋珍獸*:前置:拜訪過嵯峨野兄弟。
任務:爲原林之子的德魯伊提供第二章里可能遇上的三種怪物的戰利品或描畫。
它們分別是枯木妖(deadfall dweller)、燄蹄鹿(delgeth)、水蛇怪(tizheruk)。
獎勵:每個生物400XP,全部完成後嵯峨野兄弟會說服博貝利長官給予玩家購買崔斯特查大屋的權利。
《犯罪都市3》秘籍
《犯罪都市3》秘籍GUNSGUNSGUNS====所有武器IFIWEREARICHMAN====得到$250,000GESUNDHEIT====血全满MOREPOLICEPLEASE====通缉级别+1NOPOLICEPLEASE====通缉级别为0GIVEUSATANK====得到一辆坦克BANGBANGBANG====探索视线内所有车辆ILIKEDRESSINGUP====换肤(医生,警察,老奶奶?)ITSALLGOINGMAAAD====民众们暴走互殴NOBODYLIKESME====dunnoWEAPONSFORALL====所有人都持有重型武器IMEFLIESWHENYOU====时间加快BOOOOORING====doesntworkTURTOISE====100护甲SKINCANCERFORME====Weather=晴天ILIKESCOTLAND====Weather=阴天ILOVESCOTLAND====Weather=雨天PEASOUP====Weather=雾天MADWEATHER====Weather=暴雨ANICESETOFWHEELS====只看见车轮CH-++++++++++++++++++++++++++++++ITTYCHITTYBB = 车开快了可以飞起来CORNERSLIKEMAD = 90度急转弯我也是从360下的。
秘籍绝对有用!望采纳!好像没飞机!秘籍字母在游戏中直接输就可以了!THUGSTOOLS - 暴徒武器PROFESSIONALTOOLS - 专业武器NUTTERTOOLS - 高级武器PRECIOUSPROTECTION - 防弹衣全满ASPIRINE - 生命值全满APLEASANTDAY - 晴天GETTHEREFAST - 得到大力马车SEAWAYS - 汽车可以在水上开(摩托除外)BIGBANG - 附近的交通工具全爆炸(这个秘籍很好玩,只要点ESC键,然后反反复复的打这个秘籍后,然后在点ESC键后,你会发现附近的车都会被炸得飞得很高的)LEAVEMEALONE - 取消被通缉(通缉级别变为0)一.波特兰给我自由GIVE ME LIBERTY和“八号球”钻进路边的小轿车按照地图上的指向开到红灯区的小车库,我们在这个新的藏身之处换了衣服,“八号球”说要带我去见他的老大鲁易基。
特种部队眼镜蛇的崛起英文剧本台词
看电影学英语G.I.Joe.The.Rise.Of.Cobra 《特种部队:眼镜蛇的崛起》-Man: James McCullen, you Scottish pig,James McCullen你这只苏格兰猪。
You’ve been found guilty of treason for the sale of military arms.guilty: 有罪的treason : 叛国罪sale : 销售military: 军事的arm: 武器你因向我们法兰西国王Louis XIII的敌人。
to the enemies of our Lord, King Louis XIII,……贩卖军火而被裁定为叛国罪。
Even whilst you sold arms to our Lord himself.whilst: 当……时甚至同时你也在向吾王出售军火。
-James: Your king is a vile bag of filth who murders his own allies.vile: 恶劣的filth: 污秽,肮脏murder: 谋杀ally: 盟友你们的国王只是个连盟友都杀害的无耻渣滓。
I should have charged him double.charge: 控告,控诉我应当将他加倍控诉。
-Man: You tried to overthrow the Crown in conspiracy with its enemies.overthrow: 推翻conspiracy: 阴谋你企图和吾王的敌人合谋颠覆他的统治。
-James: Unlike your simpleton king, his enemies know.simpleton: 笨蛋和你们的蠢蛋国王不同,他的敌人们明白。
That it is the true McCullen destiny not simply to supply arms, but to run the wars!destiny: 命运supply: 补给,提供……McCullen的真正使命,并不是简单的兜售军火,而是引发战争!-Man: Do you have anything else to say before the sentence is carried out?sentence: 宣判carry out: 实行你在刑罚执行之前还有别的话说吗?-James: Yes, I do. Clan McCullen is far greater and more powerful than any of you could ever imagine.powerful: 强有力的,强大的imagine: 想象,设想对,我有,Clan McCullen比你们当中任何人想象的都要伟大和强大。
破釜沉舟 SATIINI VS FOCUS
破釜沉舟 SATIINI VS FOCUS
佚名
【期刊名称】《电子竞技》
【年(卷),期】2007(000)016
【摘要】同样是芬兰暴力暗夜冰刀Satiini,同样是MYM的稳定失分点FoCuS(但是不得不承认,近来FoCuS一改过去的颓势,开始在NGL上大放异彩),TR地图上双方再次为我们奉献了一场过程诡异而精彩的比赛。
Satiini(以下简称St)的蓝色精灵出生在海龟岛11点位置,FoCuS(以下简称Fc)的黄色兽人则出现在地图4点位置,芬兰人选择了典狱长WD首发,韩国人则仍旧热衷BM,典狱长借助大树的帮助第一时间清理完门口海龟后直
【总页数】1页(P)
【正文语种】中文
【中图分类】G899
【相关文献】
1.老树精的意志 fnatic.Satiini VS ieS.Sujin [J], dog_mi
2.涂鸦战报:调教者人恒调教之——fnatic.Satiini vs MYMJFocuS [J],
dog_mi
3.Satiini vs United5│Incln 杀戮之王 [J], dog_mi;我不玩了
4.A Comparison between Meaning-focused and Form-focused Instruction [J], Sun Yuya
5.An Integration of Meaning-Focused and Form-Focused Approach in EFL Reading and Writing——a Conceptual Inquiry and Experiment [J], 王智杰
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
侠盗猎车风流托尼之歌
18G磁盘剩余空间
显卡:512M显存,NVIDIA 8600或更高;ATI 3870或更高
5武器
编辑
该作中枪支增加很多
手枪:
Glock 22手枪
最便宜的手枪,LCPD标准武器,整体性能全面。
弹匣容量17发,可携带1500发。
Desert Eagle手枪
处理器Intel Core 2 Duo1.8G或AMD Athlon64 X2 2.4G
内存:1.5G
16G磁盘剩余空间
显卡:256M显存,NVIDIA 7900或更高;ATI X1900或更高
建议配置
操作系统Windows XP SP3或Windows Vista
处理器Intel Core 2 Quad2.4G或AMD Phenom X3 2.1G
在游乐场中,路易斯捣毁了交易的货,杀死了Timur,Timur告诉路易斯Bulgarin将在两个小时内乘坐飞机离开自由城,在时机正好的一番电话交谈后,Yusuf开着Buzzard直升机干掉在路易斯赶往机场路上,前来追击的俄罗斯人,赶到机场时飞机已经起飞,路易斯设法登上飞机,并干掉了飞机上的所有手下,这时Bulgarin突然出现,报复性地拿着手榴弹,如果路易斯杀掉自己,两个人要同归于尽。路易斯在这紧要关头,打中了Bulgarin,垂死状态的Bulgarin从飞机上掉下引起手榴弹爆炸,路易斯用降落伞从燃烧着的飞机残骸中安全降落,并前往正在草地公园等待着的托尼会合。在那里,两人告诉Yusuf,不会经营俱乐部了,因为更想继续“家族事业”。
托尼和路易斯在Maisonette 9俱乐部见到了Ray Bulgarin和他的同事Timur,后者向路易斯提供一些可以获取经济援助的工作。于是路易斯帮助Bulgarin消灭了一些腐败的联邦特工,收购了自由城横冲直撞曲棍球队。Gracie Ancelotti让托尼重新嗑药,后来Gracie被一群身份不明的袭击者绑架(在GTA4中揭示出绑匪是Niko Bellic和Packie McReary)。这时Ancelottis帮被创立,而老大被绑架,其缘由是托尼和路易斯成为了钻石被盗事件的众矢之的。当托尼获悉钻石将会在自由城博物馆里被交交易,于是让路易斯去把钻石找回来(此次交易涉及到Niko Beliic和ohnny Klebitz),但却被路易斯抢走。
pspgta 罪恶都市任务攻略
MISSION01GameStart!!引发地点:FortBaxter引发人物:Sgt.JerryMartinez任务奖励:$50任务攻略:从办公室出来后,门口的教官会给Victor一个传呼机,利用这个可以游戏里面的人物取得联系。
骑上墙角的摩托车后,画面左下方的小地图上会多出一个粉红色的小点,驾驶着摩托车向那个地点前进。
到那后会发生剧情上了一架游艇,可是没过多久就遇到袭击,只好跳入水中仓惶逃走。
在水中按住×键可以加快游泳的速度,游到岸边后回到军营,进入宿舍即可完成任务。
在宿舍的房间里可以将现在的游戏进度保存,以后每做完一个任务都可以来这里保存游戏的进度。
MISSION02CleaningHouse引发地点:FortBaxter引发人物:Sgt.JerryMartinez任务奖励:$100任务攻略:骑摩托车出发,来的右下角的Viceport见到了PhilCassidy。
两人交谈后一起走了出来,同Phil一起上了一辆小货车,并将这车开到Phil的旧住所门口的指定区域。
在那里会看到一帮溷溷聚集在Phil的旧住所中,Phil交待Victor帮忙把这些溷溷教训一顿后开车就走了。
走进那里后会看到其中有两个人身体的上方有红色标记,直接冲上去肉搏可以很快将他们解决掉,而且还可以顺便捡了他们的枪和子弹。
进入房间里面,还有两个敌人,也可以使用手枪来将他们解决掉。
从Phil的旧住所出来后随便找辆车开回军营中Jerry的办公室门口。
MISSION03ConductUnlecoming引发地点:FortBaxter引发人物:Sgt.JerryMartinez任务奖励:没有任务攻略:去Phil的旧住所中找到Phil,他会给一辆跑车给Victor,驾驶着这辆跑车根据地图上的指示找到女孩Mary。
见到Mary的朋友后她会一起上车,然后将车开到指定地点参加派对。
进入派对后,有人认出了Mary并对她进行骚扰,将那两个傢伙解决掉,并保护Mary的安全。
不可不看的世界著名电影推荐
不可不看的世界著名电影推荐1. 2001 Kubrick, Stanley 1968(《漫游太空2001,库布利克》)2. Accattone Pasolini, Pier Paolo 1961(《乞丐》,帕索里尼)3. Babette's Feast Axel, Gabriel 1987(《芭贝特的盛宴》)4. Battleship Potemkin, The Eisenstein, Sergei 1925(《战舰波将金号》,爱森斯坦)5. Bicycle Thieves, The De Sica, Vittorio 1949(《偷自行车的人》,德-西卡)6. Blade Runner: The Director's Cut Scott, Ridley 1991(《银翼杀手》,雷德利-斯科特)7. Blue Velvet Lynch, David 1986(《蓝丝绒》,大卫-林奇)8. Chronicle of a Summer Rouch, Jean 1960(《夏日纪事》,让-鲁什)9. Clockwork Orange Kubrick, Stanley 1971(《发条橙子》,库布利克)10. Cook, The Thief, His Wife and Her Lover, the Greenaway, Peter 1989 (《情欲色香味》,格林纳威)11. Crash Cronenberg, David 1996(《撞车》,柯南博格)12. Demon Seed Cammell, Donald 1977(《魔种》)13. Desk Set Lang, Walter 195714. Draughtsman's Contract, The Greenaway, Peter 1982(《画师的合约》,格林纳威)15. Dreamlife of Angels, The Zonca, Erick 1998(《两极天使》,宗卡)16. Early Works Richter, Hans 192717. Eraserhead Lynch, David 1977(《橡皮头》,大卫-林奇)18. Fifth Element, The Besson, Luc 1997(《第五元素》,吕克-贝松)19. Film before Film Nekes, Werner 198620. Gattaca Niccol, Andrew 1997(《变种异煞/千钧一发》安德鲁-尼科尔)21. Big Day, The Tati, Jacques 1947(《节日》,雅克-塔蒂)22. Jules et Jim Truffaut, Francois 1962(《朱尔与吉姆》,特吕弗)23. Beauty and the Beast Cocteau, Jean 1946(《美女与野兽》,让-考科多)24. Hate Kassoritz, Mathieu 1995(《仇恨/怒火青春》,卡索维茨)25. Pier, The Marker, Chris 1962(《堤》,克里斯-马克尔)26. New Enchantment, The l'Herbier, Marcel 192427. La Magic Melies Meny, Jacques 199728. Films of Man Ray, The Man Ray 199829. 400 Blows, The Truffaut, Francois 1957(《四百击》,特吕弗)30. Level Five Marker, Chris 199731. Man Bites Dog Belvaux, Remy 1992(《人咬狗》)32. Man Ray Fargier, Jean Paul 199833. Man with a Movie Camera Vertov, Dziga 1929(《持摄影机的人》,维尔托夫)34. Metropolis Lang, Fritz 1929(《大都会》,佛列兹-朗)35. Mr Hulot's Holiday Tati, Jacques 1952(《于洛先生的假期》,雅克-塔蒂)36. My Uncle Tati, Jacques 1958(《我的舅舅》,雅克-塔蒂)37. Naked Leigh, Mike 1993(《赤裸》,迈克-雷)38. Nosferatu Murnau, F.W. 1922(《吸血鬼》,茂瑙)39. Cabinet of Dr Caligari, The Wiene, Robert 1919(《卡里加利博士的小屋》,维内)40. Notorious Hitchcock, Alfred 1946(《美人计》,希区柯克)41. Nuts in May Leigh, Mike 1976(《五月的坚果》,迈克-雷)42. October Eisenstein, Sergei 1927(《十月》,爱森斯坦)43. Paris, Texas Wenders, Wim 1984(《德州,巴黎》,文德斯)44. Pillow Book, The Greenaway, Peter 1995(《枕边书》,格林纳威)45. Playtime Tati, Jacques 1967(《游戏时间》,雅克-塔蒂)46. Solaris Tarkovsky, Andrey 1972(《索拉里斯/飞向太空》,塔尔柯夫斯基)47. Stalker T arkovsky, Andrey 1979(《潜行者》,塔尔柯夫斯基)48. Tampopo Itami, Juzo 1986(《蒲公英》,伊丹十三)49. Tati Shorts Tati, Jacques 1930-67(雅克-塔蒂的短片)50. Things to Come Menzies, William Cameron 1936(《科幻双故事》)51. Tokyo Story Ozu, Yasuijiro 1953(《东京物语》,小津安二郎)52. Man and a Woman, A Lelouch, Claude 1966(《一个男人与一个女人》克劳德?勒鲁什)53. Wings of Desire Wenders, Wim 1987(《柏林苍穹下》,文德斯)54. Birth of a Nation, The Griffith, D.W. 1915(《一个国家的诞生》,格里菲斯)55. Theorem Pasolini, Pier Paolo 1968(《定理》,帕索里尼)56. Week-End Godard, Jean-Luc 1967(《周末》,戈达尔)57. Brothers Quay, The Brothers Quay 1980s58. Andalusian Dog, An Bunuel, Luis/Dali, Salvador 1928(《一条叫安德鲁的狗》,达利,布努埃尔)59. Rome, Open City Rossellini, Roberto 1945(《罗马,不设防的城市》,罗西里尼)60. Intruder, The Corman, Roger 1961(《入侵者》,罗杰科尔曼)61. Visions of Light Glassman, Arnold 1992(《光影的美丽》,阿诺德格拉斯曼)62. Svankmajer : vol 1 Svankmajer, Jan 1960s63. Svankmajer : vol 2 Svankmajer, Jan 1960s64. Contempt Godard, Jean-Luc 1963(《轻蔑》,戈达尔)65. One plus One Godard, Jean-Luc 1968(《一加一》,戈达尔)66. Night in Casablanca, A Mayo, Archie 1946(《卡萨布兰卡之夜》,阿尔其?梅奥)67. Rashomon Kurosawa, Akiro 1950(《罗生门》,黑泽明)68. Yojimbo Kurosawa, Akiro 1961(《用心棒》,黑泽明)69. Early Cinema : vol 1 BFI70. Early Cinema : vol 2 BFI71. Red Desert Antonioni, Michaelangelo 1964(《红色沙漠》,安东尼奥尼)72. Annie Hall Allen, Woody 1977(《安妮?荷尔》,伍迪?艾伦)73. Brazil Gilliam, Terry 1985(《巴西》,特里?吉列姆)74. After Hours Scorsese, Martin 1985(《下班之后》,斯科西斯)75. Wizard of Oz, The Fleming, Victor 1939(《绿野仙踪》,弗莱明)76. Promise, The Von Trotter, Margarethe 1995(《许诺》,玛格丽特?冯?特洛塔)77. Hudsucker Proxy, The Coen, Joel 1994(《金钱帝国》,科恩兄弟)78. Matter of Life and Death, A Powell, Michael 1946(《平步青云》,迈克尔?鲍威尔)79. Thelma and Louise Scott, Ridley 1991(《末路狂花》,雷德利?斯科特)80. Antonia's Line Gorris, Marleen 1995(《不靠男人的女人》,玛琳?格里斯)81. Man Who Fell to Earth, The Roeg, Nic 197382. Wings of the Dove Softley, Iain 1997(《三颗翼动的心》,伊恩?索夫特雷)83. Portrait of a Lady Campion, Jane 1996(《淑女本色》,简?康萍)84. Sense and Sensibility Lee, Ang 1995(《理智与情感》,李安)85. Fanny and Alexander Bergman, Ingmar 1982(《芬尼与亚历山大》,伯格曼)86. Don't Look Now Roeg, Nic 197387. Blow Up Antonioni, Michaelangelo 1966(《放大》,安东尼奥尼)88. Mrs Dalloway Gorris, Marleen 1997(《达洛威夫人》)89. Orlando Potter, Sally 1992(《奥兰多》,萨利?波特)90. Colour of Pomegranates, The/Legend of the Suram Fortress, The Paradjanov, Sergo 1969(《石榴的颜色/苏拉姆城堡的传说》,帕拉杰诺夫)91. Sunset Boulevard Wilder, Billy 1950(《日落大道》,比利?怀尔德)92. Citizen Kane Welles, Orson 1941(《公民凯恩》,威尔斯)93. Blood of a Poet, The Cocteau, Jean 1930(《诗人之血》,让?考科多)94. Crimes and Misdemeanors Allen, Woody 1989(《罪与罚》,伍迪?艾伦)95. His Girl Friday Hawks, Howard 1940(《女友礼拜五》霍华德?霍克斯)96. Batman Burton, Tim 1989(《蝙蝠侠》,提姆?波顿)97. Strange Days Bigelow, Kathryn 1995(《世纪末暴潮》,凯瑟琳?碧罗格)98. Age of Innocence, The Scorsese, Martin 1993(《纯真的年代》,斯科西斯)99. French Lieutenant's Woman, The Reisz, Karel 1981(《法国中尉的女人》,卡尔?雷兹)100. Little Dorrit : Part 1 Edzard, Christine 1988(《小杜瑞特》)101. Little Dorrit : Part 2 Edzard, Christine 1988 102. Clueless Heckerling, Amy 1995(《独领风骚》,艾米·海克林)103. Third Man, The Reed, Carol 1949(《第三个人》,卡洛尔·里德)104. Fellini's Roma Fellini, Frederico 1972(《罗马》,费里尼)105. It's A Wonderful Life Capra, Frank 1946(《美好人生》,卡普拉)106. Edward Scissorhands Burton, Tim 1993(《剪刀手爱德华》,提姆·波顿)107. Dracula - 1992 Coppola, Francis Ford 1992(《吸血惊情四百年》,科波拉)108. Elephant Man, The Lynch, David 1980(《象人》,大卫·里恩)109. Jane Eyre Stevenson, Robert 1943(《简爱》,罗伯特·斯蒂文森)110. Performance Roeg, Nic and Cammell, Donald 1970 111. Flash, The Iscove, Robert 1990(《闪电侠》,罗伯特·伊斯科夫)112. Apartment, The Wilder, Billy 1960(《公寓》,比利·怀尔德)113. My Girlfriend's Boyfriend Rohmer. Eric 1987(《我女朋友的男朋友》,侯麦)114. Silences of the Palaces, The Tlatli, Moufida 1996(《沉默的宫殿》)115. Oliver! Reed, Carol 1968(《奥利弗》,卡洛尔·里德)116. Rope Hitchcock, Alfred 1948(《绳索》,希区柯克)117. Apocalypse Now Coppola, Francis Ford 1979(《现代启示录》,科波拉)118. I've Heard The Mermaids Singing Rozema, Patricia 1996(《我听到美人鱼在唱歌》)119. Intimate Lighting Passer, Ivan 1965(《逝水年华》,伊万·帕瑟)120. Close Encounters of the Third Kind Speilberg, Steven 1977(《第三类接触》,斯皮尔博格)121. Haunting, The Wise, Robert 1963(《猛鬼屋》,罗伯特·怀斯)122. Short Cuts Altman, Robert 1993(《短片集》,罗伯特·阿尔特曼)123. Yellow Submarine Dunning, George 1968(《黄色潜水艇》,乔治·唐宁)124. 8 1/2 Fellini, Federico 1968(《八又二分之一》,费里尼)125. Mirror Tarkovsky, Andrei 1974(《镜子》,塔尔柯夫斯基)126. Dick Tracy Beatty, Warren 1990(《至尊神探》,沃伦·比蒂)127. Lola Demy, Jacques 1960(《劳拉》,雅克·德米)128. Fathers of Pop Arts Council ?129. Conan the Barbarian Milius, John 1981(《霸王神剑》)130. Piano, The Campion, Jane 1993(《钢琴课》,简·康萍)131. Blade Runner: The Director's Cut Scott, Ridley 1991(《银翼杀手导演版》,雷德利·斯科特)132. Red Shoes, The Powell, Michael 1948(《红菱艳》,迈克尔·鲍威尔)133. Gormanghast: Episode 1 Wilson, Andy 2000 134. M Lang, Fritz 1931(《M》佛列兹·朗)135. Gormanghast: Episode 2 Wilson, Andy 2000 136. Enigma of Kasper Hauser, The Herzog, Werner 1974(《加斯·荷伯之迷》,赫尔佐格)137. Dark City Proyas, Alex 1998(《黑暗之城》)138. Gormanghast: Episode 3 Wilson, Andy 2000 139. Fistful of Dollars, A Leone, Sergio 1964(《为了几块钱/荒原大镖客》,莱昂内)140. For a Few Dollars More Leone, Sergio 1965(《为了更多几块钱/黄昏双镖客》,莱昂内)141. Good, The Bad and The Ugly, The Leone, Sergio 1966(《好的坏的和丑的/黄金三镖客》,莱昂内)142. L'Atalante Vigo, Jean 1934(《亚特兰大号》,让·维果)143. Conformist, The Bertolucci, Bernardo 1970(《同流》,贝尔托鲁奇)144. Rear Window Hitchcock, Alfred 1954(《后窗》,希区柯克)145. Kino-Eye Vertov, Dziga 1924(《电影眼》,维尔托夫)146. A Nous La Liberte Clair, Rene 1931(《自由属于我们》,雷内·克莱尔)147. Alphaville Godard, Jean-Luc 1965(《阿尔法城》,戈达尔)148. Touch of Evil Welles, Orson 1958(《历劫佳人/邪恶的接触》,奥逊·威尔斯)149. Fat City Huston, John 1971(《富城》,约翰·休斯顿)150. Under the Roofs of Paris Clair, Rene 1930(《巴黎屋檐下》,雷内·克莱尔)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• •
因为这次枪击,奥巴马 再一次发表演讲。他说,无 论是哪个种族、何种宗教信 仰或者性取向如何,这是针 对全体美国人及其共同价值观 的一次袭击。 • "So this is a sobering reminder that attacks on any American -- regardless of race, ethnicity, religion or sexual orientation -- is an attack on all of us and on the fundamental values of equality and dignity that define us as a country." • -U.S. President Obama
Omar Mateen
一名受害者在生命的最 后关头给他的妈妈发去了令 人毛骨悚然的短信: "He's Coming," and "I'm going to die."
另一位焦急等待儿子消息的母亲,在摄像机机前 含泪发出了这样的呼吁: "This is a club that nobody wants to be in...Please, could we do something with the assault weapons so that we could stop this club from ever getting any new members. I beg all of you, please."
ห้องสมุดไป่ตู้
•
I think the shooting is a terrorist act .We should strongly oppose the terrorism. In addition, we should also strengthen their safety consciousness, let us live forever in the world of peace and good.
Shooting at Orlando Nightclub Kills 50.
奥兰多夜店发生枪击,50人死亡
ORLANDO,Fla.-A gunman killed 50 people and wounded 53 in a crowded gay nightclub in Orlando early Sunday in june 13,officials said,in the worst mass shooting slaughter in American history,and law enforcement officials said it was an act of terrorism. 佛罗里达州奥兰多—警方称,一名枪手六 月十三号周日凌晨在奥兰多一家拥挤的同性恋 夜总会里开枪打死50人,打伤至少53人,制造 了美国历史上最严重的大规模枪击事件。执法 官表示,这是恐怖主义行为。