肯尼迪就职演讲修辞
肯尼迪总统就职演说语言特点探析
肯尼迪总统的就职演说是美国历史上非常著名的一次演讲,这次演讲不仅在当时引起了轰动,而且在后世对美国政治演说和公众演讲产生了深远的影响。以下是肯尼迪总统就职演说的语言特点探析:
语言简洁明了:肯尼迪总统在演讲中的语言极为简洁明了,没有使用过多的修辞手法和复杂的语法结构,使得演讲内容易于理解和接受。
语调铿锵有力:肯尼迪总统在演讲中的语调铿锵有力,声音富有节奏感,既能够表达出演讲者的情感,又能够引导听众进入演讲的情景,加强演讲效果。
常用重复:肯尼迪总统在演讲中多次使用了相同的词汇和短语,比如“ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country”,这种常用重复的手法能够让听众更容易记住演讲内容,增强演讲的说服力。
用词精准:肯尼迪总统在演讲中使用的词汇非常精准,能够准确地表达出演讲者的意图和情感,增强演讲的说服力。
引用名言:肯尼迪总统在演讲中多次引用名人名言,如引用林肯的名言,“we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and success of liberty”,这种引用名言的手法能够增强演讲的权威性和文化内涵。
总之,肯尼迪总统就职演说的语言特点是简洁明了、语调铿锵有力、常用重复、用词精准和引用名言等,这些语言特点使得演讲内容易于理解、说服力强,具有很高的艺术价值和实用价值。
肯尼迪就职演说分析
肯尼迪就职演说分析
•相关推荐
肯尼迪就职演说分析
肯尼迪在1942年曾是一名海军中尉,在1946年-1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,43岁的年纪为美国截至2016年第二年轻的当选总统。也是美国历史上迄今唯一信奉罗马天主教的总统和唯一获得普利策奖的总统。以下内容是小编为您精心整理的肯尼迪就职演说分析,欢迎参考!
肯尼迪就职演说分析
美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗马的修辞及文风精心选用语言句式,注意音韵效果,字字句句经过刻意雕琢。
一、 Alliteration
Alliteration是一种常见的反复类音韵修辞格,恰当使用Alliteration能赋予语言以音韵美和节奏美,起到演染气氛烘托感情加强语言表现力等效果, 如:
Let the word go for...that the torch has been passed to a new generation of Americans."(para3)
In order to assure the survival and the success of liberty …
Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.(para17)
肯尼迪就职演讲修辞分析
[Taking the oath of Office]
1.Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower,
Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:
2.We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom --
symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.
❖修辞分析:运用了Antithesis 的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。这里“a victory of party”和“a celebration of freedom”,“an end”和“a beginning”等等分别构成对照,强调这不是一个政党的胜利,而是自由的胜利,是结束也是开端,是更新也是变革。
3.The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to
肯尼迪就职演讲内容分析
肯尼迪就职演讲内容分析
一篇演讲的成功,往往是多种因素的综合,但语言文字方面的修辞运用,则十分重要。纵观美国各个时期的著名演讲词,都无一例外地运用了各种修辞手段,下面对肯尼迪总统的《就职演说》(Inaugural Address)中的修辞来作一下分析。
“We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will be never employed.”(翻译:我们不敢已示弱去诱惑他们,因为只有当我们有无可置疑的充足的武力时,我们才能有无可置疑的把握永远不必使用这些武力。)用红色字体标出的“beyond doubt”采用了重复(repetition)的修辞方法,它的重复,有效地强化了语意,更富节奏感,使演讲更有气势,同时加深了听众的印象。
“Now the trumpet summons us again —not as a call to bear arms, though arms we need: not as a call to battle, though embattled we are;but a call to bear the burden of a long twilight struggle…”(翻译:现在那号角又在召唤我们。不是号召我们扛起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们去作战,虽然我们是准备应战,而是号召我们肩负起一场阴森惨淡的长期斗争的重任…) 这段采用了排比parallelism的修辞,而且将排比与重复(repetition)融合使用,既强调了文章,又使句子显得整齐而不雷同,匀称而不呆板。讲说出来,既节奏鲜明、铿锵动听,同时又跌宕有致,富于变化。
肯尼迪就职演说赏析
Part 1.
Textual structure 2
Para1-5: 肯尼迪概括了美国的基本政治目的
Part2.
Para6-9:肯尼迪向美国的盟国做出承诺
Part3.
Para10:对联合国做出承诺
Part4.
Para411-19:向敌国发出威胁和号召
Part5.
Fra Baidu bibliotek
Para20-27: 对美国同胞和世界人民发出呼吁
the address a certain rhythm节奏,韵律.
文章赏析
❖ 本文是肯尼迪于1961年1月20日发表的著名的就职演说,正值 60年代美苏两大阵营冷战激烈的年代,所以说具有浓郁的政治 色彩。就此,肯尼迪在演讲中也阐述了自己的政治倾向,即对 自由的执着和对和平的向往。本文言辞华美,气势宏伟,极富 感染力,被奉为演说中的经典力作。
思考:
❖ 1、你对本文是怎样评价的,你认为可以从哪几个方面对本 文进行分析?
well organized highly rhetorical
Language features
1. highly rhetorical ---parallelism, antithesis, metaphor, simile, metonymy, hyperbole, alliteration,consonance,
修辞手法排比的雄辩表达
修辞手法排比的雄辩表达
修辞手法在文学作品和演讲中扮演着重要的角色,能够增强表达的
效果和感染力。而排比作为一种常见的修辞手法,通过重复的运用,
能够营造出节奏感和强烈的语气,进而使表达更加生动、有力。本文
将就修辞手法排比的应用进行详细的阐述和分析。
一、排比的定义和特点
排比是一种利用相同句型或相似句式的修辞手法,通过多次重复使
用类似词语或短语,使语句具有明显的对称结构。它的特点在于强调
同类事物的对比和并列,将一系列并列或相似的词语或短语放在一起,形成醒目的语言形象,使表达更具感染力。
二、排比在文学作品中的应用
1.经典名篇的排比
排比在许多经典名篇中广泛应用。例如,莎士比亚的名剧《哈姆雷特》中,“生存还是死亡,这是个问题。”这里的三次排比运用起到了
强调两个对立概念的作用,引发了读者对生死问题的深思。
2.诗歌中的排比
排比在诗歌创作中被广泛采用,能够使诗歌更加优美动人。如李白
的《静夜思》,其中“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思
故乡。”这里的四次排比不仅取得了语言和节奏上的平衡,更展现了诗
人的思乡之情,引起了读者对于归乡的共鸣。
三、排比在演讲中的应用
1.政治演讲中的排比
许多政治家和领导人在演讲中运用排比,以增强语言的表达力和说服力。例如,肯尼迪总统的就职演讲中,“不要问你的国家能为你做什么,要问你能为你的国家做什么。”这句广为人知的演讲词,通过四次排比和反复的替换句子结构,使表达更加生动有力,引发了听众的共鸣。
2.商业演讲中的排比
在商业领域中,排比也被广泛应用于广告词和商业演讲中。例如,苹果公司的标语“卓越一如既往。卓越是苹果的传统,也是我们未来的目标。”这里的两次排比通过简洁、凝练的语言,突出了苹果产品的一贯品质和企业的愿景。
肯尼迪就职演讲修辞分析报告
[Taking the oath of Office]
1.Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice
President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:
2.We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom-- symbolizing
an end, as well as a beginning-- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.
❖修辞分析:运用了Antithesis 的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。这里“a victory of party”和“a celebration of freedom”,“an end”和“a beginning”等等分别构成对照,强调这不是一个政党的胜利,而是自由的胜利,是结束也是开端,是更新也是变革。
3.The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to
肯尼迪就职演讲修辞分析
[Taking the oath of Office]
1.Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower,
Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:
2.We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom --
symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.
❖修辞分析:运用了Antithesis 的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。这里“a victory of party”和“a celebration of freedom”,“an end”和“a beginning”等等分别构成对照,强调这不是一个政党的胜利,而是自由的胜利,是结束也是开端,是更新也是变革。
3.The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to
肯尼迪就职演讲修辞分析19822
[Taking the oath of Office]
1.Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice
President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:
2.We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--
symbolizing an end, as well as a beginning-- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.
修辞分析:运用了Antithesis 的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。这里“a victory of party”和“a celebration of freedom”,“an end”和“a beginning”等等分别构成对照,强调这不是一个政党的胜利,而是自由的胜利,是结束也是开端,是更新也是变革。
3.The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to
肯尼迪就职演讲之修辞分析
一篇演讲的成功,往往是多种因素的综合,但语言文字方面的修辞运用,则十分重要。纵观美国各个时期的著名演讲词,都无一例外地运用了各种修辞手段,下面对肯尼迪总统的《就职演说》(Inaugural Address)中的修辞来作一下分析。
“We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will be never employed.”(翻译:我们不敢已示弱去诱惑他们,因为只有当我们有无可置疑的充足的武力时,我们才能有无可置疑的把握永远不必使用这些武力。)用红色字体标出的“beyond doubt”采用了重复(repetition)的修辞方法,它的重复,有效地强化了语意,更富节奏感,使演讲更有气势,同时加深了听众的印象。
“Now the trumpet summons us again — not as a call to bear arms, though arms we need: not as a call to battle, though embattled we are;but a call to bear the burden of a long twilight struggle…”(翻译:现在那号角又在召唤我们。不是号召我们扛起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们去作战,虽然我们是准备应战,而是号召我们肩负起一场阴森惨淡的长期斗争的重任…) 这段采用了排比parallelism的修辞,而且将排比与重复(repetition)融合使用,既强调了文章,又使句子显得整齐而不雷同,匀称而不呆板。讲说出来,既节奏鲜明、铿锵动听,同时又跌宕有致,富于变化。
从文体学角度分析肯尼迪的《就职演说》
从文体学角度分析肯尼迪的《就职演说》
卢婕王子勤四川外语学院成都学院(成都) 611731
图文分类号: H0
摘要:本文从文体学的角度出发对著名的政治演说——肯尼迪的《就职演说》中所使用的文体手段进行了详尽的分析。在语音层面赏析了文章对头韵、谐元韵、尾韵的运用;在词汇层面分析其选词的准确性;在语法层面剖析其句法特点,尤其是大量的祈使句和长短句型相间的特点;在语篇层面解读其语篇结构和包括隐喻、排比、重复、对偶等修辞技巧。本文通过从语音、词汇、语法和语篇四个层面进行分析,引导读者从文体学角度赏析作者所达到的音、义、形的完美结合。关键词:肯尼迪;《就职演说》;文体手段;语音;词汇;语法;语篇Abstract: The paper analyzes the stylistic approaches used in John. F. Kennedy’s Inaugural Address and guides the readers to appreciate its’perfect combination of sound, meaning and form from phonetic, lexical, syntactic and discourse levels. Phonetically, the essay analyzes alliteration, assonance and rhyme; lexically, it focuses on the precision of word choosing; syntactically; it parses the use of imperative sentences and the alternation of long and short sentences; textually, it dissects its’structure and rhetorical devices, such as metaphor, parallelism, repetition and antithesis.
InauguralAddress肯尼迪就职演说修辞总结[五篇范文]
InauguralAddress肯尼迪就职演说修辞总结[五篇范文]
第一篇:Inaugural Address肯尼迪就职演说修辞总结
synecdoche / si'nekdəki /:substituting a more inclusive term for a less inclusive one or vice versa
Inaugural Address肯尼迪就职演说修辞总结
美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗马的修辞及文风精心选用语言句式,注意音韵效果,字字句句经过刻意雕琢。
一、Alliteration是一种常见的反复类音韵修辞格,恰当使用Alliteration能赋予语言以音韵美和节奏美,起到演染气氛烘托感情加强语言表现力等效果, 如:
• Let the word go forth.....that the torch has been passed to a new generation of Americans.“(para3)
• In order to assure the survival and the success of liberty …
• Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.(para17)
肯尼迪就职演讲修辞分析
Allusion
1. All this will not be finished in the first one
典故
hundred days. (Para 20)
Climax 层进
1. All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days; nor in the life of this Administration; nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin. (Para 20)
3. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house. (Para 9)
Synecdoc
1. ……-- both sides overburdened by the cost of
肯尼迪就职演讲23段讲解
肯尼迪就职演讲23段讲解
篇一:肯尼迪就职演讲修辞分析
[Takingtheoathofoffice]
1.VicePresidentJohnson,mr.Speaker,mr.chiefJustice,PresidentEisenhower, VicePresidentnixon,PresidentTruman,reverendclergy,fellowcitizens:
2.ourforebearsprescribednearlyac
enturyandthree-quartersago.
?修辞分析:运用了antithesis的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注
意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。这里“avictoryofparty”和“acelebrationoffreedom,”“anend”和“abeginning”等等分别构成对照,强调这不是一个政党的胜利,而是自由的胜利,是结束也是开端,是更新也是变革。
3.Theworldisverydifferentnow.Formanholdsinhismortalhandsthepowerto
abolish?samerevolutionarybeliefsforwhichourforebearsfoughtarestillatiss uearoundtheglobe--thebeliefthattherightsofmancome??修辞分析:该段子划线部分都运用了Repetition的修辞手法。这里重复的使用主要是为了
分清层次,加强演讲词的节奏感和音律美,使读起来朗朗上口。
肯尼迪就职演讲稿修辞
肯尼迪就职演讲稿修辞
尊敬的美国人民:
今天,我们在这里庄严宣誓,来承担美国的新总统职责。
在过去的几个月里,我们经历了这个国家的一系列辛酸。我们亲眼目睹了它的困难,
我们也分享了它的痛苦。但是,这一切都已经过去了。我们现在站在新的历史时刻,准备
好继续前进,再次将美国带回到繁荣和进步的轨道上。
我们既面临巨大的挑战,也面临着重大的机遇。我们需要付出艰苦的努力,但我们也
有能力和智慧来克服这些难题。为了能够成功,我们需要团结一心,同舟共济。我们需要
通过自己的努力和责任感,为这个国家的未来打造一个更加美好的明天。
我们的目标是明确的。我们要改善失业率,我们要减轻贫困的重负,并建立一个公正
的社会体系,不分种族、性别、信仰或国籍。我们要保护我们的自由和人权,确保我们的
国家在世界上不断地发挥领导作用。我们要继续推动科技进步和创新,以应对未来的挑战,并为下一代留下更加繁荣和和平的世界。
我们需要团结一致,抗击这些挑战。我们需要拥抱变化,并寻求新的机遇。我们需要
鼓励个人的努力和创新,以推动国家的发展。我们需要强调共同的责任感和团队协作,以
实现我们的目标。
让我们抱着信心和激情,一起迎接这个新的时代。让我们建立一个光明的未来,一个
充满机遇的未来。让我们将这个国家的荣光恢复到它应有的位置,成为每个人都可以自由
发展的国家。
这是一个关键时刻,这是我们共同实现梦想的时刻。感谢大家!
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
肯尼迪就职演讲修辞
美国总统约翰·菲兹杰拉德·肯尼迪自幼受到良好的教
育,后毕业于哈佛大学。他发表于1961年1月20日的就职
演说中字字、旬句、段段都是经过精心雕琢,其中最大的特点
就是大量修辞格的运用。修辞就是运用语言的时候,根据特
定的目的精心选择语言的过程,力求把语言表达的清晰、生
动、精彩.它包含有各种修辞格。演说词中各种修辞格的运
用可使得演说词条理清晰,琅琅上口,气势恢宏,引人共鸣.
本文拟对肯尼迪就职演说中的修辞进行研究.
一、Parallelism{平行)
英语Parallelism,意即alongside one another(并排).其
基本用法是将结构相同或类似、意义相关或并重、语气也前后
一致的语言成分平行并列在一起。平行的构成可体现于各个
语言层次,如单词、短语、从句、句子。这篇演说词中平行的构成不仅体现在这些方面,而且还体现在段落之间。(黑体字部
分表示运用了修辞格,阻下与此相同)。
单词方面的有:
The energy,the faith,the devotion which we bring to this endeavor will⋯
短语、从句方面的有:
⋯bom in this century,tempered by war,disciplined by a hard and bitter peace,proud of our ancient heritage,and unwilling
to wimess or permit the slow undoing ofthese human rights to which this nation has always been committed,and to which we are committed today at home and around the world.
仅仅这一段话就包含三组平行结构。第一组是过去分词
引起的短语,第二组是形容词引起的短语,第三组是个定语从
旬。
句子方面的有:
Together let US explore the stars。conquer the deserts,eradi·cate disease,tap the OC,ean depths and encourage the arts and cofTmlerce
段落间的有:
这篇演说词6至11段之间的段落关系就属于平行关系。
从第6段开始就分别以“To those old allies卜·”T0 those
new states⋯”“To those peoples⋯”“To our sister republics ⋯”
“To that world assembly⋯“⋯to those nations⋯”开头。
除此之外,这篇演说词从15段到18段都是以“Let both
sides⋯”开头。
平行结构是这篇演说词中运用最广泛的修辞格,这主要
是由于平行结构语气上紧凑、一致、绵绵不绝的效果,使人感
受到语言强大的力量。这篇演说词中大量平行结构在单词、
短语、从句、句子甚至段落的运用不仅使得这篇演说词读起来
气势雄壮、恢宏;而且结构整齐、明了,语调一致的平行结构的
运用使得听众能迅速抓住演讲人清晰的思路,利于语旨和语
意的传达。比如6至1l段每一段意旨明确,分别向老盟邦、
新兴国家、贫穷国家、拉美国家表达美国对他们奉行的马歇尔
计划、金元外交以及门罗主义一系列政策。15段至18段呼
吁美苏双方应该结束敌对状态,去探究能使双方团结在一起
的问题。
二、Contrast(对照)
英语Contrast是一种表现力颇强的常用修辞方法.它将
两个相反的事物或是同一事物的正反两面并列在一起,使之
相互村托,形成鲜明对照,更加突出地表现事物的本质。
Let US never negotiate out offear,but letUS never fear to Regotiate.
Let botII sides explore what problems unite US instead of belaboring those problems which divide US.
Let both sides seek to invoke the wonders ofscience instead of its terrors.
从这三则例子我们可以看出在语义上前后是对照关系,
但是结构上前后却并不完全相同。这也就是Contrast与
Antithesis(平行对照)不同之处,它们都把意义相反的语言
2 0 0 9年第9期安徽文学
万方数据
单位并列在一起加以对照、比较,但是Contrast不像An·
tithesis那样要求结构相同或类似。运用Contrast的作用
在于加强语气,强调不是什么,而是什么,从而表达强烈的
感情或态度。1959年苏联发射了一颗人造地球卫星。1960
年5月美国一架U一2间谍飞机入侵苏联领空被苏联导弹
击落。美苏关系进入冷战僵持时期。1961年1月,肯尼迪
上台就主张“一手抓箭,一手橄榄枝”的“和平战略”。在苏
联的强势政策下,肯尼迪呼吁自己的国民不要因为惧怕才
去和谈,而是从不惧怕和谈.同时他也呼吁冷战双方要求
同存异,保持冷静,恰当地处理各种冲突,以免卷入核战争。Contrast修辞格的巧妙运用无疑帮助肯尼迪表达了他不卑
不亢的对外政策。
三、Antithesis(平行对照)
英语Antithesis一词源于希腊语,其意为opposition(反
对)。它指的是这样一种修辞手法,即把意义相反或相对的语
言单位组织排列在平行、对称的结构里,以求取一种匀称的形
式美和强烈的对照感。Antithesis有两个特点,一是语义上的
对照性,另一是结构上的对称性。Antithesis可以体现在四个
层次上,单词、短语、从句以及句子。肯尼迪的就职演说中Antithesis 则在单词、短语和从句上都有体现。
如就职演说开篇第一段中Antithesis就运用在了单词和
短语上: