史铁强《大学俄语(4)(东方新版)》学习指南(урок 8)【圣才出品】
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
урок8
一、词汇短语
эмигрировать[完,未]迁居外国;迁居
【例句】ОнсовсейсемьёйэмигрировалвБразилию.他带着全家移民到巴西去了。【变位】-рую,-руешь
смешной[形]①滑稽的;②荒谬可笑的
【例句】Яненахожуэтуисториюсмешной.我并不认为这个故事好笑。
Неужелионидумают, чтомыпримемэтисмешныетребования?难
道他们以为我们会接受这些荒唐的要求吗?
【搭配】~ случай可笑的事
~ наряд可笑的打扮
【变化】-шон,-шна
скончаться[完]逝世,去世
【例句】Меняпостиглонесчастье: скончаласьмояматушка.我遭到了不幸:我的母亲去世了。
【变位】-аюсь,-аешься
обстановка[阴]情况,环境,局势
【例句】Егоугнетаетэтаобстановка.这个环境使他感到压抑。
【搭配】сложная~复杂的情况
мирная~和平环境
военная~战时环境
международная~国际局势
в(或при) ~екакой或чего在……情况下
【变格】-и,复二-вок
смутить[完]кого-что①打搅,惊扰;②使发窘,使难为情,使不解
【例句】Совестьсмутилаего.良心使他不安。
Поступокотцасмутилвсехродственников.父亲的行为使所有亲戚都困惑
不解。
【变位】смущу,смутишь;смущённый(-ён,-ена) [未]смущать,-аю,-аешь
разделить[完]①кого-чтонакого-что划分,分成;②分开,使分散;③кого-что使疏远;④分享
【例句】Правительстворазделилгороднарайоны.政府把市划分成区。
Ветерразделилоблака.风吹散了云彩。
Различиевовкусахразделилобывшихприятелей.兴趣不同使往昔的朋
友疏远了。
Яразделюснимпоследнийкусокхлеба.我要与他分享最后一块面包。
【搭配】~ пополам平分
~ скемрадостиипечали与……同甘共苦
【变位】-елю,-елишь;-елённый(-ён,-ена) [未]разделять,-яю,-яешь
раздражение[中]①兴奋;②气忿,忿恨
【例句】Ониспытываетприятноераздражениевовсёмсуществе.他浑身都感到一种欢畅的兴奋。
Онпришёлвраздражение.他气愤起来了。
【搭配】нервное~神经兴奋
【变格】-я
хмуриться[未]①皱眉,郁闷起来;②〈转〉(天空、天气等)阴暗起来
【例句】Лицохмурится.脸色阴沉起来。
Небохмурится.天阴起来。
【变位】-рюсь,-ришься[完]нахмуриться
здороваться[未]打招呼,问好
【例句】Чтоженездороваешься?你为什么不跟人打招呼?
【搭配】~ заруку握手问好
【变位】-аюсь,-аешься[完]поздороваться
наплыть[完]начто①涌出,冒出;②遮盖住;③飘来;涌来
【例句】Слёзынаплылинаглаза.眼睛里涌出泪水。
Οблаконаплылонасолнце.飘来一片白云遮住了太阳。
Срекинаплылудушливыйзапахтиныиводорослей.从河上飘来了绿
苔和水草的令人窒息的气味。
【变位】-ыву,-ывёшь;-ыл,-ыла,-ыло[未]наплывать,-аю,-аешь
бродить[未]①慢走,徘徊游荡;②(某种思想、表情等)模糊地出现,掠过
【例句】Туманбродилпоущелью.山谷里云雾缭绕。
Улыбкабродиланалицах.人们脸上掠过了一丝微笑。
【变位】брожу,бродишь[完]пробродить
выкупить[完]кого-что赎回,赎出
【例句】Расходыувеличились, надозаплатитьбылопрежниедолжишки, выкупитьзаложенныевещи.支出增多了,因为要偿还旧债和赎回抵押的东西。【变位】-плю,-пишь;-пленный[未]выкупать,-аю,-аешь
оттенок[阳]①色度,色调;②意味
【例句】Этодеревовпадаетвфиолетовыйоттенок.此种木料带点紫色。
Данноепредложениеноситкнижныйоттенок.这个句子具有书面语色彩。【变格】-нка
раздумать[完]①(接不定式或无补语)放弃念头,改变主意;②что周密考虑
【例句】Хотелпойтивгости, нораздумал.我本想去串门,但后来改变了主意。
Многоераздуматьмнепридётся.很多事需要我周密思考。
【变位】-аю,-аешь[未]раздумывать,-аю,-аешь
запротестовать[完]开始抗议
【例句】Противегопредложениярешительнозапротестоваливсеприсутствующие.全体出席者都坚决反对他的建议。
【变位】-тую,-туешь
завидовать[未]кому-чему①羡慕;②嫉妒
【例句】Язавидуюегоуспехам.我羡慕他的成绩。
Никогданикомунезавидовал, нозавидуюлюдямбудущего.我从未
嫉妒过谁,但我羡慕未来的人。
【变位】-дую,-дуешь[完]позавидовать
пустынно[副]①[用作无人称谓语]荒无人烟,荒凉;②[用作无人称谓语]кому空虚,孤寂【例句】Надворепустынноитихо; нималейшегодвиженияниулюдской, ниоколоскотногодвора.院子里空空荡荡,沉寂无声,连下屋和牲口棚旁也
没有一点动静。
Емусталовдругспокойно, холодноипустынно.他突然感到平静,冷漠,孤独。